Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

Telephone: +33 (0)2 97 02 49 49 Fax: +33 (0)2 97 65 00 20
Web : http://www.martec.fr - E-mail : contact.serpe-iesm@martec.fr
Support: support.sar@martec.fr Tel.: +33 (0)2 97 02 49 00
Manuel Utilisateur / User Manual / Manual del Usuario/
Benutzerhandbuch / Manuale dell'utente / Gebruikershandleiding
© MARTEC SERPE-IESM: This document is the property of MARTEC SERPE-IESM and contains proprietary and confidential information.
The document is loaned on the express condition that neither the document itself nor the information contained therein shall be disclosed
without the express consent of MARTEC SERPE-IESM and that the information shall not be used by the recipient without prior written ac-
ceptance by MARTEC SERPE-IESM. Furthermore, the document shall be returned immediately to MARTEC SERPE-IESM upon request.
MARTEC SERPE-IESM
Z.I. des Cinq Chemins
56520 GUIDEL - FRANCE
KANNAD Auto
DOC07107A
Ref. 0144345A
Date : 26/06/2007
CSN :

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kannad Auto

  • Page 1 Telephone: +33 (0)2 97 02 49 49 Fax: +33 (0)2 97 65 00 20 Web : http://www.martec.fr - E-mail : contact.serpe-iesm@martec.fr Support: support.sar@martec.fr Tel.: +33 (0)2 97 02 49 00 KANNAD Auto Manuel Utilisateur / User Manual / Manual del Usuario/ Benutzerhandbuch / Manuale dell’utente / Gebruikershandleiding ©...
  • Page 3 DOC07107A ATTENTION Balise de détresse classe II Utilisation prohibée en dehors de toute situation de détresse Avant toute utilisation, cette balise doit être enregistrée auprès des autorités locales WARNING Distress beacon class II Use only in situations of grave and imminent danger Register beacon with national authority before use ATENCIÓN Baliza de socorro clase II...
  • Page 4: Table Des Matières

    CONTENTS 1 . INTRODUCTION ..........................9 1.1. COSPAS-SARSAT system description ..................9 1.2. Immediate alerting and location calculation ...................9 2 . KANNAD 406 AUTO, MANUAL+, MANUAL DESCRIPTION .............10 2.1. Automatic container ........................10 2.2. Beacon description .........................10 3 . TEST INSTRUCTIONS ........................11 4 .
  • Page 5 1 . INTRODUCCION ..........................17 1.1. Descripción del sistema COSPAS-SARSAT ..................17 1.2. Alerta inmediata y cálculo de la posición ..................17 2 . PRESENTACION DE LAS BALIZAS KANNAD ..................18 2.1. Contenedor auto lanzable ......................18 2.2. Descripción de la baliza .........................18 3 . INSTRUCCIONES DE PRUEBA ......................19 4 .
  • Page 6 17 . PRIMA DESTINAZIONE DEL GAVITELLO..................57 INHOUD 1 . INTRODUCTIE ...........................41 1.1. COSPAS-SARSAT systeembeschrijving ..................41 1.2. Directe alarmering en locatieberekeningn ..................41 2 . KANNAD Auto PRESENTATIE ......................42 2.1. Automatische container ........................42 2.2. Beschrijving baken .........................42 3 . TESTINSTRUCTIES ..........................43 4 . INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK .......................44 4.1.
  • Page 7: Introduction

    1.2. Déclenchement de l’alerte et calcul de la position Lorsqu’elles sont activées, les KANNAD Auto transmettent, dans la fréquence 406 MHz, un message de détresse contenant un numéro unique permettant d’identifier le type de détresse et le propriétaire de la balise. Ce message est intercepté...
  • Page 8: Presentation

    Système de verrouillage : pour empêcher toute activation accidentelle de la balise. Bouton poussoir TEST : pour effectuer un auto - test de la balise, pour arrêter la balise (selon recommandations des autorités locales). Bouton MARCHE (ON) : pour activer manuellement la balise.
  • Page 9: Instructions De Tests

