Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Basisterminal
Basic terminal
Indicateur de base
Gebrauchsanweisung
Operating Instructions
Mode d'emploi
Seite 2
page 28
page 54
3010
www.soehnle-professional.com
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Soehnle 3010

  • Page 1 Basisterminal 3010 Basic terminal Indicateur de base Gebrauchsanweisung Seite 2 Operating Instructions page 28 Mode d‘emploi page 54 www.soehnle-professional.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Einführung..............3 Warnhinweise ..............4 Allgemeine Hinweise ............5 Technische Daten ............5 Verwendungszweck ............5 Sicherheitshinweis ............6 Reinigung ................7 Wartung und Service ............7 Garantie / Gewährleistung / Haftung.......7 Batterie- und Akku-Entsorgung ........8 Entsorgung des Terminals ..........8 Kennzeichnung ...............9 CE-Kennzeichnung ............9 Kennzeichnung auf dem Typenschild ......9 Produktbeschreibung ...........10 Anschluss- und Gerätebeschreibung ......10 Anzeigesymbole ............10...
  • Page 3: Einführung

    Bitte lesen Sie vor Gebrauch aufmerksam die Gebrauchsanweisung. Wenn Sie Fragen haben oder wenn an Ihrem Gerät Probleme auftreten, die in der Gebrauchsanweisung nicht behandelt werden, wenden Sie sich bitte an Ihre Soehnle Industrial Solutions - Servicestelle oder an unsere Kundenberatung:...
  • Page 4: Warnhinweise

    Warnhinweise Im Falle einer Fehlfunktion kontaktieren Sie den Händler oder den Hersteller. Nicht autorisierte Änderungen oder Reparaturen können das Terminal beschädigen und zum Erlöschen der Herstellergewährleistung führen. Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung zu diesem Terminal vor jeder Installation, Reinigung oder Wartung. Wenn das Terminal für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll, entfernen Sie bitte die Stromversorgung.
  • Page 5: Allgemeine Hinweise

    * Abhängig von der Anzahl der angeschlossenen Wägezellen und Einstellung der Hinterleuchtung. 3.2 Verwendungszweck Das Soehnle Industrial Solutions Terminal 3010 ist ein eichfähiges Terminal geeignet für die Verwendung in Kombination mit Waagen und Wägeanlagen mit handelsüblichen DMS Wäge- und Lastsensoren. Bis zu zwei analoge Messstellen (Waagen) können gleichzeitig intern angeschlossen werden.
  • Page 6: Sicherheitshinweis

    Komponenten unter erhöhten Sicherheitsanforderungen sind die entsprechenden Bestimmungen einzuhalten. Das Terminal 3010 darf in explosionsgefährdeten Bereichen nicht eingesetzt werden. Eine Sonderversion ist für die EX-Zonen 2 und 22 erhältlich. Die zulässige Netzspannung beträgt 100 – 240 Volt. Die Steckdose muss geerdet und leicht zugänglich sein.
  • Page 7: Reinigung

    Das Terminal darf nur von geschulten und von Soehnle Industrial Solutions autorisierten Servicestatio- nen geöffnet und repariert werden. Wenn das Terminal nicht bestimmungsgemäß arbeitet, liegt der Verdacht auf einen Schaden vor. Das Terminal muss dann unbedingt einer von Soehnle Industrial Solutions autorisierten Servicestation zugeführt werden. Bei einer Reparatur durch eine autorisierte Servicestation dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
  • Page 8: Batterie- Und Akku-Entsorgung

    Allgemeine Hinweise 3.7 Batterie- und Akku-Entsorgung Batterien und Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind mit dem Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet und dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien und Akkus als Sondermüll bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden.
  • Page 9: Kennzeichnung

