Airless Spraying / Pulvérisation Sans Air Comprimé (« Airless ») / Pulverización Sin Aire / Airless Spuiten / Airless-Spritzen - Graco FinishPro II 295 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Airless Spraying / Pulvérisation sans air comprimé (« Airless ») /
Pulverización sin aire / Airless spuiten / Airless-Spritzen
A A
is te d )
(A ir -A s s
S
A I R L E S
O
O F F
ti22559a
English
1
Set power/function
selection switch
to AIRLESS.
2
Prime Pump (page 34,
steps 1-13).
Français
1
Mettre le commutateur
secteur/sélection de
fonction sur AIRLESS
(sans air).
2
Amorcer la pompe
(page 34, points 1 à 13).
Español
1
Coloque el interruptor
de selección de
potencia/función en
posición AIRLESS (SIN
AIRE).
2
Cebe la bomba (página 34,
pasos 1-13).
Nederlands
1
Zet de voedings-/
functiekeuzeschakelaar
op AIRLESS.
2
Pomp de pomp voor
(blz. 34, stappen 1-13).
Deutsch
1
Den Netz-/
Funktionswahlschalter
auf AIRLESS stellen.
2
Die Pumpe entlüften (Seite
34, Schritt 1-13).
333114D
3
Start with pressure turned to its lowest setting. Spray
test pattern. Gradually increase fluid pressure until
you achieve a consistent spray pattern without heavy
edges. Use a smaller tip size if pressure adjustment
alone does not eliminate heavy edges.
3
Commencer avec la pression réglée sur la pression
minimale. Pulvériser une couche d'essai.
Progressivement augmenter la pression produit
jusqu'à l'obtention d'un couche pulvérisé sans bords
épais. Utiliser une buse plus petite si le réglage seul
de la pression n'élimine pas les bords épais.
3
Comience a pulverizar con la presión en su valor
mínimo. Realice una pulverización de prueba.
Aumente gradualmente la presión de fluido hasta
que obtenga un chorro de pulverización uniforme sin
exceso de pintura en los bordes. Utilice una boquilla
más pequeña si el ajuste de presión sólo no elimina
dicho exceso.
3
Start met de druk op de laagste stand. Spuit een
testpatroon. Verhoog de materiaaldruk geleidelijk tot
u een constant spuitpatroon hebt zonder zware
randen. Gebruik een kleiner tipformaat als de
drukafstelling alleen niet voldoende is om zware
randen weg te nemen.
3
Zunächst den Druck so niedrig wie möglich stellen
und ein Test-Spritzbild spritzen. Dann den
Materialdruck allmählich erhöhen, bis ein
einheitliches Spritzbild ohne scharfe Kanten
erzielt wird. Wenn sich die Kanten durch die
Druckeinstellung allein nicht beseitigen lassen, sollte
eine kleinere Düse verwendet werden.
Spraying / Pulvérisation / Pulverización / Spuiten / Spritzen
ti12879a
Hold gun perpendicular and
10-12 inches from surface.
Overlap strokes by 50%.
Move gun before triggering and
release trigger before stopping.
Tenir le pistolet de manière perpen-
diculaire et à une distance de 25 à 30
cm de la surface. Recouvrement des
passes de 50 %.
Déplacer le pistolet avant d'appuyer
sur la gâchette, et relâcher la
gâchette avant d'arrêter le mouve-
ment.
Sujete la pistola perpendicularmente y
a una distancia de 10-12 pulgadas de
la superficie. Superponga las pasa-
das en un 50%.
Mueva la pistola antes de dispararla y
suelte el gatillo antes de detener la
pistola.
Houd het pistool loodrecht een 10
à 12 inch (25 - 30 cm) van het opper-
vlak. Laat de spuitgangen elkaar voor
50% overlappen.
Begin met de pistoolbeweging vóór-
dat u de trekker indrukt en laat de
trekker los voor u de pistoolbeweging
stopt.
Die Pistole senkrecht 25-30 cm
von der Oberfläche entfernt halten.
Die Spritzdurchgänge um 50% über-
lappen.
Die Pistole bereits vor dem Abziehen
bewegen und den Abzug noch
während der Bewegung loslassen.
41

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières