Model DV8300 User Guide SACD/DVD Player CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT...
Page 2
FRANÇAIS GARANTIE Pour des informations sur la garantie, contacter le distributeur local Marantz. CONSERVER L’ATTESTATION D’ACHAT L’attestation d’achat est la preuve permanente d’un achat de valeur. La conserver en lieur sûr pour s’y reporter aux fins d’obtention d’une couverture d’assurance ou dans le cadre de correspondances avec Marantz.
Page 3
If a foreign object or water does enter the equipment, contact your nearest EQUIPMENT MAINS WORKING SETTING dealer or service center. Your Marantz product complies with the household power and safety Do not pull out the plug by pulling on the mains lead; grasp the plug. requirements in your area.
Richtlinien für Niederspannungsgeräte. REGLAGE DE L’ALIMENTATION SECTEUR DE L’APPAREIL NETZSPANNUNGS-EINSTELLUNG DES GERÄTES Cet appareil Marantz a été conçu pour respecter les exigences de votre région en matière d’alimentation secteur et de sécurité. Dieses Marantz-Produkt entspricht den Netzspannungs- und Sicherheitsanforderungen, die im Vertriebsgebiet gelten.
Page 5
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DI FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO Il vostro apparecchio Marantz è stato predisposto per l’adattamento alla tensione ed alle norme di sicurezza esistenti nella vostra zona. PRECAUZIONI Quando utilizzate l’apparecchio seguite sempre le seguenti precauzioni.
ON YOUR PURCHASE OF THIS FINE PIONEER PRODUCT. MARANTZ is on the leading edge of SACD, DVD research for consumer products and this unit incorporates the latest technological developments. We are sure you will be fully satisfied with the DVD player.
Page 7
POUR AVOIR ACHETÉ CET EXCELLENT PRODUIT PIONEER. MARANTZ se situe à la pointe de la recherche en SACD, DVD pour les produits de consommation et cet appareil intègre les derniers développements technologiques. Nous sommes sûrs que vous serez pleinement satisfaits avec ce lecteur DVD.
Page 8
WIR DANKEN IHNEN , DASS SIE SICH FÜR DIESES HOCHWERTIGE PIONEER-ERZEUGNIS ENTSCHIEDEN HABEN. MARANTZ ist eines der führenden Unternehmen in bezug auf SACD, DVD-Forschung für Unterhaltungselektronik; auch dieses Gerät ist mit den neuesten technischen Vorzügen ausgestattet. Wir sind sicher, daß Sie mit diesem DVD-Spieler in jeder Hinsicht zufrieden sein werden.
Page 9
CONGRATULAZIONI PER L’ACQUISTO DI QUESTO PRODOTTO PIONEER. MARANTZ è all’avanguardia della tecnologia SACD, DVD per il consumatore e quest’unità include i suoi ultimi sviluppi tecnologici. Siamo certi che sarete soddisfatti di questo lettore per DVD. Vi ringraziamo per la vostra scelta.
Digital and DTS software audio, et les formats Dolby* Digital et DTS Logos: Logos : Le DV8300 produit une qualité sonore époustouflante The DV8300 delivers breathtaking sound quality with avec les disques Dolby Digital et DTS. Dolby Digital and DTS discs. TruSurround TruSurround Logo :...
Dolby Digital-und DTS -Software DVD-Audio, Dolby Digital e software DTS Logos: Loghi: Der DV8300 liefert mit Dolby Digital- und DTS-Discs eine Il DV8300 consente un’elevata qualità del suono con atemberaubende Klangqualität. dischi in Dolby Digital e DTS. TruSurround TruSurround Logo:...
Page 12
à partir de CD que de DVD. Flexible video output The DV8300 has an array of video outputs, including Sortie vidéo flexible two composite, one S-Video and two AV connectors Le DV 8300 est doté...
Page 13
CD e DVD. Flexible Videosignalausgabe Uscita video di tipo versatile Der DV8300 verfügt über eine ganze Reihe von Il DV8300 possiede una serie di uscite video, Videoausgängen, so unter anderem zwei Composite-, comprese due composite, una S-Video e due ein S-Video- und zwei AV-Buchsen (eine davon für die...