    Kennzeichnung 4.1 CE-Kennzeichnung Das Produkt trägt das CE - Zeichen nach folgenden Richtlinien: EMV-Richtlinie: 2014/30/EU Waagenrichtlinie: 2014/31/EU Niederspannungsrichtlinie: 2014/35/EU 4.2 Kennzeichnung auf dem Typenschild EG-Konformitätszeichen Wägebereich Symbol Schutzklasse II Max. Höchstlast des Wägebereichs Artikelnummer des Min. Mindestlast des Wägebereichs Produktes Eichwert (Ziffernschritt) Hersteller des Produktes Zulassungsnummer...
  • Page 10: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung 5.1 Anschluss- und Gerätebeschreibung Anybus Ethernet Schnittstelle 2 Schnittstelle 1 Erdung Spannungsversorgung RS232 / USB * RS232 / USB Waage 2 Waage 1 * bei Akkuversion: Spannungsversorgung 5.2 Anzeigesymbole Aktive Messstelle Aktiver Wägebereich Nullmeldung Nettowägung Taraanzeige Handtara Holdmodus Summenspeicher Stückzählmodus Alibispeicher Schaltpunkte (Output O1 - O4)
  • Page 11: Bedientasten

    Produktbeschreibung 5.3 Bedientasten Bedienmodus Sollwerteingabe Einstellmodus Ein / Aus Eine Menüebene zurückspringen, Nullstelltaste oder sowie Weiterschalten einer editier- Eingabe auf Null stellen Tara löschen fähigen Dekade von rechts nach links Einstellschritt vorwärtstakten Wert vergrößern Tarataste oder Wert vergrößern Einsprung zur Editierfunktion innerhalb des Einstellschrittes Druck-Taste oder oder Parameter speichern und...
  • Page 12: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme 6.1 Aufstellungshinweis Stellen Sie vor Anschluss sicher, dass die erforderliche Spannungsversorgung laut Typenschild mit den örtlichen Gegebenheiten übereinstimmt. Schützen Sie das Gerät durch Wahl des Aufstellungsortes vor Stößen, Vibrationen, starker Wärme oder Kälte, Luftzug, Chemikalien und Nässe. Eine Anwärmzeit von 30 Minuten nach dem Einschalten stabilisiert die Messwerte. Stellen Sie die Waage auf einen festen, freien und waagerechten Untergrund.
  • Page 13: Einschalten

    Grundfunktionen 7.1 Einschalten Drücken Sie bei unbelasteter Waage die Ein/Aus-Taste. Während der Prüfroutine werden kurzzeitig Versionsstand und Eichzähler angezeigt und anschließend schaltet die Anzeige auf Null. Die Waage ist wiegebereit. Wägegut auflegen. In der Anzeige erscheint das Bruttogewicht. 7.2 Nullstellen Drücken Sie die Nullstell-Taste zur Korrektur kleiner Abweichungen vom Nullpunkt, z.B.
  • Page 14: Ausschalten / Betrieb Sicher Beenden

    Grundfunktionen Autotara-Funktion Die Autotara-Funktion muss im Einstellmodus ausgewählt sein (siehe separate Beschreibung 470.702.119 Usermode UCAL 1 Pos. 03) und tariert automatisch den ersten Gewichtswert auf der Waage. Zusatzgewicht auf die Plattform stellen. Bei Stillstand wird der Gewichtswert in den Tara-Speicher übernommen. Nach Entlastung wird der Tara-Speicher automatisch gelöscht.
  • Page 15: Optionale Funktionen

    Optionale Funktionen 8.1 Frei belegbare Funktions-Taste Das Terminal 3010 ist mit einer frei belegbaren Funktions-Taste ausgestattet. Sie können die Funktions-Taste im Einstell-Modus beliebig umprogrammieren. Folgende Funktionen stehen zur Verfügung: Wert Funktion Funktions-Taste nicht aktiv Hold-Mode Umschaltung 2. Einheit (kg / lb)
  • Page 16: Hold-Funktion

    Optionale Funktionen 8.2 Hold-Funktion Mit der Hold-Funktion können Sie einen Gewichtswert für einen bestimmten Zeitraum einfrieren lassen. Bevor Sie diese Funktion allerdings aktivieren können, müssen Sie sicherstellen, dass die Hold-Funktion auf die freibelegbare Funktions-Taste gelegt wurde (siehe Kapitel 8.1). Die Einstellungen der Hold-Funktion erfolgen im Einstellmodus (siehe separate Beschreibung 470.702.119 Usermode UCAL 1 Pos.02).
  • Page 17: Alibispeicher