    DOC07107A 3. INSTRUCTIONS DE TESTS Test fréquences 406 / 121,5 MHz. Appuyer sur le bouton TEST / READY (3) pendant 1 seconde. Le buzzer émet un signal sonore toutes les secondes. Vérifier le clignotement du flash (5) et de la led (6) : La séquence de test dure 23 à...
  • Page 10: Utilisation

    La balise effectue d’abord un test pendant une période de 18 secondes (succession d’éclats simultanées flash blanc + led rouge). Après l’auto-test seul le flash blanc clignote à une période de 3 secondes. Le buzzer continue à émettre toutes les secondes.
  • Page 11: Fausses Alarmes

    (selon instructions des autorités). 5.2. Désactivation de la balise Si la balise a été activée par erreur, la désactiver de la manière suivante : 5.2.1. Balise mise à l’eau Versions Auto et Manual+ uniquement • retirer la balise de l’eau, •...
  • Page 12: Installation Du Conteneur

    DOC07107A 6. INSTALLATION DU CONTENEUR Le conteneur doit être fixé à l’extérieur, sur le pont du navire ou contre une cloison. Les impératifs sont les suivants : • position horizontale ou verticale, • lieu dégagé permettant la remontée à la surface de la balise en cas de naufrage, Attention : prendre garde aux obstacles que peuvent constituer cordages, antennes ou haubans ;...
  • Page 13: Specifications Techniques

    La balise doit être ré-enregistrée à chaque changement de propriétaire (Voir page 49). La KANNAD Auto, est codée conformément aux protocoles du système COSPAS-SARSAT en code sérialisé ou selon le protocole de codage en vigueur dans le pays dans lequel elles sont enregistrées : •...
  • Page 14: Enregistrement Au Canada

    Industrie Canada a exempté les bâtiments canadiens qui ne naviguent pas en eaux étrangères de l'exigence d'avoir une licence de station radio. Pour plus de renseignements, consulter les exemptions de licence d'Industrie Canada à l’adresse ci-dessous : http://strategis.ic.gc.ca/epic/site/smt-gst.nsf/fr/h_sf01775f.html. 9. MAINTENANCE Auto test • Tous les mois par l’utilisateur (voir § 3. INSTRUCTIONS DE TESTS).
  • Page 15: Introduction

    1.2. Immediate alerting and location calculation When activated, the KANNAD Auto transmit, in the 406 MHz frequency, a coded message with a unique number to identify the distress and the beacon’s owner. This message is picked up by the COSPAS-SARSAT satellites which store it and continuously retransmit it to the Local User Terminals (L.U.T) Thanks to the geosationnary satellites...
  • Page 16: Kannad 406 Auto, Manual+, Manual Description

    Important: Float Free EPIRBs only (KANNAD Auto). The KANNAD Auto, Float Free version (Category 1), is supplied in an automatic container (1). This container is designed to protect the beacon and to ensure its automatic release in the event of a ship wreck thanks to the HAMMAR H20 release system (2).
  • Page 17: Test Instructions

    DOC07107A 3. TEST INSTRUCTIONS Test of 406 / 121.5 MHz frequencies Press TEST / READY push button (3) during 1 second. The buzzer transmits an audible signal every second. Check that control lamps (5, 6) blinks: The test lasts 23 or 26 seconds according to version. Then the test result is displayed as follows: Red led (6), 1 blinking every 2 seconds indicates good operation (OK).
  • Page 18: Instructions For Use

    DOC07107A 4. INSTRUCTIONS FOR USE WARNING: It is unlawful to transmit a distress signal unless an emergency exists. Do not operate inside liferaft or under any similar cover of canopy. 4.1. Automatic activation If the vessel sinks, the release system ejects the cover to enable the beacon to rise to the surface. The beacon is automatically activated when submerged in water and out of its container.
  • Page 19: False Alarms

    5.2. Beacon de-activation If the beacon has been activated by mistake, de-activate as indicated below: 5.2.1. Beacon overboard Important: KANNAD Auto and Manual+ versions only. • Remove the beacon from water; •...
  • Page 20: Containers Installation