Avant de commencer What’s in the box Vérification du contenu de la boîte Thank you for buying this MARANTZ product. Please Nous vous remercions pour cet achat d’un produit confirm that the following accessories are in the box MARANTZ. Veuillez vous assurer que les accessoires when you open it.
Istruzioni preliminari Vor der Inbetriebnahme Überprüfung des Lieferumfangs Contenuto della confezione Vielen Dank für den Kauf dieses MARANTZ-Produkts. Grazie per la preferenza accordataci con l’acquisto di Vergewissern Sie sich bitte, dass der Versandkarton questo MARANTZ lettore. Controllare che all’interno die folgenden Zubehörteile enthält.
Before You Start Avant de commencer Using the remote control Utilisation de la télécommande Keep in mind the following when using the remote Ne perdez pas de vue les consignes de base suivantes control: lorsque vous utilisez la télécommande : • Make sure that there are no obstacles between the •...
Istruzioni preliminari Vor der Inbetriebnahme Verwendung der Fernbedienung Uso del telecomando Berücksichtigen Sie bitte folgende Hinweise zur Per l’uso del telecomando osservare le regole Verwendung der Fernbedienung: seguenti: • Achten Sie darauf, dass zwischen Fernbedienung und • Controllare che non siano presenti ostacoli fisici tra il Sensor im Gerät ein freies Feld besteht.
Before You Start Avant de commencer Discs compatible with this player Disques compatibles avec ce lecteur Tous les disques arborant l’un des logos suivants Any disc that displays one of the following logos peuvent être lus sur ce lecteur. Les autres formats, et should play in this player.
Istruzioni preliminari Vor der Inbetriebnahme Verwendbare Discs für diesen Player Dischi compatibili con il lettore Alle Discs, die mit den nachfolgenden Symbolen Il lettore è adatto alla riproduzione di tutti i dischi gekennzeichnet sind, sollten Sie mit diesem Gerät che riportano il seguente logo. Al contrario, il lettore abspielen können.
Before You Start Avant de commencer • When playing a DVD-RW disc that was edited on a DVD • Lors de la lecture d’un DVD-RW édité à l’aide d’un recorder, the screen may go momentarily black at the enregistreur de DVD, l’image peut momentanément edited point.
Istruzioni preliminari Vor der Inbetriebnahme • Wenn eine DVD-RW wiedergegeben wird, die auf einem • Quando si riproduce un disco DVD-RW editato con un DVD-Recorder editiert wurde, kann sich der Bildschirm registratore DVD, lo schermo può farsi temporaneamente am Editierpunkt kurzzeitig verdunkeln. nero in punti in cui manca segnale.
Before You Start Avant de commencer MP3 compatibility information Remarques sur la compatibilité MP3 • The CD-ROM must be ISO 9660 compatible. • Le CD-ROM doit être conforme à la norme ISO 9660. • Mono or stereo MPEG-1 Audio Layer 3 format, 44.1 or •...
Istruzioni preliminari Vor der Inbetriebnahme Hinweise zur Kompatibilität mit MP3- Compatibilità col formato MP3 Dateien • I CD-ROM riprodotti devono essere registrati nel formato ISO 9660. • Die CD-ROM muß mit dem ISO-Standard 9660 kompatibel sein. • I file devono essere di formato MPEG1 Audio Layer 3 a 44.1 o •...
INTERNAL. When using this DVD player in a system with a • When connecting to component with a remote sensor (such as Marantz receiver equipped with a remote sensor, set the switch the SR8200, SR7200), be sure to connect the REMOTE to EXTERNAL.
En raccordant ce lecteur DVD à un autre composant audio • Lorsque vous utilisez ce lecteur DVD indépendamment, réglez Marantz au moyen du câble de commande de système ce commutateur sur la position INTERNAL. Quand vous utilisez fourni, vous pouvez télécommander tous les composants ce lecteur DVD avec un système doté...
