Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
INTRA LUX Motor K 201 - 1.001.8156

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KaVo INTRA LUX K 201

  • Page 1 Mode d'emploi INTRA LUX Motor K 201 - 1.001.8156...
  • Page 2 Distribution : Fabricant : KaVo Dental GmbH Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 Bismarckring 39 D-88400 Biberach D-88400 Biberach Tél. +49 7351 56-0 www.kavo.com Fax +49 7351 56-1488...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières 3 / 64 Table des matières 1 Informations pour l'utilisateur........................6 2 Sécurité..............................8 2.1 Description des indications de sécurité..................... 8 2.1.1 Symbole d'avertissement...................... 8 2.1.2 Structure..........................8 2.1.3 Description des niveaux de danger..................9 2.2 Indications de sécurité........................11 3 Description du produit..........................
  • Page 4 Table des matières 4 / 64 5 Utilisation..............................31 5.1 Raccorder le moteur d'entraînement au tuyau d'alimentation............32 5.2 Régulation de l'eau de spray......................33 5.3 Mise en place de l'instrument sur le moteur d'entraînement............34 5.3.1 Mise en place........................37 5.3.2 Retrait..........................
  • Page 5 Table des matières 5 / 64 7.2.3 Nettoyage intérieur manuel ....................49 7.2.4 Nettoyage intérieur en machine..................51 7.3 Désinfection............................. 52 7.3.1 Désinfection extérieure manuelle..................53 7.3.2 Désinfection intérieure manuelle..................54 7.3.3 Désinfection mécanique externe et interne................ 54 7.4 Séchage ............................55 7.5 Produits et systèmes d'entretien - Entretien..................
  • Page 6: Informations Pour L'utilisateur

    6 / 64 1 Informations pour l'utilisateur Chers utilisateurs, KaVo vous souhaite beaucoup de succès dans l’utilisation de votre nou‐ veau produit de qualité. Afin de pouvoir travailler sans pannes, économi‐ quement et en sécurité, veuillez tenir compte des indications suivantes : Symboles Voir chapitre Sécurité/symbole d'avertissement...
  • Page 7: Groupe Cible

    1 Informations pour l'utilisateur 7 / 64 Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce sigle est conforme aux exigences de la directive CE applicable. Non stérilisable Groupe cible Ce document s'adresse aux dentistes et à leurs assistant(e)s. Le chapitre Mise en service s'adresse au technicien de service.
  • Page 8: Sécurité

    2 Sécurité 8 / 64 2 Sécurité 2.1 Description des indications de sécurité 2.1.1 Symbole d'avertissement Symbole d'avertissement 2.1.2 Structure DANGER L'introduction décrit le type et la source du danger. Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des re‐ commandations.
  • Page 9: Description Des Niveaux De Danger

    2 Sécurité 9 / 64 ▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger. 2.1.3 Description des niveaux de danger Les indications de sécurité et les trois niveaux de danger décrits dans ce document ont pour but d'éviter des dommages et blessures. ATTENTION ATTENTION désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures ou...
  • Page 10 2 Sécurité 10 / 64 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures gra‐ ves ou mortelles. DANGER DANGER désigne un danger maximal entraînant immédiatement des blessures gra‐ ves / mortelles.
  • Page 11: Indications De Sécurité