    Optionale Funktionen 8.4 Alibispeicher (Option bei eichfähiger Datenübermittlung) Der Alibispeicher wird im Einstellmodus (siehe separate Beschreibung 470.702.119 Usermode) aktiviert. Bei aktiviertem Alibispeicher zeigt ein Pfeil auf das entsprechende Symbol. Der Pfeil blinkt, sobald der eingegebene Grenzwert für Vollmeldung erreicht ist. 1.
  • Page 18: Elektronisches Typenschild Anzeigen

    Optionale Funktionen 3. Zurückkehren zum Wägemodus Mit der Druck-Taste verlassen Sie den Anzeigemodus. Die Nullstell-Taste betätigen, UCAL5 wird im Display angezeigt. Um den Einstellmodus zu verlassen, betätigen Sie gleichzeitig die Druck- und Nullstell-Taste. Die Anzeige kehrt wieder in den Wägemodus zurück. 8.5 Elektronisches Typenschild anzeigen Durch zweimaliges Drücken der Info-Taste gelangen Sie zur Anzeige des elektronischen Typenschilds.
  • Page 19: Zehnfache Auflösung X10

    Bei nicht eichfähig kalibrierten Waagen erscheint die höhere Auflösung so lange, bis die Druck- und Nullstelltaste wieder betätigt werden. 8.7 Umschalten der Waage (Messstellen) Mit dem Terminal 3010 können 2 analoge Messstellen betrieben werden. Die Umschaltung zwischen den Messstellen erfolgt wenn die Info- und die Drucktaste nacheinander betätigt werden.
  • Page 20: Anwendungsprogramme

    Anwendungsprogramme Die verschiedenen Anwendungsprogramme des Basisterminals 3010 bieten Ihnen umfangreiche Lösun- gen für Ihre Wägeaufgaben. Sie können die Anwendungsprogramme im Einstellmodus an Ihren spezifi- schen Bedarf anpassen. Folgende Anwendungsprogramme stehen standardmäßig zur Verfügung: 9.1 Wiegen und Tarieren 9.2 Zählen 9.3 Summieren 9.4 Kommissionieren...
  • Page 21: Summieren

    Anwendungsprogramme Die Anwenderprogramme „Summieren“ und „Kommissionieren“ werden beide mittels der Plus-Taste gesteuert. Da beide Programme über einen eigenen Ablauf verfügen, müssen Sie eine dieser Funktionen auf die Plus-Taste legen (siehe separate Beschreibung 470.702.119 Usermode UCAL 1 Pos. 08). Folgende Funktionen können auf die Plus-Taste gelegt werden: 1.
  • Page 22: Kommissionieren

    Anwendungsprogramme 9.4 Kommissionieren Im Wägemodus Wägegut auflegen und den Gewichtswert durch Drücken der Plus-Taste in den Kommissionierspeicher übernehmen. Die Anzeige geht zurück auf Null. Das nächste Wägegut auflegen und den Gewichtswert durch Drücken der Plus-Taste in den Kommissionierspeicher übernehmen. Diesen Vorgang beliebig wiederholen. Ein gefüllter Kommissionierspeicher ist am Summenzeichen (Σ) in der Anzeige zu erkennen.
  • Page 23: Dynamisches Schalten

    Anwendungsprogramme 9.6 Dynamisches Schalten Im Terminal 3010 können 4 Schaltpunkte gesetzt werden. Die Schaltpunkte werden bei den Anwendungsprogrammen Kontrollieren, Dosieren und Stückkontrolle verwendet. Schaltpunkte einstellen Schaltpunkt-Taste betätigen. Erster Schaltpunkt wird angezeigt, zu erkennen am Hinweispfeil in der Anzeige. Wert des ersten Schaltpunkts mittels Tara- und Funktions-Taste einstellen.
  • Page 24: Stückkontrolle

    Anwendungsprogramme 9.8 Stückkontrolle Drücken Sie die Zähl-Taste. Die Anzeige „Add XXX“ (XXX=Anzahl der Referenzteile) fordert zum Auflegen von einem oder mehreren Referenzteilen auf. Durch wiederholtes Drücken der Zähl-Taste kann die Referenzmenge für leichte Referenzteile in den Stufen 1/2/5/10/25/50 geändert werden. Die Referenzteile auflegen und mit der Druck-Taste bestätigen.
  • Page 25: Dosieren