Systemsteuerkabel an eine andere Marantz- diesen Schalter auf INTERNAL. Wenn Sie hingegen diesen Audiokomponente anschließen, können Sie die DVD-Spieler in einem System mit einem Marantz-Tuner, der mit Komponenten als ein einziges System fernsteuern. einem Fernbedienungssensor ausgestattet ist, verwenden, dann • Bei Anschluss an eine Komponente mit Fernbedienungssensor stellen Sie diesen Schalter auf EXTERNAL.
Collegando questo lettore DVD a un altro componente impostate questo interruttore su INTERNAL. Quando usate audio Marantz con il cavo di controllo del sistema fornito, questo DBD in un sistema dotato di ricevitore Marantz con è possibile telecomandare i componenti come un sistema sensore del telecomando, impostate l’interruttore su...
Connecting Up Home theater video connections This player outputs video in a number of different ways. Choose the one most suitable for your system using the guide below. Important Before making or changing any rear panel connections, make sure that all components are switched off and unplugged from the wall outlet.
Raccordements Raccordement vidéo pour le cinéma à domicile Ce lecteur sort les signaux vidéo de différentes manières. Choisissez le mode le mieux approprié à votre système en consultant le guide ci-dessous. Important Avant d’entamer ou de modifier des connexions sur le panneau arrière, assurez-vous que tous les équipements sont hors tension et débranchés de la prise murale.
Anschlüsse Video-Anschluss von Heimkino- Komponenten Der Spieler bietet eine Reihe verschiedener Ausgabemöglichkeiten für Videosignale, Wählen Sie die für Ihr System beste Methode anhand der nachstehenden Erläuterungen. Wichtig Vor dem Anschließen oder Ändern von Anschlüssen an der Geräterückwand sind unbedingt alle Komponenten auszuschalten und vom Netz abzutrennen.
Collegamento Collegamenti video di tipo Home Theater Il lettore permette l’uso di molte modalità di visione per i video. Scegliere la modalità più adatta al sistema collegato utilizzando la guida seguente. Attenzione Prima di eseguire o modificare qualsiasi collegamento sul pannello posteriore del lettore, verificare che tutti i componenti siano spenti o che la spina sia disinserita dalla presa a muro.
Connecting Up Home theater audio connections Important This player outputs multi-channel audio in both analog Before making or changing any rear panel connections, make sure and digital form. Check the manual for your amplifier/ that all components are switched off and unplugged from the wall receiver to see what equipment it is compatible with outlet.
Raccordements Raccordement audio pour le cinéma à Important Avant d’entamer ou de modifier des connexions sur le panneau domicile arrière, assurez-vous que tous les équipements sont hors tension et Ce lecteur sort des signaux audio multicanaux sous forme débranchés de la prise murale. analogique et numérique.
Anschlüsse Audio-Anschluss von Heimkino- Wichtig Vor dem Anschließen oder Ändern von Anschlüssen an der Komponenten Geräterückwand sind unbedingt alle Komponenten auszuschalten Dieser Spieler liefert Mehrkanal-Audiosignale in analoger und vom Netz abzutrennen. und digitaler Form. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Verstärkers/Receivers nach, mit welchen Komponenten er kompatibel ist (bzw.
Collegamento Collegamenti audio di tipo Home Theater Attenzione Prima di eseguire o modificare qualsiasi collegamento sul pannello Il lettore consente l’uso della modalità audio multicanale in posteriore del lettore, verificare che tutti i componenti siano spenti forma sia analogica sia digitale. Consultare il manuale in o che la spina sia disinserita dalla presa a muro.
Controls & Displays Commandes et fenêtre d’affichage Front panel Panneau avant SACD/DVD PLAYER DV8300 PLAY STOP PAUSE STANDBY V-PART 192kHz SURROUND 96kHz LAST COND 5.1CH POWER TITLE D OFF TOTAL REMAIN DOWN MIX OPEN/CLOSE ON/OFF FL OFF 1 POWER ON/OFF...