    DOC07107A 6. CONTAINERS INSTALLATION The container should be installed outside on deck or wheel house, or against a bulkhead or any vertical and flat surface and comply with the following instructions: • horizontal or vertical position; • clear area to allow the beacon to rise the surface, should the vessel sink. Caution: watch rigging antenna or shroud that could build obstacles;...
  • Page 21: Technical Specifications

    The beacon must be re-registered when changing ownership (See page 49.). KANNAD Auto are coded in compliance with COSPAS-SARSAT serialised protocol or with coding protocol applicable with the country of registration: •...
  • Page 22: Radio License In Usa

    DOC07107A 8.2. Registring in USA A pre-printed form with your’s EPIRB identify is supplied with your beacon. Complete details of your vessel and provide some contact numbers. When you have complete the form, you can choose to fax or mail it at: USA SARSAT Beacon Registration E/SP3, RM 3320, FB-4,NOAA/NESDIS, 5200 Auth Rd.
  • Page 23: Introduccion

    1.2. Alerta inmediata y cálculo de la posición Activada, la KANNAD Auto transmite, en la frecuencia de 406 MHz, un mensaje codificado con un único número que identifica la alerta y la baliza. Este mensaje es captado por los satélites COSPAS-SARSAT los cuales lo registran y retransmiten continuamente a los terminales de usuario locales (LUT).
  • Page 24: Presentacion De Las Balizas Kannad

    2.1. Contenedor auto lanzable La KANNAD Auto, versión de Libre Flotación (Categoría 1), es suministrada en un contenedor auto lanzable (1); este contenedor está diseñado para proteger a la baliza y asegurar su liberación automática en caso de naufragio, gracias al sistema de liberación HAMMAR H20 (2).
  • Page 25: Instrucciones De Prueba

    DOC07107A 3. INSTRUCCIONES DE PRUEBA Prueba de las frecuencias 406 / 121,5 MHz. Pulsar el botón TEST / Ready (3) durante 1 segundo. El zumbador emite una señal sonora todos los segundos. Verificar que la intermitencia de la lámpara de control (5, 6) es como sigue: La prueba dura 23 ó...
  • Page 26: Instrucciones De Uso

    DOC07107A 4. INSTRUCCIONES DE USO ATENCION Es ilegal transmitir la alerta de socorro si no existe una situación de emergencia. 4.1. Activación automática Si el barco se hunde, el sistema de liberación suelta la cubierta del contenedor y la baliza sube a la superficie. La baliza se activa automáticamente al salir del contenedor.
  • Page 27: Alarmas Falsas

    Desactivar la baliza manualmente (Según instrucciones de las autoridades ). 5.2. Desactivación de la baliza En caso de activación accidental desactivarla como sigue. 5.2.1. Caida de la baliza al agua Importante: Versiones KANNAD Auto y Manual+. • Sacar la baliza del agua. •...
  • Page 28: Instalacion De Contenedor

    DOC07107A 6. INSTALACION DE CONTENEDOR El contenedor debe ser instalado en el exterior, sobre la cubierta o en un mamparo o superficie vertica que reuna las condiciones siguientes: • posición horizontal o vertical, • área libre de obstáculos para que la baliza pueda salir a la superficie si el barco se hunde, Atencion: mire la antena o la cubierta del aparejo que podrían construir obstáculos ;...
  • Page 29: Especificaciones Tecnicas

    DOC07107A 7. ESPECIFICACIONES TECNICAS Margen de temperatura : -20°C a +55°C. Temperatura de almacenamiento : -30°C a +70°C. Baterías de Litio/Manganeso : alta energía LiMnO • Duración : 6 años desde fecha de fabricación Tiempo de funcionamiento : 48 horas mín. a -20°C. Carcasa de policarbonato amarillo de alta resistencia a los choques Estanca hasta 1 bar Dimensiones: Ø...
  • Page 30: Registro