    Anwendungsprogramme 9.9 Dosieren Das Terminal 3010 verfügt standardmäßig über folgende Dosierfunktionen: Grob- und Feindosierung ohne Nachlaufkorrektur Grob- und Feindosierung mit Nachlaufkorrektur Grobdosierung ohne und Feindosierung mit Nachlaufkorrektur Feindosierung ohne Nachlaufkorrektur Feindosierung mit Nachlaufkorrektur Auswahl der Dosierfunktion im Einstellmodus: Siehe separate Beschreibungen 470.702.119 Usermode und 470.051.109...
  • Page 26 Anwendungsprogramme Unterbrechung des Dosiervorgangs Clear-Taste drücken. Die gelbe LED leuchtet, die Anzeige blinkt und wartet auf Fortsetzung der Dosierung (das gleiche Verhalten erfolgt, wenn das Dosiergut nicht für einen vollen Dosiervorgang ausreicht). Die Fortsetzung des Dosiervorgangs erfolgt mit der Funktions-Taste. Der Dosiervorgang wird ebenfalls unterbrochen, wenn die Waage in Über- oder Unterlast geht.
  • Page 27: Störungen - Ursachen Und Beseitigung

    Akku ist entladen. Es verbleiben Terminal für 10 Stunden aufladen. noch ca. 30 min. Betriebszeit. Akku ist leer. Gerät mit Netzteil verbinden und Terminal für 10 Stunden aufladen. Bei Nichtbeseitigung der Fehler oder anderen Fehlermeldungen verständigen Sie bitte Ihren Soehnle Industrial Solutions - Servicepartner.
  • Page 28 Table of Contents Introduction..............29 Warnings...............30 General Instructions .............31 Technical Data ............31 Intended Use ...............31 Safety Instructions ............32 Cleaning ..............33 Maintenance and Service ..........33 Guarantee / Warranty / Liability........33 Disposal of Batteries ...........34 Disposal of the Terminal ..........34 Approval ...............35 CE Markings ..............35 Description of Approval Labels and Symbols ....35 Product Description ............36 Product Description ............36...
  • Page 29: Introduction

    Introduction Thank you for choosing this Soehnle Industrial Solutions product. This product has been equipped with all state of the art features and is optimized for easy operation. Please read the operating instructions carefully before use. If you have questions or in case you experience problems with your product that are not addressed in the...
  • Page 30: Warnings

    Warnings Contact your dealer or the manufacturer in the event of a malfunction. Unauthorized modifications or repairs can damage the terminal and can cause the manufacturer‘s warranty to be null and void. Disconnect the terminal from electrical power prior to installation, cleaning or service. If the terminal is not used for an extended period, disconnect the terminal from power or switch off the terminal when in battery mode.
  • Page 31: General Instructions

    *Depending on the number of connected load cells and the setting of the backlight. 3.2 Intended Use The Soehnle Industrial Solutions Terminal 3010 is an approvable terminal suited for use in combination with scales and weighing systems with conventional commercially available DMS load cells and load sensors.
  • Page 32: Safety Instructions

    When using electrical components under elevated safety requirements, the corresponding regulations must be adhered to. The Terminal 3010 is not approved for use in ATEX environments. A special-purpose version is available for ATEX zones 2 and 22. The rated mains voltage is 100 – 240 Volts. The power outlet must be grounded and easily accessible.
  • Page 33: Cleaning

    Solutions. When the terminal does not operate as intended, the terminal might be damaged. In this case it is essential to return the terminal to a service station authorized by Soehnle Industrial Solutions. Only original spare parts must be used for repairs performed by an authorized service station.
  • Page 34: Disposal Of The Terminal