Bedienelemente und Anzeigen Comandi e display Frontplatte Lato anteriore e comandi SACD/DVD PLAYER DV8300 PLAY STOP PAUSE STANDBY V-PART 192kHz SURROUND 96kHz LAST COND 5.1CH POWER TITLE D OFF TOTAL REMAIN DOWN MIX OPEN/CLOSE ON/OFF FL OFF 1 POWER ON/OFF...
Controls & Displays Commandes et fenêtre d’affichage Remote control Télécommande 1 VIDEO ON/OFF – press to turn 1 VIDEO ON/OFF – Appuyez sur video output off and on (page cette touche pour activer ou 134) désactiver la sortie vidéo (page 134) 2 OPEN/CLOSE –...
Bedienelemente und Anzeigen Comandi e display Fernbedienung Telecomando 1 VIDEO ON/OFF – Diese Taste wird 1 VIDEO ON/OFF – premetelo per gedrückt, um den Videoausgang ein- spegnere e accendere l’uscita und auszuschalten (Seite 135) video (pag. 135) 2 OPEN/CLOSE – Öffnen/ 2 OPEN/CLOSE –...
Controls & Displays Display V - PART 192kHz SURROUND 96kHz LAST COND 5.1CH TITLE D OFF TOTAL REMAIN DOWN MIX & ¡ ™ £ ¢ 1 3 – Lights when a disc is playing 17 5.1CH – Lights when the audio ouput is set to 5.1 channel 2 V-PART –...
Commandes et fenêtre d’affichage Fenêtre d’affichage V - PART 192kHz SURROUND 96kHz LAST COND 5.1CH TITLE D OFF TOTAL REMAIN DOWN MIX & ¡ ™ £ ¢ 1 3 – S’allume pendant la lecture d’un disque 17 5.1CH – S’allume lorsque la sortie audio est réglée sur la position à...
Bedienelemente und Anzeigen Anzeigen V - PART 192kHz SURROUND 96kHz LAST COND 5.1CH TITLE D OFF TOTAL REMAIN DOWN MIX & ¡ ™ £ ¢ 1 3 – Leuchtet, wenn eine Disc abgespielt wird – Leuchtet, wenn ein Signal von der Fernbedienung empfangen wird 2 V-PART –...
Comandi e display Display V - PART 192kHz SURROUND 96kHz LAST COND 5.1CH TITLE D OFF TOTAL REMAIN DOWN MIX & ¡ ™ £ ¢ 1 3 – Si accende durante la riproduzione di un disco 17 5.1CH – Si accende quando l’uscita audio è impostata sul canale 5,1 2 V-PART –...
NTSC or PAL NTSC SACD NTSC NTSC ou PAL ¡/¢ STOP 7 POWER ON/OFF CD, aucun NTSC NTSC ou PAL disque SACD/DVD PLAYER DV8300 PLAY STOP PAUSE STANDBY POWER OPEN/CLOSE ON/OFF FL OFF ¡/¢ STOP 7 POWER ON/OFF SACD/DVD PLAYER DV8300...
NTSC NTSC oder PAL disco CD, keine Disc NTSC NTSC oder PAL ¡/¢ STOP 7 POWER ON/OFF ¡/¢ STOP 7 POWER ON/OFF SACD/DVD PLAYER DV8300 PLAY STOP PAUSE SACD/DVD PLAYER DV8300 PLAY STOP PAUSE STANDBY POWER OPEN/CLOSE ON/OFF FL OFF...
Getting Started Préparation Using the Setup Utilisation du navigateur Navigator d’installation Before playing any discs, we strongly Avant de lancer la lecture de disques sur recommend using the Setup Naviga- ce lecteur, nous vous conseillons vivement tor. This makes all the basic DVD d’utiliser le navigateur d’installation.
Vorbereitungen Istruzioni preliminari per l’uso Der Setup-Navigator zur Uso del Navigatore Prima di inserire qualsiasi disco nel Systemeinstellung lettore si raccomanda di imparare ad Vor dem Abspielen von Discs mit diesem usare il Navigatore. Il Navigatore Player raten wir dringend, den Setup imposta automaticamente tutte le Navigator zu verwenden.