    2 Sécurité 11 / 64 2.2 Indications de sécurité AVERTISSEMENT Danger dû à des produits traités de manière non conforme. Les produits contaminés présentent un risque d'infection. ▶ Utiliser des mesures appropriées pour la protection des personnes.
  • Page 12 2 Sécurité 12 / 64 AVERTISSEMENT Risque pour le soignant et le patient. En cas de dommages, de bruits irréguliers du moteur, de vibrations trop fortes, d’un échauffement inhabituel. ▶ Ne pas continuer à travailler dans ces conditions et avertir les techni‐ ciens de service.
  • Page 13 2 Sécurité 13 / 64 AVERTISSEMENT Risques posés par les champs électromagnétiques. Les fonctions de systèmes implantés (comme les stimulateurs cardiaques par exemple) peuvent subir l'influence de champs électromagnétiques. ▶ Interroger les patients avant le début du traitement et les informer des risques !
  • Page 14 « Protection contre le risque d'électrocution », « Courant de décharge » et « Non mise à la terre de la pièce d'application » se‐ lon la norme DIN EN CEI 60601-1. ▶ S'assurer que le produit médical n'est combiné qu'avec une unité de soins KaVo homologuée.
  • Page 15 2 Sécurité 15 / 64 AVERTISSEMENT Danger d'irradiation directe. Éblouissement. ▶ Ne regarder directement dans la lampe.
  • Page 16 ▶ Les documents accompagnant cette unité de soins doivent en outre donner des indications de responsabilité quant aux effets sur la sécu‐ rité, la fiabilité et la puissance. ▶ Une combinaison n'est possible qu'avec une unité de soins approuvée par KaVo.
  • Page 17: Dommages Dus À Un Air De Refroidissement Souillé Et Humi

    2 Sécurité 17 / 64 ATTENTION Dommages dus à un air de refroidissement souillé et humi‐ De l'air de refroidissement souillé ou humide peut entraîner des dysfonc‐ tionnements. ▶ Il faut veiller à ce que l’air de refroidissement soit sec, propre et non contaminé, selon la norme EN ISO 7494-2.
  • Page 18 2 Sécurité 18 / 64 ATTENTION Dommages causés par une eau sale. S'assurer que la qualité de l'eau répond de manière générale à la norme DIN EN ISO 7494-2. pH autorisé entre 7,2 et 7,8.
  • Page 19 2 Sécurité 19 / 64 ATTENTION Usure prématurée et défauts de fonctionnement dus à un stockage inapproprié avant des arrêts de service prolon‐ gés. Durée de vie du produit raccourcie. ▶ Avant toute période prolongée de mise hors service, le produit médical doit être nettoyé, entretenu et stocké...
  • Page 20 2 Sécurité 20 / 64 Sont autorisés à la réparation et à la maintenance des produits KaVo : ▪ les techniciens des filiales de KaVo dans le monde entier. ▪ les techniciens spécialement formés par KaVo Sur la base de la directive UE concernant les appareils électriques et électroniques en fin de vie, nous attirons votre attention sur le fait que le...
  • Page 21: Description Du Produit

    3 Description du produit 21 / 64 3 Description du produit Moteur INTRA LUX K 201 (N° réf. 1.001.8156)
  • Page 22: Finalité - Utilisation Conforme

    3 Description du produit 22 / 64 3.1 Finalité – Utilisation conforme Destination : Le moteur est : ▪ Un moteur électrique dentaire à basse tension conformément à la nor‐ me DIN EN ISO 14457 et DIN ISO 80601-2-60 entre dans le groupe des pièces d'application de type B ▪...
  • Page 23: Utilisation Conforme

    3 Description du produit 23 / 64 ▪ Est destiné uniquement aux traitements dentaires dans le cadre de la médecine dentaire, et toute utilisation détournée ou modification du produit n'est pas autorisée et peut conduire à une mise en danger ▪...
  • Page 24: Spécifications Techniques

    3 Description du produit 24 / 64 Conformément à ces dispositions, l’utilisateur a l’obligation ▪ d’utiliser uniquement des produits sans défaut ▪ de n'utiliser le produit concerné que pour l'usage spécifié ▪ de protéger patients, tiers et lui-même de tout danger ▪...
  • Page 25 3 Description du produit 25 / 64 Les charges de connexion côté appareil et le schéma de raccordement cô‐ té moteur doivent être demandés au fabricant. Mode de fonctionnement Fonctionnement discontinu, marche 2 min, arrêt 5 min Air de refroidissement 2,5 - 4,5 bars (36,3 –...
  • Page 26: Exigence Pour L'air

    3 Description du produit 26 / 64 Exigence pour l'air Qualité de l'air conformément à la sec, exempt d'huile, d'impuretés, norme ISO 7494-2 non contaminé Filtre d'air en place < 20 µm Exigence pour l'eau Qualité de l'eau conformément à la Eau potable norme ISO 7494-2 Valeur pH...
  • Page 27: Fonctionnement Avec La Lampe À Haute Pression