    General Instructions 3.7 Disposal of Standard Batteries and Rechargeable Batteries Standard batteries and rechargeable batteries that contain hazardous materials are marked with the symbol of a crossed-out waste bin and must not be disposed in the household waste. As a consumer, you are required by law to return used standard batteries and rechargeable batteries. You can return your old standard batteries and rechargeable batteries as hazardous waste at public collection points in your municipality or anywhere where batteries of the relevant type are sold.
  • Page 35: Approval

    Approval 4.1 CE Markings This terminal carries the CE marking in accordance with the following directives: EMC Directive: 2014/30/EU Scale Directive: 2014/31/EU Low Voltage Directive: 2014/35/EU 4.2 Description of Approval Labels and Symbols EC conformity mark Weighing range Protection class II Max.
  • Page 36: Product Description

    Product description 5.1 Product description Anybus Ethernet Interface 2 Interface 1 Earthing Power supply RS232 / USB * RS232 / USB Scale 2 Scale 1 * Battery pack version: Power supply 5.2 Display Symbols Active measuring point Active weighing range Zero reading Net weighing Tare reading...
  • Page 37: Control Keys

    Product description 5.3 Control Keys Operating mode Setpoint input Setting mode On / Off Zeroing key / One menu level back, or shift an Set input to zero Clear tare editable decade from right to left Go to next setting step or Increment value Tare key increment value...
  • Page 38: Initial Operations

    Initital Operation 6.1 Setup Instruction Before connecting the power plug to the mains, make sure that the power supply specified on the rating plate complies with local conditions. Protect the terminal by selecting an installation site that is not subject to shocks, vibrations, intensive heat or cold, draughts, chemicals or moisture. After power-on, the measured values stabilise after a warm-up period of 30 minutes.
  • Page 39: Basic Functions

    Basic Functions 7.1 Power On Press the On / Off button while the scale is not under load. During the test routine, both software version and calibration counter will be displayed. After the test routine, the display is set to zero. The scale is ready for use.
  • Page 40: Switch Off / Shutting Down Safely

    Basic Functions Autotare function The autotare function must be selected in setting mode (see separate descripti- on 470.702.119 User Mode UCAL 1 pos. 03) and automatically tares the first weight on the scale. Place the additional weight on the platform. When the platform is still, the first weight value in the tare memory is accepted.
  • Page 41: Optional Functions

    Optional Functions 8.1 Freely Programmable Function Key The Terminal 3010 has a freely programmable Function key. In the setting mode you can install the following functions on the Function key: Value Function Function Key inactive Hold-Mode Switchover to 2nd unit (kg / lb)
  • Page 42: Hold-Function

    Optional Functions 8.2 Hold Function In order to activate the hold function, this function must be assigned to the Function key first (see description in Chapter 8.1). The hold function can be programmed in the setting mode (see separate description User Mode UCAL 1 pos.02). By default the hold function is inactive. The following hold functions are available : Hold-Mode Function...
  • Page 43: Alibi Memory

    Optional Functions 8.4 Alibi Memory The alibi memory is activated in setting mode (see separate description 470.702.119 User Mode). When the alibi memory is activated, an arrow points to the corresponding symbol. The arrow blinks as soon as the entered threshold value for the full message has been reached.
  • Page 44: Electronic Rating Plate

    Optional Functions 3. Return to Weighing mode Quit viewing mode by pressing the Print key. Press the Zeroing key, UCAL5 appears on the display. To exit the setting mode, press the Print key and Zeroing key for 5 seconds. The display returns to Weighing mode. 8.5 Electronic Rating Plate Press the Info key twice to view the electronic rating plate.
  • Page 45: Ten Times Resolution X10

    On non-approved scales, the high resolution appears until you press the Print key and the Zeroing key again. 8.7 Switching over the Scales (measuring points) The Terminal 3010 can operate 2 analogue measuring points. Toggle between the measuring points by pressing the Info key followed by the Print key.
  • Page 46: Application Programs

    Application Programs The various application programs on the Terminal 3010 offer you a wide range of sulutions for weighing operations. You can modify the application programs to your specific requirements in the setting mode (see separate description 470.702.119 User Mode).
  • Page 47: Totalising

    Application Programs The application programs „Totalising“ and „Batching“ are both being controlled via the Plus key. Since both programs have their own process, you need to install one of these functions on the Plus key (see seperate description 470.702.119 User Mode UCAL 1 pos. 08). The following functions can be installed on the Plus key: 1.
  • Page 48: Batching

