Sommaire des Matières pour Ribimex Ribitech PRKIT10PF/2
Page 1
ERFORATEUR URINEUR Manuel d’instructions et d’utilisation 1500W OTARY AMMER RILL User and maintenance manual 1500W ARTELLO ERFORATORE Manuale di istruzioni e di manutenzione Réf. / Art. Nr. : PRKIT10PF/2 / 531039 56 Route de Paris – Imp. par / by: Ribimex S.A. – FR‐77340 Pontault‐Combault Imp da: Ribimex Italia s.r.l.‐ Via Igna, 18 – IT‐36010 Carrè (Vi) [v2_2016‐09‐07] Page 1 / 36...
Page 2
AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this appliance. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
FR – Traductions des instructions d’origine I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE 1- Mandrin 2- Bague 3- Bouchon dépôt de graisse 4- Interrupteur gâchette (Marche/Arrêt) 5- Poignée 6- Câble d’alimentation 7- Variateur de vitesse...
Page 4
Symboles Ne pas exposer aux intempéries, à l’humidité (ex. : à la pluie, à la neige…) Ne pas utiliser dans des locaux humides ou mouillés Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration de l’outil en cas de non respect des consignes Lire le mode d’emploi.
Page 5
Avertissements de sécurité III. (A) Avertissements de sécurité généraux pour l’outil VERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Page 6
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
(B) Instructions de sécurité supplémentaires pour perceuse a) Porter des protections auditives lorsque vous utilisez l'outil. L’exposition au bruit peut causer une perte de l’audition. b) Utiliser les poignées auxiliaires (si fournies avec l’outil). Une perte de contrôle de l’outil peut causer des blessures.
- Veillez à bien aérer la zone de travail. - Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. - Respectez les règlements locaux ou nationaux en vigueur spécifiques aux matériaux à traiter. - Evitez toute accumulation de poussières dans l’aire de travail.
Page 9
(EN60745). Les mesures réelles des niveaux sonores de l’appareil sont reportées au tableau des caractéristiques. 10.2- Niveau de vibrations La valeur déclarée totale de vibrations a été mesurée selon une méthode d'essai normalisée et qui pourrait être utilisées pour comparer un outil avec un autre. La valeur déclarée totale de vibrations peut également être utilisée dans une évaluation préliminaire de l'exposition.
IV. MISE EN ROUTE Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de sa source d’alimentation. 4.1- Déballage (Fig.2) - Retirez le produit de son emballage. - Vérifiez que le produit ne présente de dégâts. Contenu : a- Perforateur b- Butée de profondeur...
Page 11
4.3- Mandrin manuel 4.3.1- Insérer un accessoire dans le mandrin manuel 1. Ouvrir les machoires du mandrin manuel à l’aide de la clé. 2. Insérez l’accessoire jusqu'au fond du mandrin et resserez fermement à l’aide de la clé. 3. Assurez-vous que l’accessoire est correctement inséré et verrouillé en tirant dessus. 4.3.2- Enlever un accessoire du mandrin manuel 1.
cependant continuer à tourner encore un peu. 4.7- Variateur de vitesse (Fig.7) Vous pouvez faire varier la vitesse en réglant la molette (7). 4.8- Fonctions (Fig.7 + Fig.8a,8b,8c,8d) Remarque: Les mentions "à gauche - à droite" du mode d'emploi doivent toujours être considérées depuis l’arrière de la machine (en position d’utilisation).
4.11- Travail au burin 4.11.1- Travailler avec un burin plat (Fig.11) Le burin plat [d] sert aux travaux de burinage plus fins, tels que par ex. le décollage de carrelages et l'élimination de leur colle ainsi que Fig.11 d'autres activités identiques 4.11.2- Travailler avec un burin piqueur (pointerolle) (Fig.12) Le burin piqueur [e] sert aux travaux de dégrossissage tels que par ex.: la démolition de dalles de ciment ou de béton ou encore de...
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de sa source d’alimentation. Rappel : veillez à conserver la machine en bon état de fonctionnement, pour cela effectuer un entretien régulier de la machine et après chaque utilisation. Tout manquement ou tout défaut de maintenance adéquate réduit la durée de vie de la machine et augmente le risque de pannes et d’accidents. Afin de préserver le système de sécurité, pendant toute la durée de vie de la machine, il est ...
EN – Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST 1. Chuck 2. Locking Sleeve 3. Cap of grease reservoir 4. On/Off trigger switch 5. Handle 6.
Page 16
Symbols Do not expose to weather conditions (ex.: storm, rain, snow …) or moisture. Do not use in damp or wet areas. Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of non compliance to safety requirements Read the instructions manual.
III. SAFETY INSTRUCTIONS (A) General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool"...
Page 18
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Page 19
(B) Additional safety rules for hammer drills a) Recommendation for the operator to wear hearing protection. Wear ear protectors with drills. Exposure to noise can cause hearing loss. b) Use auxiliary handles (if supplied with the tool). Loss of control can cause injuries. c) Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own power cord.
(C) Special warnings when using the product 1. Become familiar with the controls and the proper use of the tool. 2. Keep children and bystanders away Do not let bystanders touch the tool or its power cable or the extension cord. All bystanders (esp.
