Télécharger Imprimer la page

Moen POSI-TEMP 2521 Directives D'installation page 3

Robinet coupleur

Publicité

Cutting The Hole / Corte del agujero / Coupure du trou
For THICK Wall Installation (greater than 3/16" thickness)
1. Remove the plaster ground from the valve. Trace the shape of the plaster ground on the wall (use a pencil, or something that can be washed off). It will be necessary
to extrapolate the traced line along the open edges of the plaster ground.
2. Cut along traced line.
For THIN Wall Installation (less than 3/16" thickness)
1. Repeat step 1, above. Be sure to save the screw as the plaster ground will need to be replaced for thin wall installations.
2
Following the shape just traced, draw a line following this shape about 1/8" inside this shape. This inner line defines the shape which must be cut out.
Para instalación en pared GRUESA (grosor mayor de 4,7 mm)
1. Retire la plantilla de yeso de la válvula. Dibuje la forma de la plantilla en la pared (use un lápiz u otro elemento que pueda borrarse o lavarse luego). Es necesario
extrapolar la línea del dibujo en los bordes abiertos de la plantilla.
2. Corte por la línea trazada.
Para instalación en pared DELGADA (grosor menor de 4,7 mm)
1. Repita el paso 1 que se indica arriba. Asegúrese de guardar el tornillo ya que será necesario volver a colocar la plantilla de yeso en las instalaciones de paredes delgadas.
2
Siguiendo la forma trazada, dibuje una línea a una distancia de 0,32 cm por dentro de la misma. Esta línea interior define la forma a cortar.
Pour une installation dans un mur ÉPAIS (plus de 4,7 mm d'épaisseur)
1. Enlever l'arrêt d' e nduit de la soupape. Tracer le contour de l'arrêt d' e nduit sur le mur (utiliser un crayon de plomb ou tout autre marqueur qui peut être lavé). Il sera
nécessaire d' e xtrapoler la ligne tracée le long des côtés ouverts de l'arrêt d' e nduit.
2. Couper le long de la ligne tracée.
Pour une installation dans un mur MINCE (moins de 4,7 mm d'épaisseur)
1. Reprendre l' é tape 1 ci-dessus. S'assurer de mettre de côté la vis, car l'arrêt d' e nduit devra être replacé si l'installation est effectuée dans un mur mince.
2. En suivant la forme tracée, dessiner une ligne à environ 125 mm à l'intérieur de cette forme. Cette ligne intérieure définit la forme qui doit être coupée.
The plaster ground face indicates the correct orientation for the valve assembly, as shown (arrows pointing upward).
CAUTION: For CC (copper to copper) installations, the cartridge must be removed from the valve body before heating
the valve. Failure to do so will result in cartridge damage. Please refer to the instructions 'Cartridge Removal. '
La cara de la plantilla de yeso indica la orientación correcta del conjunto de la válvula, como se muestra (las
flechas apuntando hacia arriba). ADVERTENCIA: Para instalaciones CC (cobre a cobre), debe retirarse el cartucho
del cuerpo de la válvula antes de calentarla. De no hacerlo el cartucho se dañará. Por favor vea las instrucciones
'Para retirar el cartucho' .
La face de l'arrêt d' e nduit indique l' o rientation appropriée pour l'assemblage de la soupape, comme l'indique
l'illustration (les flèches pointent vers le haut). ATTENTION : Pour les installations CC (cuivre à cuivre), il faut enlever
la cartouche du corps de la soupape avant de la faire chauffer. Sinon, la cartouche risque d' ê tre endommagée.
Consulter les directives « Retrait de la cartouche ».
Thick wall installation
Instalación en pared gruesa
Installation dans un mur épais
Cut along traced line
Corte por la línea trazada
Couper le long de la ligne tracée
3
INS10857 - 6/19
Thin wall installation
Instalación en pared delgada
Installation dans un mur mince
Cut along dotted line
Corte por la línea punteada
Couper le long de la ligne pointillée

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Posi-temp2551Posi-temp 2571Posi-temp 2581