    Application Programs 9.4 Batching Place weighing product on the platform in Weighing mode and accept the weight value in the batch memory by pressing the Plus key. The display switches back to zero. Place the next weighing product on the platform and press the Plus key to accept the weight value in the batch memory.
  • Page 49: Switching Point Programming

    Application Programs 9.6 Switching Point Programming Four switching points can be set in the Terminal 3010. The switching points are used for the application programs “Checking“, “Count Checking“ and “Dosing“. Setting the switching points Press the Switch-Point key. The first switching point is displayed, indicated by the arrow in the display.
  • Page 50: Count Checking

    Application Programs 9.8 Count Checking Press the Count key. The message „Add XXX“ (XXX = No. of reference parts) requests you to place one or several reference parts on the platform. By pressing the Counting key repeatedly, you can change the reference quantity for lightweight reference parts in steps of 1/2/5/10/25/50.
  • Page 51: Dosing

    Application Programs 9.9 Dosing The following dosing functions can be set: Coarse and fine dosing without correction value Coarse and fine dosing with correction value Coarse dosing without and fine dosing with correction value Fine dosing without correction value Fine dosing with correction value Select the dosing function in setting mode (see separate description 470.702.119 User Mode and 470.051.109 Dosing).
  • Page 52 Application Programs Interrupting the dosing operation Press the Clear key. The yellow LED lights up, the display flashes and waits for the dosing operation to continue (the same response takes place when the dosing product is not sufficient for a full dosing operation). Press the Function key to continue the dosing operation.
  • Page 53: Troubleshooting

    10 hours. min. of operation time remain. Battery is fully discharged. Connect terminal to power supply and charge for 10 hours. Contact your Soehnle Industrial Solutions service partner if the malfunction is not remedied or other error messages are displayed.
  • Page 54 Sommaire Introduction..............55 Avertissements .............56 Consignes Générales ............57 Caractéristiques techniques ........57 Utilisation ..............57 Consignes de sécurité ..........58 Nettoyage ..............59 Entretien et maintenance ..........59 Garantie / Responsabilité ..........59 Élimination des piles et des batteries ......60 Mise au rebut de l‘indicateur ........60 Marquage ..............61 Marquage CE ...............61 Explication de l‘étiquette d‘homolog.
  • Page 55: Introduction

    Fax: +49 7191 3453-211 E-Mail: info@ soehnle-professional.com Ce mode d‘emploi décrit toutes les fonctions standard et les réglages de l‘indicateur de base 3010. Des différences sont possibles pour les modèles spéciaux. Contenu de la livraison: Indicateur de base 3010 avec adaptateur secteur Instructions d‘emploi...
  • Page 56: Avertissements

    Avertissements En cas de défaut, contacter le revendeur ou le fabricant. Des modifications ou des réparations non autorisées peuvent endommager votre l‘indicateur et rendre caduque la garantie du fabricant. Avant l‘installation, le nettoyage ou la maintenance de l‘appareil, couper son alimentation. Si l‘indicateur n‘est pas utilisé...
  • Page 57: Consignes Générales

    Au total, trois options d‘interface peuvent être simultanément affectées. L‘indicateur 3010 de Soehnle Industrial Solutions a été conçu pour permettre un travail efficace même dans un environnement difficile. Il est robuste, d‘entretien facile et polyvalent. Sa structure logique et sa...
  • Page 58: Consignes De Sécurité

    En cas d‘utilisation de composants électriques dans des conditions de sécurité renforcée, il convient de respecter les dispositions correspondantes. L‘indicateur 3010 ne doit pas être utilisé dans les zones présentant un risque d‘explosion. Une version spéciale est disponible pour les zones EX 2 et 22.
  • Page 59: Nettoyage

    L‘indicateur ne doit être ouvert et réparé que par du personnel formé à cet effet et par les partenaires SAV agréés de Soehnle Industrial Solutions. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, il est probable qu’il soit endommagé. L’appareil doit alors impérativement être ramené auprès d’un service après-vente habilité...
  • Page 60: Élimination Des Piles Et Des Batteries