Page 48
Getting Started Préparation 5 Select the type of TV you have. 5 Sélectionnez le type de téléviseur dont vous disposez. Audio1 Video1 V2 Language General Audio1 V2 Language Video1 General Setup Navigator Setup Navigator TV Connection TV Connection TV Type Widescreen(16:9) TV Type Widescreen(16:9)
Page 49
Vorbereitungen Istruzioni preliminari per l’uso 5 Wählen Sie den Typ Ihres Fernsehgeräts. 5 Selezionare il tipo di apparecchio TV collegato. Audio1 Video1 V2 Language General Audio1 Video1 V2 Language General Setup Navigator Setup Navigator TV Connection TV Connection TV Type Widescreen(16:9) TV Type Widescreen(16:9)
FL menu is displayed in the FL display. Appuyez sur SETUP pendant plus de 1 sec. FL OFF L’indicateur FL OFF du lecteur s’allume et s’éteint. FL menu est indiqué sur l’affichage FL. SACD/DVD PLAYER DV8300 PLAY STOP PAUSE STANDBY...
L’indicatore FL OFF sul display si accende e si spegne. Die Anzeige FL OFF am Gerät wird ein- und ausgeschaltet. Sul display FL appare il menu FL. Das FL-Menü wird im FL-Display angezeigt. FL OFF FL OFF SACD/DVD PLAYER DV8300 PLAY STOP PAUSE SACD/DVD PLAYER DV8300 PLAY...
Page 52
Getting Started Préparation (Example) (Exemple) DISP MODE DISP MODE AUTO P OFF AUTO P OFF REMOT CODE REMOT CODE Pour quitter le menu FL To exit the FL menu Lorsque vous avez terminé les réglages de FL menu ou si When you have compleated setting up the FL menu or if you vous voulez sortir de FL menu, appuyez sur SETUP pour want exit the FL menu.
Page 53
Vorbereitungen Istruzioni preliminari per l’uso (Beispiel) (Esempio) DISP MODE DISP MODE AUTO P OFF AUTO P OFF REMOT CODE REMOT CODE Uscita dal menu FL Zum Verlassen des FL-Menüs Quando l’impostazione del menu FL è stata completata, o si Wenn Sie mit der Einstellung des FL-Menüs fertig sind oder desidera uscire dal menu FL, premere SETUP per chiuderlo.
Getting Started Préparation Playing discs Lecture de disques The basic playback controls for Les commandes de base pour la playing discs are covered here. lecture de disques sont Further functions are detailed in expliquées dans cette section. Les the next chapter. autres fonctions sont détaillées dans le chapitre suivant.
Vorbereitungen Istruzioni preliminari per l’uso Wiedergabe von Discs Riproduzione dei dischi Im Folgenden sind die Nel presente capitolo vengono grundlegenden Bedienvorgänge descritti i comandi principali di zum Abspielen von Discs riproduzione dei dischi. Per beschrieben. Weiterführende ulteriori informazioni consultare Funktionen werden ausführlich im il capitolo successivo.
Getting Started Préparation Basic playback controls Commandes de lecture de base Button What it does Opération activée Touche Starts playback. Démarre la lecture. DVD and Video CD: if the display shows RESUME, DVD et Vidéo-CD : si la fenêtre d’affichage indique playback starts from the resume point.
Page 57
Vorbereitungen Istruzioni preliminari per l’uso Tasten für grundlegende Wiedergabefunktionen Comandi principali della funzione playback Taste Funktion Tasto Funzione Avvio della riproduzione. Startet die Wiedergabe. DVD e Video-CD: Se il display visualizza RESUME, DVD und Video-CD: bei Displayanzeige RESUME la riproduzione riprende dal punto in cui è stata setzt die Wiedergabe an der Fortsetzungsstelle ein.
