TFN 520/530 Deutsch Übersicht Das Thermometer TFN 520/530 ist ein handliches, wasserdichtes und mit einer austauschbaren Lithiumbatterie betriebe- nes Temperaturmessgerät für vielfältige Mess- und Kontrollaufgaben im Labor und in der Industrie. Die Elektronik wird durch einen Mikropro- zessor gesteuert. Dies garantiert eine hohe Messgenauigkeit und Linearität...
English Français Overview Vue d’ensemble Powered by a replaceable lithium battery, Ce thermomètre TFN 520/530 est un ins- the thermometer TFN 520/530 is a handy, trument maniable et étanche alimenté watertight temperature measurement par une pile au lithium échangeable, des- device for a whole range of measurement tiné...
TFN 520/530 Deutsch Sicherheitshinweise Setzen Sie das Gerät niemals hohen Tem- peraturen (> 60 °C/ 140 °F) aus! Messen Sie mit dem Gerät und externen Fühlern niemals an spannungsführenden Teilen! Betreiben Sie das Gerät nur innerhalb der in den Technischen Daten vorgegebenen Parametern.
English Français Safety instructions Consignes de sécurité Never expose the device to high tempera- N’exposez pas l’instrument à de hautes tures (> 60 °C/ 140 °F)! températures (> 60 °C/ 140 °F)! Under no circumstances measure live N’effectuez jamais de mesures avec components with this device and external l’appareil et les sondes externes sur des sensors!
TFN 520/530 Deutsch Vorsichtsmaßnahmen Das Thermometer TFN muss vor folgen- den Einflüssen geschützt werden: • Elektrostatischer Entladung • Thermischer Schock verursacht durch große oder plötzliche Temperaturänderungen – Gerät vor Gebrauch 30 Minuten lang stabilisieren lassen • Gerät nicht auf oder in der Nähe von heißen oder sehr kalten Objekten...
English Français Precautions Précautions The thermometer TFN should be pro- Le thermométre TFN doit être protégé tected from the following: contre: • Electro Static Discharge • L’électricité statique • Thermal shock caused by large or • Les chocs thermiques causés par abruptambient temperature changes d’importants ou de brusques —...
Grund zur Beanstandung haben, nehmen Sie bitte mit uns Kontakt auf. Unsere Kon- taktdaten finden Sie auf der Rückseite die- ser Anleitung. Lieferumfang Im Lieferumfang sind folgende Teile ent- halten: • Thermometer TFN 520/530 mit Kalibrierzertifikat • Diese Bedienungsanleitung Zubehör Beschreibung Bezeichnung Kunstlederetui, lang...
Scope of delivery Eléments contenus dans l’emballage The delivery includes these parts: Les éléments suivants sont fournis dans • Thermometer TFN 520/530 with l’emballage: calibration certificate • Thermomètre TFN 520/530 avec • This user manual certificat de calibrage •...
TFN 520/530 Deutsch Bedienung Thermometer ein-/ausschalten Zum Einschalten des Thermometers muss die Taste ON/OFF (2) etwa eine Sekunde gedrückt werden Das Gerät führt zunächst einen System- test durch, wobei auch alle bei dem Ther- mometertyp verwendeten Segmente etwa 1 Sekunde lang in der Anzeige sicht- bar werden.
English Français Operation Utilisation Switching the device on/off Activation/désactivation de l’appareil In order to switch the thermometer on, press the ON/OFF button (2) for Pour allumer le thermomètre, la touche approx. 1 second ON/OFF (2) doit être pressée pendant environ une seconde.
TFN 520/530 Deutsch Anzeige Die notwendigen Informationen werden auf einem LCD (Liquid Crystal Display) angezeigt. Die einzelnen Symbole haben die fol- gende Bedeutung: 1 Anzeige für aktuelle Messwerte 2 Batteriezustandsanzeige 3 Trendanzeige positiv 4 Minuszeichen (negativer Messwert) 5 Trendanzeige negativ 6 Anzeige für gespeicherte Messwerte...
English Français Display Affichage All necessary information is displayed on Les informations utiles s’affichent sur le an LCD (Liquid Crystal Display). LCD (Liquid Crystal Diyplay). The individual symbols have the following Les symboles ont la signification suivante: meanings: 1 Affichage des valeurs mesurées 1 Display for current measured values actuelles 2 Battery status indicator...
