5. INSTRUCTIONS
D'UTILISATION
5.1. Préparation et mise en service
En raison de la technicité de l'opération, la préparation et la
mise en service de votre tondeuse sont assurées par votre
Spécialiste Agréé.
5.2. Systèmes de sécurité
La tondeuse est équipée de 4 contacteurs de sécurité qui sont
actionnés par:
1. les pédales de commande d'avancement
2. Ie siège
3. Ie système de ramassage
4. Ie frein parking
Le moteur ne peut être mis en route que si :
.
Ie conducteur est assis sur le siège ou le frein parking engagé
.
Ies pédales de commande d'avancement sont au point mort
.
Ie système de coupe n'est pas enclenché.
5. INSTRUCCIONES DE
UTILIZACION
5.1. Preparación y puesta en servicio
Dado el carácter técnico de este operación, la preparación
y la puesta en servicio de su cortacésped, serán efectuadas
por su Especialista Autorizado.
5.2. Sistemas de seguridad
El cortacésped está equipado con 4 contactos de seguridad
accionados por :
1. los pedales de avance
2. el asiento
3. el sistema de recogida
4. el freno de estacionamiento
Para arrancar el motor es imprescindible que :
.
el utilizador esté sentado en el asiento o el freno de
estacionamiento echado
.
los pedales de avance estén en punto muerto
5. INSTRUÇÕES DE
UTILIZAÇÃO
5.1. Preparação
Devido à tecnicidade da operação a preparação da sua
máquina será assegurada pelo seu Especialista Autorizado.
5.2. Sistemas de segurança
O corta-reIva está equipado com 4 contactos de segurança
accionados por :
1. Os pedais de avanço
2. O assento
3. O sistema de recolha
4. O travão de estacionamento (parking)
O motor só trabalha se :
.
O condutor está sentado ou o travão de estacionamiento
accionado
.
Os pedais de avanço estão em ponto morto
.
Le moteur s'arrête si le conducteur quitte le siège frein parking
non engagé
.
Le moteur s'arrête si le conducteur quitte le siège lame en
route
.
Le moteur s'arrête également si les pédales de commande
d'avancement sont actionnées alors que le frein parking est
engagé.
.
Le système de coupe ne peut être mis en service que si :
- Le panier est correctement positionné.
- Le conducteur est assis sur le siège.
ATTENTION !
Le système de coupe s'arrête automatiquement lors
de la vidange du bac de ramassage et ne se remet
en fonctionnement que lorsque celui-ci revient en
position de ramassage.
En cas de dysfonctionnement, arrêtez votre tondeuse et
adressez-vous à votre Spécialiste Agréé.
.
el sistema de corte está desconectado.
.
El motor se para si el utilizador se levanta del asiento con
el freno de estacionamiento no echado.
.
El motor se para si el conductor se levanta del asiento con
la cuchilla en marcha.
.
El motor también se para si se actúa sobre los pedales de
avance, con el freno de estacionamiento echado.
.
Para poner en marcha el sistema de corte es necesario que :
- El recogedor esté correctamente colocado.
- El conductor esté sentado en el asiento.
¡ CUIDADO !
El sistema de corte se para automáticamente al levantar
el recogedor para vaciarlo, reactivándose de nuevo
cuando el recogedor se vuelve a la posición de recogida.
Si no funciona correctamente, pare su cortacésped y diríjase
a su Especialista Autorizado.
.
O sistema de corte está desligado.
.
O motor pára se o condutor se levantar do assento, com
o travão de estacionamento não accionado.
.
O motor pára se o condutor se levantar do assento com
a lâmina ligada.
.
O motor também pára se os pedais de avanço forem
accionados com o travão de estacionamento accionado.
.
O sistema de corte só liga quando:
- O cesto de recolha está correctamente posicionado.
- O condutor está sentado no assento.
ATENÇÃO !
O sistema de corte pára automàticamente no acto do
despejo do cesto e só volta a funcionar quando este
volta a posição de recolha.
Em caso de mau funcionamento, páre a máquina e dirija-se
ao seu Especialista Autorizado.
17