DK
Monter først cyklonen (A) og regule-
ringsspjældet (B). Pilen på regule-
ringsspjældet viser hvilken side, som
skal vende opad.
Monter derefter mellemrørssystemet.
Vend altid reguleringsspjældet som
vist på fig. 1 eller 2, ellers nedsættes
transportydelsen.
D
Zuerst den Zyklon (A) und den
Regulierschieber (B) montieren. Der
Pfeil zeigt, welche Seite nach oben
kehren muss.
Danach das Zwischenrohrsystem
montieren. Immer den Regulier-schie-
ber gem. Fig. 1 oder 2 wenden.
Sonst wird die Förderleistung reduzi-
ert.
GB
First mount the cyclone (A) and the
air regulator (B). The arrow on the air
regulator shows which side must turn
upwards.
Then mount the intermediate pipe
system. Always turn the air regulator
as shown on fig. 1 or 2. Otherwise the
conveying capacity will be reduced.
F
Monter d'abord le cyclone (A) et le
volet d'air (B). La flèche montre le
côté qui doit être tourne vers le haut.
Puis monter le système de tuyau in-
termédiaire. Toujours tourner le volet
d'air comme indiqué à la fig. 1 ou 2.
Sinon la capacité de transport sera
réduite.
DK
Monter afstivningen for mellem-
rørssystemet.
D
Die Strebe des Zwischenrohrsystems
montieren.
GB
Mount brace to support intermediate
pipe assembly.
F
Monter l'étai pour supporter le
système de tuyau intermédiaire.
3