    Consignes Generales 3.7 Élimination des piles et des batteries Les piles et les batteries qui contiennent des substances nocives sont marquées du symbole d‘une poubelle barrée et ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. En tant que consommateur, vous êtes légalement tenu de retourner les piles et batteries usagées.
  • Page 61: Marquage

    Marquage 4.1 Marquage CE Le produit porte le marquage CE conformément aux directives suivantes: Directive CEM: 2014/30/EU Directive sur les basses tensions: 2014/31/EU Directive relative aux instruments de pesage: 2014/35/EU 4.2 Explication de l‘étiquette d‘homologation et des symbols Symbole de conformité CE Portées Classe de protection II Max.
  • Page 62: Description Du Produit

    Description du produit 5.1 Raccordement et description de l‘appareil Anybus Ethernet Interface 2 Interface 1 Terre Alimentation électrique RS232 / USB * RS232 / USB Balance 2 Balance 1 * Version accu: Alimentation électrique 5.2 Symboles d‘affichage Carte de mesure active Portée active Affichage du zéro Poids net...
  • Page 63: Touches De Commande

    Description du produit 5.3 Touches de commande Commande Saisie de la valeur théorique Réglage Marche / Arrêt Touche de mise à Revenir au menu précédent et zéro ou annulation du Mettre à zéro la saisie faire passer une dizaine modifia- tarage ble de droite à...
  • Page 64: Mise En Service

    Mise en service 6.1 Installation de la balance Avant de brancher l‘appareil, vérifier que l‘alimentation en tension correspond aux spécifications de la plaque signalétique et que le modèle de la prise de courant est conforme aux réglementations locales. Choisir un lieu d‘installation où l‘appareil sera protégé des chocs, des vibrations, du froid ou d‘une chaleur extrêmes, des courants d‘air, des produits chimiques et de l‘humidité.
  • Page 65: Functions De Base

    Functions de base 7.1 Mise en marche Appuyer sur la touche ON/OFF lorsque la balance est déchargée. Pendant la routine de contrôle, la version et le compteur d‘étalonnage s‘affichent brièvement, puis l‘afficheur indique zéro. La balance est prête à l‘emploi. Poser la marchandise à...
  • Page 66: Éteindre / Arrêter La Balance En Toute Sécurité

    Functions de base Fonction de tarage automatique La fonction de tarage automatique doit être sélectionnée en mode réglage (se reporter à la description séparée 470.702.119 Usermode UCAL 1 Pos. 03) et détermine automatiquement la première valeur de poids sur la balance. Placer un récipient vide sur le plateau.
  • Page 67: Fonctions Spéciale

    Fonctions spéciale 8.1 Touche de fonction librement configurable L‘indicateur 3010 est équipé d‘une touche de fonction librement configurable. Cette touche de fonction peut être reprogrammée en mode réglage selon les besoins. Les fonctions suivantes sont disponibles : Valeur Fonction Touche de fonction non activée Mode Hold Commutation seconde unité...
  • Page 68: Fonction Hold

    Fonctions spéciale 8.2 Fonction Hold Avec la fonction hold, vous pouvez figer une valeur de poids pendant une durée déterminée. Toutefois, avant de pouvoir activer cette fonction, vous devez vous assurer que la fonction hold a été programmée au niveau de la touche de fonction librement configurable (voir Chapitre 8.1).
  • Page 69: Mémoire De Sauvegarde

    Fonctions spéciale 8.4 Mémoire de sauvegarde La mémoire de sauvegarde est activée en mode réglage (se reporter à la description séparée 470.702.119 Usermode). Une flèche pointée sur l‘icône correspondante indique que la mémoire de sauvegarde est activée. La flèche clignote jusqu‘à ce que la valeur limite saisie pour le message complet soit atteinte.
  • Page 70: Plaques Signalétique Électronique

    Fonctions spéciale 3. Revenir en mode pésage L‘appui sur la touche d‘impression annule l‘affichage. Appuyer la touche mise à zéro, UCAL5 s‘affiche. Le mode de pesée est réactivé en appuyant sur la touch de mise à zéro puis en appuyant 5 secondes sur les touches d‘impression et de mise à zéro. L‘affichage repasse en mode pesage.
  • Page 71: Résolution 10 Fois Supérieure