    Cada baliza es programada con un único número de identidad (ID) hexadecimal de 15 dígitos; este número debe aparecer en el campo ID de la etiqueta de la baliza. Las KANNAD Autoson codificadas de acuerdo con el protocolo serie COSPAS-SARSAT o con el protocolo de codificación aplicable al país de registro: •...
  • Page 31: Einführung

    COSPAS-SARSAT System 1.2. Alarmauslösung und Positionsberechnung Nach Aktivierung übertragen die KANNAD Auto auf der Frequenz 406 einen Notruf mit einer einmalig vergebenen Nummer, anhand der die Art des Notfalls und der Eigentümer der Bake bestimmt werden können. Diese Meldung wird von den Satelliten COSPAS-SARSAT aufgefangen, gespeichert und permanent an die Bodenstationen (LUTs) ausgesandt.
  • Page 32: Die Baken Kannad Auto

    DOC07107A 2. DIE BAKEN KANNAD Auto Für den professionellen Markt KANNAD Auto, Modell Pont (Brücke) optional mit GPS ausgestattet werden kann: Dieses Modell (Kategorie 1) ist durch einen automatischen Plastikbehälter vor der Einwirkung äußerer Elemente geschützt. Dieser Behälter ermöglicht das automatische Abwerfen der Bake, die sich nach Wasserkontakt automatisch aktiviert.
  • Page 33: Testanweisungen

    DOC07107A 3. TESTANWEISUNGEN Testfrequenzen 406 / 121,5 MHz. Die Taste TEST / READY (3) während einer Sekunde drücken. Der Summer gibt im Sekundentakt einen Signalton ab. Das Blinken des Blitzes (5) und der LED-Anzeige (6) prüfen: Modellabhängig dauert der Test zwischen 23 und 26 Sekunden. Das Ergebnis des Tests folgt nach untenstehendem Ablauf : rote LED (6), 1 Blitz alle 2 Sekunden: korrekter Betrieb.
  • Page 34: Einsatz

    DOC07107A 4. EINSATZ ACHTUNG: Diese Bake darf nur in tatsächlichen Notsituationen eingesetzt werden. 4.1. Automatische Aktivierung Bei Schiffbruch wird der Auswurfmechanismus in einer Tiefe von 1,5 bis 4 m ausgelöst. Die Abdeckung wird freigegeben, damit die Bake an die Oberfläche steigen kann: Die Bake schaltet sich automatisch ein, wenn sie aus dem Behälter ausgeworfen wird und mit Wasser in Kontakt kommt.
  • Page 35: Blinder Alarm

    Bake manuell deaktivieren (nach Anweisungen der Behörden). 5.2. Deaktivierung der Bake Eine versehentlich aktivierte Bake ist folgendermaßen zu deaktivieren: 5.2.1. Ins Wasser gelassene Bake Nur Modelle Auto und Manual+ • Bake aus dem Wasser nehmen, • einige Sekunden die Deaktivierung des Seewasserkontaktes abwarten, •...
  • Page 36: Anbringung Der Behälter

    DOC07107A 6. ANBRINGUNG DER BEHÄLTER nur KANNAD Auto-Modelle. Der Behälter muss im Außenbereich an der Schiffsbrücke oder an einer Trennwand befestigt werden. Dabei ist Folgendes unbedingt zu berücksichtigen: • waagerechte oder senkrechte Montage, • offen liegende Stelle, von der aus die Bake bei Schiffbruch an die Oberfläche steigen kann, Achtung: auf Hindernisse wie Taue, Antennen oder Wanten achten;...
  • Page 37: Technische Merkmale

    DOC07107A 7. TECHNISCHE MERKMALE Betriebstemperatur : -20°C bis +55°C. Lagertemperatur : -30°C bis +70°C. Lithiumbatterien : LiMnO ungefährlich • Haltbarkeitsdatum : 6 Jahre nach Herstellungsdatum. Betriebsdauer : mindestens 48 Stunden bei -20°C. Gehäuse aus gelbem Polykarbonat bietet hohen Widerstand bei Schlageinwirkung. Wasserdicht bei 1 bar Abmessungen : Ø...
  • Page 38: Registrierungserklärung