Page 21
Always check that the voltage of the power supply matches the voltage indicated on the tool’s rating plate. 12. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after sales service or a person with similar qualification in order to avoid any danger. If the power cable or extension cord is damaged or cut during operation, immediately disconnect plug from its main power source.
Page 22
4.2.2- Removing an accessory (Fig.3 & 3b) 1. To remove the accessory, pull locking sleeve (2) backwards and hold it. 2. Remove the accessory and release locking sleeve (2). 3. Clean the accessory and rub it over with a small amount of machine grease. Fig.3 Fig.3a Fig.3b...
Page 23
2. Insert depth gauge (11) into & through the opening [b]. 3. Adjust the depth gauge (to required depth work). 4. Screw tight the wing nut [a] on the fixture of additional handle (10). 5. Now the bit drill will only penetrate into the item being bored until the depth gauge makes contact with the item’s surface.
Page 24
4.9- Dust Protection Cap (Fig.9) When working overhead, push dust protection cap [g] over the drill bit, with the open side showing towards the end of the bit. Empty as often as is required, and push over the drill bit again Fig.9 4.10- Refilling Grease (see Fig.2) Note: It is recommended that the grease reservoir is checked approximately...
6. Firmly hold tool by handles. Always maintain a balanced and secure position. 7. Place accessory on material. Do not make sudden movements. 8. Press trigger switch to start operation. Guide the tool on the work surface, do not apply additional pressure. 9.
IT – Traduzioni dei istruzioni originali I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI 1- Mandrino 2- Boccola di bloccaggio 3- Tappo per depostio di grassa 4- Interrutore avvio/arresto (On/Off) 5- Impugnatura 6- Cavo di alimentazione 7- Variator di velocità...
Page 27
Simboli Non esporre a intemperie. (es.: pioggia, neve…) o umidita. Non utilizzare in locali umidi o bagnati Attenzione! Rischio di lesioni e/o danni e/o deterioramento dell'attrezzo in caso di non conformità ai requisiti di sicurezza. Leggere il manuale d'istruzioni. Apparecchio di Classe di protezione II Indossare protezioni (maschera facciale, occhiali, tappi per orecchie, casco) Indossare guanti protettivi.
III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA (A) Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Avvertenza: Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Page 29
sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti. c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento.
(B) Avvertenze specifiche per trapano a) Indossare cuffie protettive quando si utilizza l’elettroutensile. L'esposizione al rumore può causare la perdita dell'udito. b) Utilizzare le maniglie ausiliarie (se fornito con l’elettroutensile). La perdita di controllo dell’ elettroutensile può causare lesioni. c) Tenere l’elettroutensile afferrandolo sempre alle superfici di impugnatura isolate, durante l'esecuzione di un'operazione in cui l’accessorio da taglio può...
Page 31
3. L'utilizzo di questo prodotto è vietato ai bambini ed adolescenti. 4. L'apparecchio può essere utilizzato esclusivamente da persone adulte ben addestrate. Questo prodotto non è adatto all'uso di persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, nonché prive di esperienza e competenze, a meno che queste non siano supervisionate o istruite sull'uso dell'attrezzo da una persona responsabile della loro sicurezza.
Le consegne di sicurezza e le istruzioni indicate nella presente istruzioni non sono in grado di illustrare in modo esauriente tutte le condizioni e le situazioni che possono prodursi. L'utente e/o l'operatore deve utilizzare l'attrezzo con buono senso e prudenza in particolare in ciò che riguarda quanto indicato in questo manuale.
Page 33
Fig.3 Fig.3a Fig.3b 4.3- Mandrino manuale 4.3.1- Inserire un accesorio 1. Aprire il mandrino con la chiave 2. Inserire l’accesorio fino alla battuta nel mandrino e bloccare con la chiave. 3. Garantire il bloccaggio sicuro tirando con forza su l’accesorio. 4.3.2- Rimuovere l’accesorio 1.
Page 34
4.6- Avvio e arresto del trapano (Fig.7) Attenzione! prima di iniziare il lavoro con il martello perforatore, controllare se il dato riguardante la tensione sulla targhetta dell’apparecchio concorda con la tensione di rete disponibile. 1- Per accendere l’apparecchio: premere il tasto On/Off (4). L’apparecchio rimane acceso fino a quando il tasto On/Off (4) viene tenuto premuto.
Page 35
4.10- Riempire di grasso (Fig.10) Nota: Suggeriamo di controllare il deposito di grasso ca. ogni 10 ore di servizio. 1. Con la chiave a due fori (Fig.10 [c]) prima allentare il coperchio (3), sollevarlo e sotto aprire il tappo di chiusura del deposito del grasso. 2.
VI. PULIZIA E CONSERVAZIONE Prima di tutti intervento, accertarsi che gli prodotto siano scollegati dall'alimentazione di rete Ricordate: Assicurarsi di mantenere la macchina in buone condizioni di lavoro, effettuare la manutenzione periodica della macchina dopo ogni uso e prima di riporla. Ogni mancanza o inadempienza di manutenzione adeguata riduce la vita della macchina e aumenta il rischio di guasti e incidenti.