Getting Started Préparation Navigating DVD disc menus Navigation parmi les menus de DVD De nombreux DVD contiennent des menus. Dans Many DVD discs contain menus. Sometimes these are certains cas, ils s’affichent automatiquement lorsque displayed automatically when you start playback; vous démarrez la lecture ;...
Vorbereitungen Istruzioni preliminari per l’uso Navigieren mit DVD-Menüs Navigazione nel menu dei dischi DVD Manche DVDs enthalten Menüs. Oft erscheinen die Molti dischi DVD contengono dei menu. Talvolta i Menüs beim Wiedergabestart automatisch. In menu vengono automaticamente visualizzati non anderen Fällen müssen Sie zum Menüaufruf MENU appena si avvia il playback, in altri casi compaiono oder TOP MENU drücken.
Getting Started Préparation Navigating Video CD PBC menus Navigation parmi les menus PBC des Some Video CDs have menus from which you can Vidéo-CD choose what you want to watch. These are called Certains vidéo-CD comportent des menus dans PBC (Playback control) menus. lesquels vous pouvez choisir ce que vous voulez You can play a PBC Video CD without having to regarder.
Vorbereitungen Istruzioni preliminari per l’uso Navigieren auf Video-CDs mit PBC- Navigazione nel menu dei dischi Video- Menüs CD PBC Manche Video-CDs haben Menüs, über die sich Alcuni Video-CD contengono menu in cui selezionare Passagen zum Abspielen wählen lassen. Dabei ciò che si desidera guardare. Tali menu sono definiti handelt es sich um die sogenannten PBC-Menüs (für menu PBC (Playback control).
Playing Discs Lecture de disques Introduction Introduction • La plupart des fonctions abordées • Many of the functions covered in dans ce chapitre concernent les DVD, this chapter apply to DVD discs, les Vidéo-CD, les SACD et les CD, Video CDs, SACDs and CDs, bien que leur mode opératoire varie although the exact operation of légèrement selon le type de disque...
Wiedergabe von Discs Riproduzione dei dischi Einführung Introduzione • Viele in diesem Kapitel behandelten • Molte delle funzioni spiegate in Funktionen beziehen sich auf DVDs, questo capitolo sono applicabili a Video-CDs, SACDs und CDs. dischi DVD, Video-CD, SACD e CD, Allerdings können die Bedienschritte anche se il funzionamento può...
Playing Discs Lecture de disques Arrêt sur image/ Still Frame/Slow Play/ Lecture au ralenti/ Frame Advance Playback Lecture image par image Les images vidéo des DVD et CD vidéo peuvent être vues The video images on DVD and Video CD can be viewed as a still en arrêt sur image, reproduites à...
Wiedergabe von Discs Riproduzione dei dischi Immagine ferma/ Standbild-/Zeitlupen-/ rallentatore/riproduzione Einzelbild-Wiedergabe per fotogrammi Sie können die Videobilder auf einer DVD und Video-CD Le immagini video su DVD e CD video possono essere als Standbild betrachten, in Zeitlupe wiedergeben und visualizzate in immagine ferma, al rallentatore o anche per sogar Bild für Bild weiterschalten.
Playing Discs Lecture de disques Switching camera angles Commutation des angles de prise de vues Some DVD Video discs feature scenes shot from two or more Certains DVD vidéo comprennent angles—check the disc box for des scènes offrant deux angles de details: it should be marked with prises vues ou davantage—...
Wiedergabe von Discs Riproduzione dei dischi Umschalten des Modifica di angolazione Blickwinkels della telecamera Manche DVD-Video-Discs Alcuni dischi DVD contengono enthalten Szenen, die aus zwei immagini riprese con angolazioni oder mehr Kamerawinkeln diverse—controllare le aufgezeichnet wurden—Näheres informazioni riportate sulla hierzu finden Sie auf der Discbox: custodia in proposito: se il disco Falls die DVD Szenen mit contiene scene riprese con...
Playing Discs Lecture de disques Switching audio Commutation de la language langue des dialogues When playing a DVD Video disc Pendant la lecture d’un DVD vidéo recorded with dialog in two or more enregistré avec des dialogues dans languages, you can switch audio une ou plusieurs langues, vous language anytime during playback.