    Formular zu registrieren. Bei jedem Eigentümerwechsel ist die Bake erneut zu registrieren (Siehe Seite 49). Die KANNAD Auto ind anhand von Protokollen des COSPAS-SARSAT-Systems nach Seriennummern oder nach dem im Land, in dem sie registriert sind geltenden Codeprotokoll kodiert: •...
  • Page 39: Introduzione

    1.2. Innesco dell'allarme e calcolo della posizione Se attivati, i KANNAD Auto trasmettono, nella frequenza 406 MHz, un messaggio di richiesta di soccorso contenente un numero unico che consente d'identificare il tipo di richiesta di soccorso e il proprietario del gavitello. Questo messaggio viene intercettato dai satelliti COSPAS-SARSAT che lo memorizzano e lo ritrasmettono in permanenza alle stazioni terrestri (LUT).
  • Page 40: Presentazione

    DOC07107A 2. PRESENTAZIONE KANNAD Auto, versione a Galleggiamento Libero per il mercato professionale, ha la possibilita di avere inopzione un GPS: Questa versione (Categoria 1) è protetta dagli elementi esterni da un contenitore di plastica automatico che consente il rilascio automatico del gavitello stesso che si attiverà automaticamente al momento dell'immersione in acqua.
  • Page 41: Istruzioni Per Test

    DOC07107A 3. ISTRUZIONI PER TEST Test frequenze 406 / 121,5 MHz. Premere il pulsante TEST / READY (3) durante una seconda. Il buzzer emette un segnale sonoro ogni secondo. Verificare il lampeggiamento del flash (5) e del led (6): La sequenza del test dura da 23 a 26 secondi a seconda. Il risultato del test continua in base al cronogramma sotto riportato: led rosso (6), 1 lampeggio ogni 2 secondi: funzionamento corretto.
  • Page 42: Utilizzazione

    Liberare il gavitello dal contenitore. 4.2.1. Attivazione tramite contatto con acqua marina: Attenzione: esclusivamente versioni KANNAD Auto e Manual+. Mettere il gavitello in acqua, avendolo prima legato alla barca o ad una zattera di salvataggio mediante la grippia. Il gavitello inizierà a trasmettere non appena verrà immerso (attivazione mediante contatto con acqua marina).
  • Page 43: Falsi Allarmi

    (in base alle istruzioni delle autorità). 5.2. Disattivazione del gavitello Se il gavitello è stato attivato erroneamente, disattivarlo nel seguente modo: 5.2.1. Gavitello immerso in acqua Esclusivamente versioni Auto e Manual+ • ritirare il gavitello dall'acqua, •...
  • Page 44: Installazione Dei Contenitori

    DOC07107A 6. INSTALLAZIONE DEI CONTENITORI Il contenitore dev'essere fissato all'esterno, sul ponte dell'imbarcazione o contro una paratia. I requisiti obbligatori sono: • posizione orizzontale o verticale, • luogo sgombro che consente la risalita alla superficie del gavitello in caso di naufragio, Attenzione: considerare gli ostacoli che possono essere costituiti da funi, antenne e tiranti;...
  • Page 45: Specifiche Tecniche

    DOC07107A 7. SPECIFICHE TECNICHE Temperatura di funzionamento : -20°C a +55°C. Temperatura di conservazione : -30°C a +70°C. Pile al litio : LiMnO non pericolose • Scadenza : 6 anni a partire dalla data di fabbricazione. Durata di funzionamento : 48 ore min. a -20°C. Scatola in policarbonato giallo per un'alta resistenza agli urti.
  • Page 46: Dichiarazione Di Registrazione

    Il gavitello deve essere registrato nuovamente ad ogni cambio di proprietario (Vedere pagina 49). Il KANNAD sono codificati in conformità ai protocolli del sistema COSPAS-SARSAT in codice serializzato o a seconda del protocollo di codificazione in vigore nel paese nel quale sono registrati: •...
  • Page 47: Introductie

