3 842 523 895/2015-02 | TS 2plus
2. Réalisation des raccordements
pneumatiques
Remarque :
Monter en amont une unité de mainte-
nance usuelle pour le conditionne-ment
de l'air comprimé!
Utiliser de l'air purifi é, exempt d'huile!
Effectuer les branchements pneu-
matiques avec les différentes valves
de commande à l'aide de raccords
Steckfi x :
A: Soulever,
B: Abaisser.
Pression de service 4 à 6 bar.
3. Réglage de la vitesse de levage
A l'aide d'un tournevis pour vis à tête
fendue, régler les limiteurs de débit
unidirectionnel (limiteurs de débit
d'air d'échappement)
A: vitesse de levage,
B: itesse d'abaissement.
- visser diminue le débit d'air
(ralitessement du levage)
- dévisser augmente le débit d'air
(accélération du levage):
4. Réglage de l'amortissement
Réglage :
Afi n de garantir un fonctionnement sans
à-coups en fi n de course, il convient
d'entreprendre le réglage en même
temps que celui des limiteurs de débit
d'air!
A l'aide d'une clé Allen régler
C: le levage de l'amortissement de
fi n de course
D: l'abaissement de l'amortissement
de fi n de course
- visser rend l'amortissement
plus dur
- dévisser rend l'amortissement
plus souple
2. Realizzazione del collegamento
dell'aria compressa
Avvertenza:
Per la preparazione dell'aria compres-sa
montare a monte un'unità di manu-ten-
zione di tipo commerciale!
Usare aria purifi cata, priva di olio!
Tramite connettori Steckfi x collegare
i raccordi dell'aria compressa alle
rispettive valvole di comando:
A: Sollevare,
B: Abbassare.
Pressione di esercizio da 4 a 6 bar.
3. Regolare la velocità di solleva-
mento
Col cacciavite regolare le viti con
intaglio delle valvole di non ritorno a
strozzamento (farfalle aria di sfi ato)
A: Velocità in salita
B: Velocità in discesa
- Avvitando si riduce lo sfi ato
(sollevamento più lento)
- Svitando si aumenta lo sfi ato
(sollevamento più veloce):
4. Regolare l'ammortizzamento della
posizione fi nale
Avvertenza:
Per garantire un arrivo senza strappi alle
posizioni fi nali la regolazione dovrebbe
essere eseguita parallela-mente alla re-
golazione delle farfalle di sfi ato dell'aria!
Con una chiave brugola regolare
C: Ammortizzazione della
posizione fi nale: Sollevare
D: Ammortizzazione della
posizione fi nale: Abbassare
- Avvitando si produce
un'ammortizzazione più rigida
- Svitando si produce
un'ammortizzazione più morbida
Bosch Rexroth AG
2. Establecer las conexiones de aire
comprimido
Indicación:
¡Para la preparación del aire compri-
mido debe conmutarse previamente una
unidad de mantenimiento comer-cial!
¡Utilizar aire purifi cado, exente de aceite!
Unir las conexiones de aire compri-
mido con las respectivas válvulas
de conmutación mediante uniones
Steckfi x:
A: subir,
B: bajar.
Presión de servicio 4 a 6 bar.
3. Ajustar la velocidad de elevación
Con un destornillador ajustar los
tornillos de cabeza ranurada de las
válvulas estranguladoras antiretorno
(estranguladores de aire de salida)
A: Velocidad al subir,
B: Velocidad al bajar.
- Atornillando se reduce el aire de
salida ( elevación más lenta)
- Desatornillando se aumenta el
aire de salida (elevación más
rápida):
4. Ajustar la amortiguación regulable
Indicación:
¡Para garantizar un funcionamiento
sin sacudidas en las posiciones fi nales
debe realizarse el ajuste simultáneamen-
te con el ajuste de los estranguladores
de aire de salida!
Ajustar con una llave de hexágono
interior
C: aumento de la amortiguación
regulable
D: disminución de la amortiguación
regulable
- Atornillando se logra una
amortiguación más fuerte
- Desatornillando se logra una
amortiguación más suave
19/32