    3 Description du produit 27 / 64 Indication Seule une combinaison avec le système électronique moteur indiqué est autorisée pour le moteur INTRA LUX Motor K 201. 3.2.1 Fonctionnement avec la lampe à haute pression Tension de fonctionnement de la max.
  • Page 28: Conditions De Transport Et De Stockage

    3 Description du produit 28 / 64 3.3 Conditions de transport et de stockage ATTENTION Danger lors d'une mise en service du produit médical après un stockage à température très froide. Ceci peut entraîner un dysfonctionnement du produit médical. ▶ Les produits très froids doivent être amenés à une température de 20 C à...
  • Page 29: Conditions De Service

    3 Description du produit 29 / 64 Pression d'air : 700 hPa à 1 060 hPa (10 psi à 15 psi) Protection contre l'humidité 3.4 Conditions de service Température : +5 C à +40 C (41 F à 104 Humidité de l'air maximale : < 80 % Pression d'air : 700 hPa à...
  • Page 30: Mise En Service Et Mise Hors Service

    4 Mise en service et mise hors service 30 / 64 4 Mise en service et mise hors service AVERTISSEMENT Risque dû à des produits souillés. Risque d'infection pour le soignant et le patient. ▶ Avant la première mise en service et après chaque traitement, traiter le produit et l'accessoire.
  • Page 31: Utilisation

    5 Utilisation 31 / 64 5 Utilisation Indication Au début de chaque journée de travail, les systèmes conduisant l'eau doi‐ vent être rincés à grande eau pendant au moins 2 minutes (sans instru‐ ment de transmission mis en place) et en cas de risque de contamination par retour/absorption en retour il est également nécessaire d'effectuer, le cas échéant, après chaque patient un rinçage pendant 20 à...
  • Page 32: Raccorder Le Moteur D'entraînement Au Tuyau D'alimentation

    32 / 64 5.1 Raccorder le moteur d'entraînement au tuyau d'alimentation ▶ Vaporiser légèrement de spray KaVo le joint torique au niveau du tuyau d'alimentation. ▶ Brancher et tourner le moteur sur le tuyau d'alimentation. ð La position de branchement correcte apparaît automatiquement.
  • Page 33: Régulation De L'eau De Spray

    5 Utilisation 33 / 64 Indication Les informations sur le raccordement du tuyau sont à demander au fabri‐ cant. 5.2 Régulation de l'eau de spray ATTENTION Risque dû à une quantité d'eau de spray trop faible. Dommages dentaires dus à une surchauffe. ▶...
  • Page 34: Mise En Place De L'instrument Sur Le Moteur D'entraînement

    5 Utilisation 34 / 64 ▶ Tourner le manchon de réglage du tuyau moteur pour régler en conti‐ nu la proportion d'eau de spray. 5.3 Mise en place de l'instrument sur le moteur d'entraînement Toutes les pièces à main et tous les contre-angles peuvent être montés avec le raccord INTRAmatic DIN EN ISO 3964.
  • Page 35 5 Utilisation 35 / 64 ATTENTION Monter et démonter l'instrument par rotation. Peut provoquer des dommages. ▶ Ne pas monter / démonter les instruments en rotation. ▶ Utiliser uniquement des pièces à main fiables.
  • Page 36 5 Utilisation 36 / 64 ATTENTION S'assurer de la bonne assise de l'instrument sur le moteur. Si l'instrument se détache involontairement du moteur lors du traitement, le patient et l'utilisateur peuvent être mis en danger. ▶ Avant chaque intervention, vérifier en tirant si l'instrument est bien en‐ clenché...
  • Page 37: Mise En Place

    5 Utilisation 37 / 64 5.3.1 Mise en place ▶ Monter l'instrument dentaire KaVo sur le moteur et le tourner en ap‐ puyant légèrement dans le sens de la flèche jusqu'à l'enclenchement perceptible de l'ergot d'encliquetage. 5.3.2 Retrait ▶ Retirer l'instrument du moteur en le tirant sur son axe.
  • Page 38: Contrôle Et Résolution Des Dysfonctionnements