    1.2. Directe alarmering en locatieberekeningn Wanneer geactiveerd, zullen de KANNAD Auto een gecodeerd bericht sturen op de 406 MHz frequentie met een uniek nummer ter identificatie van het noodsignaal en de eigenaar van het baken. Dit bericht wordt opgevangen door de COSPAS-SARSAT-satellieten.
  • Page 48: Kannad Auto Presentatie

    Dit model is goedgekeurd door Cospas-Sarsat (TAC 162) en Wheelmark. 2.1. Automatische container De KANNAD Auto Float Free-model (Categorie 1) wordt geleverd in een automatische container (1). Deze container is ontwikkeld om het baken te beschermen en zorgt voor automatische ontkoppeling bij schipbreuk dankzij het HAMMAR H20 ontkoppelingssysteem (2).
  • Page 49: Testinstructies

    DOC07107A 3. TESTINSTRUCTIES Test van de 406 / 121.5 MHz frequenties. Druk 1 seconde op de knop TEST / READY (3). De zoemer geeft iedere seconde een hoorbaar signaal. Controleer of de controlelamp (5, 6)blinkt: De test duurt 23 of 26 seconden. Daarna wordt het resultaat als volgt afgebeeld: Rode led (6), 1 flits per 2 seconde betekent: Werkt correct.
  • Page 50: Instructies Voor Gebruik

    DOC07107A 4. INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK WAARSCHUWING: Het is verboden om een noodsignaal uit te sturen indien er geen noodsituatie is. 4.1. Automatische activeringe Als het vaartuig zinkt, werpt het ontkoppelingssysteem de deksel eraf zodat het baken naar het oppervlak kan drijven.
  • Page 51: Vals Alarm

    Schakel het baken uit wanneer de autoriteiten u daar opdracht toe geven. 5.2. Uitschakelen baken Als het baken per ongeluk is geactiveerd, schakel het uit zoals hieronder beschreven: 5.2.1. Baken overboord Belangrijk: (Alleen bij KANNAD Auto en Manual+ modellen) • Haal het baken uit het water; •...
  • Page 52: Installatie Van Container

    DOC07107A 6. INSTALLATIE VAN CONTAINER De container moet buiten op het dek of het stuurhuis worden bevestigd, of tegen een scheidingswand of ieder ander glad verticaal oppervlak en voldoen aan de onderstaande instructies: • Horizontale of verticale positie; • Vrije positie zodat het baken naar het oppervlak kan drijven, indien het vaartuig zinkt. Let op: let op tuigage, antennes en het want die voor obstructie kunnen zorgen;...
  • Page 53: Technische Specificaties

    DOC07107A 7. TECHNISCHE SPECIFICATIES Temperatuurbereik : -20°C tot +55°C. Opslagtemperatuur : -30°C tot +70°C. Lithium-manganese batterijen : LiMnO High energy • Levensduur batterij : 6 jaar vanaf productiedatum Operationele levensduur : Min. 48 uur bij -20°C. Behuizing gemaal van geen polycarbonaat met hoge schokweerstand. Waterdicht tot 1 bar Afmetingen : Ø...
  • Page 54: Registratie

    Het baken moet opnieuw worden geregistreerd als het van eigenaar wisselt (Z. pagina 49). De KANNAD Auto bevatten een code in overeenstemming met het coderingsprotocol van COSPAS-SARSAT of met een coderingsprotocol dat van toepassing is in het land van registratie: •...
  • Page 55: Opeenvolgende Bestemmingen Van Het Baken

    DOC07107A AFFECTATIONS SUCCESSIVES DE LA BALISE / BEACON LOCATION LOG / SUCESIVOS DESTINOS DE LA BALIZA / AUFEINANDERFOLGENDE ZUWEISUNG DER BAKE / DESTINAZIONI SUCCESSIVE DEL GAVITELLO / OPEENVOLGENDE BESTEMMINGEN VAN HET BAKEN Nom du bateau / Vessel name / Nombre del barco / Name des Schiffes / Naam van het schip: ..................................
  • Page 56: Remplacement Largueur

    DOC07107A SBM - REMPLACEMENT PILES / SBM - BATTERY REPLACEMENT / SBM - PRÓXIMA SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA / SBM - AUSTAUSCH DER BATTERIEN / SBM - SOSTITUZIONE PILE / SBM - BATTERIJWISSELSBM - Prochain remplacement - SBM / Next Date / Fecha / Datum / Data replacement - SBM / Próxima susti- Signature / Signature / Firma /...
  • Page 57: Certificat De Garantie

    CERTIFICAT DE GARANTIE Les balises KANNAD Auto sont garanties par MARTEC SERPE-IESM contre tout défaut de matière ou de fabrication pendant une durée de 5 ans/60 mois à compter de la date d'achat par l'utilisateur ; pendant cette période, MARTEC SERPE-IESM s'engage à...
  • Page 58 LIMITED WARRANTY CERTIFICATE MARTEC SERPE-IESM warrants its new KANNAD Auto EPIRB unit to be of good materials and workmanship, and will repair or exchange any parts proven to be malfunctionning under normal use for a period of 5 years/60 months from the date of the sale to the end user, except batteries and as provided below.
  • Page 59: Certificado De Garantía

    CERTIFICADO DE GARANTÍA Las balizas KANNAD Auto e encuentran garantizadas por MARTEC SERPE-IESM frente a cualquier defecto de material o de fabricación durante un periodo de 5 años / 60 meses a contar a partir de la fecha de compra por parte del usuario.
  • Page 60 DOC07107A GARANTIESCHEIN Für die Baken KANNAD Auto leistet MARTEC SERPE-IESM eine Garantie für Material- und Herstellungsfehler für einen Zeitraum von 5 Jahren/60 Monaten ab Kaufdatum; MARTEC SERPE-IESM verpflichtet sich, in diesem Zeitraum Reparaturen und den Austausch anerkannt defekter Teile kostenlos vorzunehmen, sofern die Fehler unter normalen Nutzungsbedingungen aufgetreten sind außer den Batterien .
  • Page 61: Certificato Di Garanzia

    DOC07107A CERTIFICATO DI GARANZIA I gavitelli KANNAD Auto sono garantiti da MARTEC SERPE-IESM contro qualsivoglia difetto di materiale o di fabbricazione per una durata di 5 anni/60 mesi a contare dalla data d'acquisto ad opera dell'utente; in detto periodo, MARTEC SERPE-IESM s'impegna a eseguire a titolo gratuito qualsivoglia riparazione e qualsivoglia sostituzione di pezzi riconosciuti come difettosi, purché...
  • Page 62: Beperkt Garantiecertificaat

    DOC07107A BEPERKT GARANTIECERTIFICAAT MARTEC SERPE-IESM garandeert dat de nieuwe KANNAD Auto EPIRB eenheid van deugdelijk materiaal is vervaardigd en vakkundig is geassembleerd en zal alle onderdelen repareren of vervangen waarvan blijkt dat ze onder normale omstandigheden binnen een periode van 5 jaar/60 maanden vanaf het moment van aankoop door de eindgebruiker niet goed functioneren, met uitzondering van het batterij en: •...
  • Page 63: Fabriekscontrole

    REGISTRO DE INSPECCION PRE-ENTREGA / WERKSKONTROLLE / CONTROLLO PRE-CONSEGNA / FABRIEKSCONTROLE Type de balise / Beacon type / Tipo de baliza / Bakentyp / Tipo di gavitello / Type baken: Auto..Auto GPS.. Date d’expiration piles / Battery expiration date / Fecha de expiración de la batería / Ablaufdatum Batterie / data di scadenza batterie / Vervaldatum batterij: ....................................
  • Page 64 Distribué par / Distributed by / Distribuida por Date d’achat / Date of purchase / Fecha de compra : COSPAS-SARSAT TAC N° 162 Fabriqué par / Manufactured by / Fabricada por MARTEC Serpe-Iesm Département SARSAT Maritime Z.I. des Cinq Chemins 56520 GUIDEL - FRANCE Tél.

Ce manuel est également adapté pour:

0144345a

Table des Matières