Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PRIAF70 / 310046
PRIAF716 / 310146
FR
A
F
M
FFUTEUSE DE
ORETS A
ETAUX
Manuel d'instructions et d'utilisation
EN
E
D
B
S
LECTRIC
RILL
IT
HARPENER
User and maintenance manual
IT
A
E
P
M
FFILATRICE
LETTRICA PER
UNTE IN
ETALLO
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Réf. / Art. Nr.: PRIAF70 / 310046
PRIAF716 / 310146
Imp. par : Ribimex S.A. – F-77340 Pontault-Combault
Imp. da : Ribimex Italia s.r.l. – Carrè - 36010 (Vi) – Italia
[v1_2013-02-27]
Page 1 / 30

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ribimex Ribitech PRIAF70

  • Page 1 Manuale di istruzioni e di manutenzione Réf. / Art. Nr.: PRIAF70 / 310046 PRIAF716 / 310146 Imp. par : Ribimex S.A. – F-77340 Pontault-Combault Imp. da : Ribimex Italia s.r.l. – Carrè - 36010 (Vi) – Italia [v1_2013-02-27] Page 1 / 30...
  • Page 2 AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this appliance. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
  • Page 3: Presentation

    FR - Traduction des instructions d’origine I. Présentation III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. PRESENTATION 1.1. Utilisation prévue L’affûteuse de forets est destinée à aiguiser des forets à métaux, à sec. N’utiliser l’affûteuse que conformément à...
  • Page 4: Consignes De Sécurité

    III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation d’un outil électrique, il convient de toujours suivre les consignes de sécurité afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures, incluant ce qui suit. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité. Conserver ces instructions pour toute référence ultérieure..
  • Page 5 - Ne pas laisser d’autres personnes étrangères au travail, et spécialement les enfants, toucher l'outil ou son câble d'alimentation ou la rallonge ; et les maintenir éloignés de l'aire de travail. - L’appareil ne doit pas être laissé à la portée des enfants ou dans l’environnement des enfants. Ne laissez jamais des enfants l’utiliser.
  • Page 6 - Vérifier périodiquement les rallonges du câble d'alimentation et les remplacer si elles sont endommagées. - Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes de graisse et d'huile. - Il est de votre intérêt de garder votre machine propre à tout moment. - Après avoir terminé...
  • Page 7 24.1. Vérifiez la meule avant de l'utiliser pour des dommages éventuels. Ne pas utiliser de meule ébréchée, tordue ou endommagée. 24.2. Vérifier que la vitesse de rotation donnée sur la meule est supérieure ou égale à la vitesse nominale de la machine 24.3.
  • Page 8: Mise En Route

    Même lorsque l'outil est utilisé comme prescrit, il n'est pas possible d'éliminer tous les facteurs de risque résiduel. Les risques suivants peuvent se présenter de part la construction et la conception de l'outil: a. Les dommages aux poumons si un masque anti-poussière efficace n'est pas usé. b.
  • Page 9: Utilisation

    4.3- Pour changer la tête d’affûtage 1. Dévisser la vis (18 – Fig.2) 2. Retirer la tête d’affûtage présente. 3. Insérer la tête d’affûtage (Fig.3) (veillez a bien aligner la tête dans son logement) 4. Revisser la vis (18 – Fig.2) Fig.2 Fig.3 4.4- Installation de l’affûteuse...
  • Page 10: Entretien Et Entreposage

    1- Tournez la molette de réglage (4) vers la droite pour lever la meule. Cela vous permettra d'obtenir un affûtage plus incisif. De plus, cela vous est également utile quand vous travaillez sur des mèches courtes. 2- Tournez la molette de réglage (4) vers la gauche pour abaissez la meule. Cela est conseillé si vous désirez obtenir un tranchant plus fin, même s'il faut plus de temps et s'il faut répéter les opérations plus souvent.
  • Page 11 f- Revisser les 2 vis (10) situées de part et d’autre compartiment meule (3). 2.3. Maintenant, avec la meule correctement installée, veuillez effectuer un essai de la machine 3. Une fois le changement effectué, assurez-vous que l’ensemble soit fermement vissé. 4.
  • Page 12: Intended Use

    EN – Original instructions I. Presentation III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PRESENTATION 1.1. Intended Use: The sharpener is intended for sharpening metal drill bits. Only use the sharpener for its intended use. Any other use, outside the scope of this manual, is deemed not conform.
  • Page 13: Safety Instructions

    III. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! When using electric tools basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including the following. Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions. Keep this instruction manual for future reference.
  • Page 14 When not in use, tools should be stored in a dry locked-up place, out of reach of children. 6. Do not force the tool It will do the job better and safer at the rate for which it was intended. 7.
  • Page 15 Remove any adjustment key from tool; remove any drill bit from tool before switching tool on. 17. Avoid unintentional starting Ensure switch is in “off” when plugging in. Do not carry tool with the switch on the “ON” position. 18. Use outdoor extension leads When the tool is used outdoors, use only extension cords intended for outdoor use and so marked.
  • Page 16 d) avoid damaging the mounting bore e) Avoid loads on the sharpening surface f) store grinding wheels flat or perpendicularly, keep dry, protected from frost and at a constant and medium temperature. g) Keep the grinding wheels in their original packaging or in special containers and on shelves. 26.
  • Page 17 There is the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). 15.
  • Page 18: Maintenance And Storage