    6 Contrôle et résolution des dysfonctionnements 38 / 64 6 Contrôle et résolution des dysfonctionnements 6.1 Contrôle des dysfonctionnements avant la première utilisation ATTENTION Danger - lampe chaude. Risque de brûlure. ▶ Ne pas toucher la lampe après utilisation. Laisser refroidir la lampe.
  • Page 39 6 Contrôle et résolution des dysfonctionnements 39 / 64 ATTENTION Joints toriques d'étanchéité manquants ou endommagés. Anomalies et défaillance prématurée. ▶ Vérifier si tous les joints toriques du raccord sont présents et en bon état. Indication Ne pas continuer à utiliser l'appareil si le joint torique est manquant ou en‐ dommagé.
  • Page 40 6 Contrôle et résolution des dysfonctionnements 40 / 64 Le moteur est trop chaud en charge : ▶ Vérifier encore une fois la pièce à main. En cas d'interruption de la vitesse de rotation / de fonctionnement bruyant : ▶ Faire remplacer les balais en charbon. Le couplage du moteur est manquant : ▶...
  • Page 41: Élimination Des Dysfonctionnements

    6 Contrôle et résolution des dysfonctionnements 41 / 64 6.2 Élimination des dysfonctionnements 6.2.1 Remplacer la lampe haute pression ATTENTION Danger - lampe chaude. Risque de brûlure. ▶ Ne pas toucher la lampe après utilisation. Laisser refroidir la lampe. ▶ Dévisser le manchon ② en le tournant vers la gauche et le retirer dans le sens de la flèche.
  • Page 42 6 Contrôle et résolution des dysfonctionnements 42 / 64 ▶ Tourner la bague ③, jusqu'à ce que la lampe ④ soit ouverte. ▶ Pousser et retirer la lampe ④ du manchon dans le sens de la flèche. ▶ Installer la nouvelle lampe dans l'enfoncement de manière à ce que les surfaces de contact touchent celles du manchon.
  • Page 43: Remplacement Des Joints Toriques

    Ces produits peuvent provoquer un dysfonctionnement. ▶ Ne pas utiliser de vaseline, d'huile ou d'autre corps gras avec ce pro‐ duit médical. Indication Les joints toriques sur la base du moteur peuvent être lubrifiés unique‐ ment avec un tampon d'ouate imprégné du spray KaVo.
  • Page 44 44 / 64 ▶ Pincer les joints toriques avec les doigts de manière à former une boucle. ▶ Pousser les joints toriques vers l'avant et les retirer. ▶ Installer les nouveaux joints toriques dans l'encoche et les vaporiser de spray KaVo.
  • Page 45: Méthodes De Préparation Selon La Norme Iso 17664

    7 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 45 / 64 7 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 7.1 Préparation de la zone de travail AVERTISSEMENT Danger dû à des produits traités de manière non conforme. Les produits contaminés présentent un risque d'infection. ▶...
  • Page 46: Nettoyage

    7 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 46 / 64 ▶ Transporter le produit médical sec en vue de son traitement. ▶ Ne pas le déposer dans des solutions ou d'autres produits similaires. 7.2 Nettoyage ATTENTION Dysfonctionnements dus à un nettoyage dans un appareil à...
  • Page 47 7 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 47 / 64 ▪ Eau potable 30 C ± 5 C (86 F ± 10 ▪ Chiffon doux en coton, non pelucheux et propre ▶ Dévisser le manchon du moteur (1 fois par semaine).
  • Page 48 7 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 48 / 64 ▶ Frotter le corps du moteur et l'accouplement de l'instrument à l'aide d'un chiffon sec et retirer les résidus d'huile. ▶ Essuyer l'intérieur et l'extérieur du manchon du moteur avec un chif‐ fon en coton humidifié...
  • Page 49: Nettoyage Intérieur Manuel