Sie Fehlmessungen. Warten Sie bis sich der Messwert stabi- lisiert hat. Als Trendanzeige erscheint ein auf der Spitze stehendes Dreieck (nur TFN 520) für abnehmende (5) Tem- peraturen und ein auf der Basis stehen- des Dreieck für zunehmende (3) Temperaturen.
(5) et increasing (3) temperatures. un triangle (simplement TFN 520) avec la pointe vers le haut pour les tempéra- The trend display disappears once the tures croissantes (3).
TFN 520/530 Deutsch Temperaturdifferenz HINWEIS: Nur TFN530! Drücken Sie die Taste (3) Δ/MIN/MAX einmal. Wenn 2 Meßfühler angeschlossen sind, wird die Differenztemperatur von °C Kanal 1 und Kanal 2 angezeigt. Es erscheint zusätzlich das Symbol Delta. Um wieder zur Temperaturmessung Delta zurückzukehren, drücken Sie die Taste...
English Français Temperature difference Différence de la température NOTE: Only TFN530! REMARQUE: seulement type TFN530! Press the Δ/MIN/MAX key (3) once. Appuyez sur la touche (3) une fois. Si 2 sondes sont reliées, la température de If 2 sensors are connected, the differ- différence du canal 1 et 2 est indiqué.
Page 20
TFN 520/530 Deutsch Momentanwert speichern Drücken Sie die Taste HOLD (4). Der Schriftzug „HOLD“ erscheint. Der aktuelle Messwert wird nun gespei- chert und solange angezeigt, bis Sie die HOLD-Funktion durch erneutes Drücken der Taste HOLD wieder ausschalten. Messwertspeicher löschen ...
Page 21
English Français Storing current value Mémoriser la valeur courante Press key HOLD (4). Appuyez sur la touche HOLD (4). “HOLD” is displayed. L’indication «HOLD» s’affiche. The current measurement is now stored. It La valeur courante est alors mémorisée et is also displayed until the HOLD function reste affichée jusqu’à...
TFN 520/530 Deutsch User Menü Um in den Konfigurationsmodus zu gelangen, ist folgende Prozedur durchzu- führen: Gerät ist ausgeschaltet. ON/OFF-Taste drücken gedrückt halten. Der Segmenttest erscheint für etwa 1 Sekunde. Sobald am Display der Gerätetyp „TFN“ angezeigt wird, muss die ON/OFF-Taste (2) losgelassen werden.
English Français User menu Menu User Follow this procedure to enter configura- Effectuez la procédure suivante pour par- tion mode: venir au mode de configuration: Ensure device is switched off. L’appareil est éteint. Press ON/OFF key (2) and keep ...
Page 24
TFN 520/530 Deutsch RATE Messtakt in Sekunden, einstellbar von 0,5 Sekunden bis 15 Sekunden. Der angezeigte Wert entspricht dem eingestellten Messtakt in Sekunden. TC-TYP Typ K Typ J Typ T Typ E HINWEIS: Um die Batterielebensdauer zu verlän- gern, ist die automatische Abschaltung zu aktivieren.
Page 25
English Français RATE Measurement frequency in RATE Fréquence de mesure en secondes, seconds, adjustable from 0.5 réglable de 0,5 à 15 secondes. La second up to 15 seconds. The value valeur affichée correspond à la displayed the pre-set fréquence de mesure en secondes measurement frequency in programmée.
TFN 520/530 Deutsch Kalibrierservice Um eine hohe Messgenauigkeit zu garan- tieren, muss das Thermometer jährlich kalibriert werden. Dazu bietet die ebro Electronic einen Kalibrierservice an. • Füllen Sie die beiliegende Servicekarte aus. • Nach einem Jahr rufen wir Ihr Thermometer zur Kalibrierung ab.
Pour garantir une bonne précision de la precision, the thermometer must be cali- mesure, le thermomètre doit être calibré brated every year. Therefore ebro Electro- chaque année. Pour cela, ebro Electronic nic offers a calibration service. vous propose un service de calibrage.
TFN 520/530 Deutsch Batteriewechsel Das Batteriesymbol im Display zeigt Ihnen an, dass die Batterie gewechselt werden muss. Batterie in Ordnung Batterie in Ordnung Batterie bald verbraucht Batteriewechsel notwendig Um die Batterie wechseln zu können, muss das Thermometer geöffnet werden. Entfernen Sie zunächst mit einem spit- zen Werkzeug (Nadel, usw.) die beiden...