    - The tool is not intended for professional or industrial use. 5.2- Operation: 1. Install tool firmly (see 4.4). Connect product to a power source (refer to characteristics on product). 2. Prepare the bits you want to sharpen. 3. Wear appropriate protective equipment. 4.
  • Page 19 6.2- Changing the grinding wheel 1. Disconnect machine from its power source. 2. Follow steps below: 2.1. To remove a grinding wheel, proceed as follows: a- unscrew the 2 screws (10) located on the grinding wheel housing (3). b- lift and remove the drill bit guide (1). c- lift and remove the grinding wheel assembly (3A).
  • Page 20 IT- Traduzione delle istruzioni originali I. Presentazione III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. PRESENTAZIONE 1.1. Utilizzazione prevista L'affilatrice di punte è destinato ad affilare le punte di trapano per metallo. Utilizzara l’attrezzo solo per la sua destinazione d’uso.
  • Page 21: Istruzioni Di Sicurezza

    III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA! Prima di utilizzare questo prodotto, leggere tutte le istruzioni di sicurezza e assicurarsi di averle comprese. Attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza per evitare qualsiasi rischio di danni, lesioni, scariche elettriche e incendio; di ferite e di danni. Rispettare le consegne e cautele del fabbricante.
  • Page 22 Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini e in ogni caso lontano da ambienti frequentati da essi. Non lasciare che i bambini utilizzino l'attrezzo. I bambini devono essere controllati per garantire che non giochino con l'apparecchio. 5. Riporre gli utensili in un luogo sicuro. Gli utensili non utilizzati devono essere conservati in una stanza asciutta e chiusa a chiave, non accessibile ai bambini.
  • Page 23 15. Togliere sempre la spina quando l'attrezzo elettrico non è utilizzato, prima di un'intervista e per cambiare gli accessori come mola. 16. Non lasciare le chiavi degli utensili inserite. Prima dell’accensione controllare che le chiavi e gli utensili di regolazione siano stati rimosse. Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione del strumento, rimuovere ogni punte del strumento prima di collegare l’attrezzo.
  • Page 24 24.3. la mola di affilatura deve essere installata solidamente con il dado di fissaggio. 24.4. le viti sul coperchio devono essere avvitate correttamente. 24.5. una mola che è danneggiata già o deformata non deve essere utilizzata in seguito. Utilizzate unicamente una mola originale che è fornito o raccomandato per il fabbricante. 24.6.
  • Page 25: Per Iniziare

    periodi di tempo o se non è molto gestito e molto tenuto d) Pericolo di lesioni alle dita e alle mani se si afferra la mola in movimento e) Pericolo di scosse elettriche in caso di utilizzo di conduttori di collegamento elettrico non a norma. 12.ATTENZIONE! Questa macchina produce un campo elettromagnetico durante il funzionamento.
  • Page 26: Avviare E Parare L'affilatrice

    Posizionare l’afilatrice su una superficie solida, piana, vicino a una presa di corrente. Collegare l’attrezzo a l'alimentazione di rete. Nota: assicurarsi che l’attrezzo sia saldamente fissata per evitare scivolamenti durante l'uso. 4.5 – Avviare e parare l’affilatrice L'interruttore è localizzato sulla parte superiore della macchina (Fig.9). Per avviare la macchina, premete sull'interruttore [I].
  • Page 27: Pulizia E Conservazione

    mentre si esegue l'affilatura. Spegnere lo strumento per 10-15 secondi per esaminare lo stato dell’affilatura. Ripetere l’affilatura, se necessario, fino al livello desiderato di affilatura. Assicurati di affilare entrambi i lati della punta. VI. PULIZIA E CONSERVAZIONE Prima di ogni intervento, accertarsi che il prodotto sia scollegato dall'alimentazione di rete 6.1- Pulizia - Pulire le parti di plastica semplicemente con un panno morbido e proprio.
  • Page 28 Mantenere gli attrezzi puliti per una migliore e più sicura prestazione. 6.4- Conservazione Conservare il prodotto, il manuale d’istruzioni e gli accessori nella imballagio originale. Conservare in un luogo pulito, asciutto, sotto chiave o fuori dalla portata dei bambini 6.5- Smaltimento In fine di vita, non gettare il prodotto con i rifiuti domestici o nell'ambiente naturale.
  • Page 29 Fig.1 Page 29 / 30...
  • Page 30 N° Description (FR) Description (EN) Descrizione (IT) 1 Calibre gradué Drill bit guide Guida per punte 2 Bague de fermeture Cap ring Anello di chiusura 3 Compartiment meule Grinding wheel housing Compartimento della mola 3A Détail ensemble meule Grinding wheel assembly Dettaglio grupo mola 3B Détail compartiment meule Housing Assembly Dettaglio del compartimento -...

Ce manuel est également adapté pour:

Ribitech priaf716310046310146

Table des Matières