    7 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 49 / 64 ▶ Pour maintenir un fonctionnement sans faille, il est recommande de nettoyer tous les six mois les rainures des joints toriques. À cet effet, retirer les 3 joints toriques de l'embout de couplage et ôter les parti‐ cules et résidus calcaires dans la rainure à...
  • Page 50 7 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 50 / 64 Indication Le moteur dentaire est une pièce du système conduisant l'eau de l'unité de soins. Des germes et des biofilms peu‐ vent se former dans les tuyaux. Il y a donc un risque d'in‐ fection.
  • Page 51: Nettoyage Intérieur En Machine

    7 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 51 / 64 ▶ La décontamination permanente / intensive des systèmes conduisant de l'eau s'effectue via l'unité. La compatibilité du matériel avec les dés‐ infectants utilisés doit être respectée. 7.2.4 Nettoyage intérieur en machine Non applicable.
  • Page 52: Désinfection

    7 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 52 / 64 7.3 Désinfection ATTENTION Dysfonctionnements dus à l'utilisation d'un bain de désin‐ fection ou d'un produit désinfectant contenant du chlore. Produit défectueux. ▶ Désinfecter à la main uniquement !
  • Page 53: Désinfection Extérieure Manuelle

    7 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 53 / 64 7.3.1 Désinfection extérieure manuelle KaVo recommande les produits suivants en fonction de la compatibilité du matériel. L'efficacité microbiologique doit être vérifiée par le fabricant de produits désinfectants. ▪ Mikrozid AF de la société Schülke & Mayr (liquide ou lingettes) ▪...
  • Page 54: Désinfection Intérieure Manuelle

    7 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 54 / 64 ▶ Vaporiser le désinfectant sur un chiffon et essuyer le produit médical avec ce chiffon puis laisser agir le produit conformément aux instruc‐ tions fournies par le fabricant du désinfectant. ▶...
  • Page 55: Séchage

    7 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 55 / 64 7.4 Séchage Indication Stocker les moteurs dans un endroit sec. L'humidité peut provoquer le corrosion et d'autres dommages sur le produit. Séchage manuel ▶ En cas d'humidité résiduelle après le nettoyage ou la désinfection, éliminer cette humidité...
  • Page 56: Séchage En Machine

    Séchage en machine Non applicable. 7.5 Produits et systèmes d'entretien - Entretien Les charnières du moteur INTRA LUX K 201 sont graissées avec un pro‐ duit lubrifiant permanent de qualité supérieure. Indication Un excédent de produit d’entretien au niveau du contre-angle (huile, pro‐...
  • Page 57: Emballage

    7 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 57 / 64 Indication Retirer le manchon du moteur une fois par semaine, essuyer l'intérieur et l'extérieur du manchon du moteur à l'aide d'un chiffon humide. Essuyer l'extérieur du moteur ouvert à l'aide d'un chiffon sec. 7.6 Emballage Non applicable.
  • Page 58: Stérilisation

    7 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 58 / 64 7.7 Stérilisation Non applicable. Indication Seul le manchon démontable du moteur peut être stérilisé en autoclave jusqu'à 135 7.8 Stockage ▶ Les produits conditionnés doivent être conservés dans une pièce froi‐ de à...
  • Page 59: Outils De Travail

    8 Outils de travail 59 / 64 8 Outils de travail Disponibles dans le commerce spécialisé médico-dentaire. Texte bref du matériel N° d’art. Lampe haute pression 0.553.3881 Joint torique 0.200.6120 Tube de mesure d’air 0.411.4441...
  • Page 60: Conditions De Garantie

    Pour ce produit médical KaVo, les conditions de garantie suivantes s'appli‐ quent : KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le bon fonctionnement, un matériel sans défaut ou la transformation pour une durée de 24 mois à partir de la date d'achat sous les conditions suivantes : en cas de réclamation justifiée, KaVo assurera gratuitement la remise en...
  • Page 61 électriques qui seraient inhabituelles ou ne seraient pas permises d'après le mode d'emploi KaVo et les spécifications du constructeur. La prestation de garantie ne s'étend pas, en règle générale, aux lampes, con‐...
  • Page 62 9 Conditions de garantie 62 / 64...

Ce manuel est également adapté pour:

1.001.8156

Table des Matières