Wiedergabe von Discs Riproduzione dei dischi Umschalten der Modifica della lingua di Dialogsprache ascolto Wenn Sie eine DVD abspielen, die Se il dialogo è stato registrato sul mit mehreren Dialogsprachen disco DVD in due o più lingue, la bespielt wurde, können Sie die lingua di ascolto può...
Playing Discs Lecture de disques Making a program list Programmation d’une This feature lets you program the liste de lecture play order of titles/groups/chap- Cette fonction vous permet de ters/tracks on a disc. You make a programmer l’ordre de lecture des program list via an on-screen titres/groupes/chapitres/plages display, using the cursor buttons to...
Wiedergabe von Discs Riproduzione dei dischi Eingabe von Programmazione di una Abspielprogrammen sequenza personalizzata Bei der Eingabe eines La funzione in oggetto consente la Abspielprogramms werden die programmazione della sequenza abzuspielenden Sektoren/Kapitel/ personalizzata di titoli/gruppi/ Titel und ihre Abspielreihenfolge auf capitoli/tracce all’interno di un der Disc in den Spieler disco.
Page 72
Playing Discs Lecture de disques 5 If you want to save the program list, use the cursor 5 Pour sauvegarder la liste de lecture, déplacez la touche de button (∞) to ‘Program Memory’ and set it to ‘On’. curseur (∞) sur ‘Program Memory’ et réglez-la sur ‘On’. Program Chapter Program Title Program Chapter...
Page 73
Wiedergabe von Discs Riproduzione dei dischi 5 Soll das Abspielprogramm abgespeichert werden, so 5 Se volete salvare la lista dei programmi personalizzati, wählen Sie unter Verwendung der Cursortaste (∞) utilizzate il pulsante del cursore (∞) per accedere al ‘Program Memory’ und setzen die Option auf ‘On’. ‘Program Memory’...
Playing Discs Lecture de disques Programming tips Conseils de programmation • To view the program list press PROGRAM. • Pour visualiser la liste de lecture, appuyez sur PROGRAM. • To delete a step in the program list, position the cursor on the title/group/chapter/track and press •...
Wiedergabe von Discs Riproduzione dei dischi Programmiertipps Suggerimenti per la programmazione • Zur Anzeige des Abspielprogramms PROGRAM • Per visualizzare la programmazione di una sequenza drücken. personalizzata premere PROGRAM. • Falls ein Eintrag aus dem Abspielprogramm • Per eliminare una selezione dalla sequenza gestrichen werden soll, den Cursor an die personalizzata, portare il cursore sul entsprechende Sektor-/Gruppe-/Kapitel-/...
Playing Discs Lecture de disques Using random play Mode de lecture aléatoire Use the random play function to play titles/chapters/groups/tracks Utilisez la fonction de lecture (DVD) or tracks (CD or Video CD) aléatoire pour reproduire des titres/ in a random order. chapitres/groupes/plages (DVD) ou You can’t use random play with des plages (CD ou Vidéo-CD) dans...
Wiedergabe von Discs Riproduzione dei dischi Uso della riproduzione Zufallswiedergabe casuale Mit dem Zufallswiedergabemodus lassen sich Sektoren/Kapitel/Titel Utilizzare la funzione in oggetto per (DVD) oder Titel (CD oder Video- la riproduzione di CD) in zufälliger Reihenfolge titoli/capitoli/gruppi/tracce (DVD) wiedergeben. o tracce (CD o Video-CD) secondo una sequenza casuale.
Playing Discs Lecture de disques Using repeat play Mode de lecture répétée Vous pouvez programmer le lecteur You can set the player to repeat pour répéter la lecture de certaines individual tracks on CDs or Video- plages sur des CD et des Vidéo-CD, CDs, chapters/tracks or titles/group de certains chapitres/plages ou on DVD discs, or the whole disc.