English Français Replacing the battery Changement de la pille The battery symbol in the display indi- Quand le symbole de la pile s’affiche sur le cates that the battery needs to be display, vous devez remplacer la pile replaced. Pile chargée Battery operational Pile chargée Battery operational...
Page 30
TFN 520/530 Deutsch Bauen Sie das Thermometer in umge- kehrter Reihenfolge wieder zusammen und achten Sie auf das richtige Anzugs- moment: 0,4 Nm Achten Sie darauf, dass die Dichtung zwischen Gehäuseunterteil und -ober- teil richtig in der Nut liegt. Nur dann kann die Wasserdichtigkeit erreicht werden.
Page 31
English Français Reassemble Remontez le thermomètre en suivant thermometer reverse order, noting the correct tight- les instructions dans l’ordre inversé et ening torque of 0.4 Nm. ne dépassez pas le couple de serrage de 0,4 Nm. To ensure device is fully water-tight- ...
English Français What to do, if… Que faire, quand… Possible cause Remedy Cause possible Remède Measuring range Consider measuring Plage de mesure Respectez la plage de exceeded range dépassée mesure Below measuring Consider measuring Plage de mesure non Respectez la plage de range range atteinte...
TFN 520/530 Deutsch Wartung und Entsorgung Reinigung Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel (wie z.B. Aceton), weil diese den Kunststoff angreifen können. Zum Desinfizieren können Sie Isopropy- lakohol verwenden Entsorgung Sollte das Gerät gebrauchsuntauglich geworden sein, müssen Sie es fach- und...
English Français Maintenance and disposal Entretien et mise au rebut Cleaning Nettoyage Clean the device with a slightly damp- Essuyez l’appareil avec un tissu humide. ened cloth. N’utilisez pas de solvant (de l’acétone par Never use solvents (such as acetone) for exemple), car cela attaque le plastique.
TFN 520/530 Deutsch Technische Daten Thermometer ohne Fühler Messbereich Typ K -200 ° C…+1200 ° C (-330 ° F…+2190 ° F) Typ J -100 ° C…+800 ° C (-140 ° C…+1470 ° F) Typ T -100 ° C…+300 ° C (-148 °...
English Français Technical data Données techniques Thermometer without probe Thermomètre sans sonde Measuring Range Type K Plage de mesures Type K -200 ° C…+1200 ° C -200 ° C…+1200 ° C (-330 ° F…+2190 ° F) (-330 ° F…+2190 ° F) Type J Type J -100 °...
Page 38
TFN 520/530 Deutsch Batterie Lithium-Knopfzelle 3 V /1 Ah, Typ CR2477 Batterielebensdauer typisch 5 Jahre Abmessungen 124 x 54 x 22 mm (L x B x H) Gehäusematerial Schutzklasse IP 40 bei SMP IP 67 bei Lemosa Gewicht ca. 90 g max.
Page 39
English Français Battery Lithium coin cell 3 V /1 Ah, type Pile Lithium 3 V /1 Ah, type CR2477 CR2477 Durée de vie de la pile Life time of battery typically 5 years 5 ans Dimensions 124 x 54 x 22 mm (L x W x H) Dimensions 124 x 54 x 22 mm (L x l x h) Housing material...
TFN 520/530 Deutsch Anhang Messfühler – Genauigkeit Klassen der zulässigen Toleranzen für Thermopaare nach DIN IEC 584 – 2: Klasse Fester auf Tempera- Wert tur bezogener Wert ± 1,5 ° C ± 0,004 x T ° C ± 2,5 ° C ±...
English Français Appendix Annexe I Précision de la sonde Classes des tolé- I Accuracy of probe rances admises pour les thermocouples Categories of permitted tolerances con- selon la norme DIN IEC 584-2 : cerning pairs according to DIN IEC 584-2: Classe Valeur Valeur liée à...
Zulassungen Dieses Produkt erfüllt laut Konformitätsbescheinigung die CE Richtlinie 2004/108 EG. Hiermit erklärt WTW Wissenschaftlich-Technische Werkstätten GmbH, dass sich das Gerät TFN 520/530 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse gefunden werden: http://www.ebro.com/de/downloads/...
CE 2004/108 EC. WTW Wissenschaftlich-Technische Werkstätten GmbH WTW Wissenschaftlich-Technische Werkstätten GmbH hereby declares that the device TFN 520/530 conforms to hereby declares that the device TFN 520/530 conforms to the basic requirements and other relevant appointments of the basic requirements and other relevant appointments of the directive 1999/5/EG.