    à zéro. 8.7 Permutation des balances (cartes de mesure) L‘indicateur de base 3010 autorise le fonctionnement de 2 cartes de mesure analogiques. Le passage d‘une carte de mesure à l‘autre est réalisé en appuyant sur la touche Info, puis sur la touch d‘impression.
  • Page 72: Programmes D'application

    Programmes d‘application Grâce aux différents programmes d‘application de l‘indicateur de 3010 vous disposez d‘un large choix de solutions pour les opérations de pesage. Vous pouvez adapter les programmes d‘application à vos besoins dans le mode réglage (description séparée 470.702.119 Usermode).
  • Page 73: Totalisation

    Programmes d‘application Les programmes d‘application „totalisation“ et „préparation de commande“ sont gérés par la touche „totalisation“. Comme les deux programmes disposent d‘un propre déroulement, vous devez enregistrer une de ces fonctions sur la touche «totalisation» (voir description séparée 470.702.119 Usermode UCAL 1 Pos.
  • Page 74: Préparation De Commandes

    Programmes d‘application 9.4 Préparation de commandes En mode de pesée, poser la marchandise et valider la valeur du poids en appuyant sur la touche de totalisation dans la mémoire de préparation de commandes. L‘affichage se remet à zéro et le produit à peser suivant peut être posé sur la balance. Placez la prochain produit de pesée et appuyez sur la touche de totalisation pour accepter la valeur de poids dans la mémoire de lot.
  • Page 75: Contacts Dynamiques

    Programmes d‘application 9.6 Contacts dynamiques L‘indicateur de 3010 permet de définir jusqu‘à quatre contacts dynamiques. Ils sont utilisés pour les programmes contrôle, contrôle des pieces et dosage. Réglage des contacts dynamiques Appuyer sur la touche de contact dynamique. Le premier contact dynamique s‘affiche. Il est indiqué par un curseur à...
  • Page 76: Contrôle Des Pièces

    Programmes d‘application 9.8 Contrôle des pièces Appuyer sur la touche de comptage. Le message „Add XXX“ (XXX=nombre des pièces de référence) invite l`utilisateur à poser une ou plusieurs pièces de référence. L`appui répété sur la touche de comptage permet de modifier la quantité de référence pour les pièces légères pour les échelons 1/2/5/10/25/50.
  • Page 77: Dosage

    Programmes d‘application 9.9 Dosage Vous pouvez configurer les fonctions de dosage suivantes: Dosage grossier et dosage fin sans correction postérieure Dosage grossier et dosage fin avec correction postérieure Dosage grossier sans et dosage fin avec correction postérieure Dosage fin sans correction postérieure Dosage fin avec correction postérieure Sélection de la fonction de dosage en mode réglage (se reporter à...
  • Page 78 Programmes d‘application Interruption du dosage Appuyer sur la touche d‘annulation. Le voyant jaune s‘allume, l‘affichage clignote et attend la reprise du dosage (il en va de même lorsque la marchandise à doser n‘est pas suffisante pour un processus complet de dosage). Le dosage reprend avec l‘appui sur la touche de Fonction.
  • Page 79: Anomalies - Causes Et Remèdes

    Il reste environ 30 minutes de 10 heures. fonctionnement. La batterie est déchargée. Raccordez l‘appareil à l‘alimentation électrique et chargez le terminal pendant 10 heures. Si le message d‘erreur persiste ou si d‘autres messages d‘erreur s‘affichent, contacter votre partenaire SAV Soehnle Industrial Solutions.
  • Page 80 All rights reserved. © Soehnle Industrial Solutions GmbH, Veröffentlichung, Vervielfältigung und jede Form von Nutzung sowie die Weitergabe an Dritte – auch in Teilen oder in überarbeiteter Form – ohne Zustimmung von Soehnle Industrial Solutions GmbH ist untersagt. Technische Änderungen vorbehalten.

Ce manuel est également adapté pour:

3010 (ip40)3010 (ip67)

Table des Matières