Wiedergabe von Discs Riproduzione dei dischi Wiederholfunktion Uso della ripetizione Sie können den Player so einstellen, È possibile impostare il lettore per la dass einzelne Titel auf CDs oder ripetizione di singole tracce su CD o Video-CDs, Kapitel/Sektoren oder Video-CD, di capitoli/tracce o di Sektoren/Gruppen auf DVDs oder titoli/gruppi su dischi DVD, o der gesamte Discinhalt wiederholt...
Playing Discs Lecture de disques 2 To resume normal playback, press CLEAR. 2 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur CLEAR. Conseil You can use repeat play with program play. During program play, press REPEAT. Vous pouvez utiliser le mode de répétition en mode de lecture programmée.
Page 81
Wiedergabe von Discs Riproduzione dei dischi 2 Zur Umschaltung auf normale Wiedergabe drücken 2 Per tornare alla normale funzione di riproduzione, Sie CLEAR. premere CLEAR. Tipp Suggerimento Sie können die Wiederholfunktion zusammen mit È possibile utilizzare contemporaneamente le funzioni di Programmwiedergabe nutzen.
Playing Discs Lecture de disques Bookmarking a place in Indexation d’un passage a disc (LAST MEMORY) sur un disque (LAST MEMORY) If you watch only part of a DVD disc with the intention of picking up later Si vous ne visionnez qu’une partie where you left off, you can book- d’un DVD avec l’intention de mark the place then resume play-...
Wiedergabe von Discs Riproduzione dei dischi Markieren einer Position Impostazione di un auf einer Disc segnalibro su disco (LAST MEMORY) (LAST MEMORY) Se un disco DVD è stato visionato Falls Sie die Wiedergabe einer DVD solo parzialmente con l’intenzione di unterbrechen und später fortsetzen proseguire in seguito a partire dal wollen, können Sie mit dieser...
Playing Discs Lecture de disques Memorizing disc settings Mémorisation des (CONDITION MEMORY) paramètres d’un disque (CONDITION MEMORY) If you have a particular set of preferences for a disc, you can Si vous avez des préférences de memorize them using the Condition réglage pour un disque particulier, Memory function.
Wiedergabe von Discs Riproduzione dei dischi Speichern von Memorizzazione delle Disc-Einstellungen impostazioni del disco (CONDITION MEMORY) (CONDITION MEMORY) Wenn Sie für eine Disc bestimmte Se si desidera memorizzare una Einstellungen bevorzugen, können specifica serie di preferenze Sie sie mit der Funktion Condition relativamente ad un disco è...
Playing Discs Lecture de disques Using setup menu Utilisation des shortcuts raccourcis du menu (FUNCTION MEMORY) d’installation You can create a shortcut menu (FUNCTION MEMORY) of up to 5 setup menu items that Vous pouvez créer un menu de you often access. Rather than raccourci pour 5 options du navigate through the whole setup menu d’installation auxquelles...
Wiedergabe von Discs Riproduzione dei dischi Einstellmenü- Uso delle scelte rapide Schnellzugriffsmenü del menu di Setup (FUNCTION MEMORY) (FUNCTION MEMORY) Sie können für bis zu 5 häufige Il sistema consente di creare un Setup-Menüparameter eine menu di scelta rapida contenente “Abkürzung”...
Playing Discs Lecture de disques To use the shortcut menu: Pour utiliser le menu de raccourcis: 1 Press F.MEMO. 1 Appuyez sur F.MEMO. Function Memory Function Memory On Screen Display On Screen Display Digital Out Digital Out 2 Select the item you want using the cursor buttons 2 Sélectionnez l’option désirée à...
Page 89
Wiedergabe von Discs Riproduzione dei dischi Verwendung des Direktzugriffmenüs: Per utilizzare il menu di scelta rapida: 1 Drücken Sie F.MEMO. 1 Premere F.MEMO. Function Memory Function Memory On Screen Display On Screen Display Digital Out Digital Out 2 Wählen Sie unter Verwendung der Cursor-Tasten 2 Selezionate la voce desiderata utilizzando i pulsanti (2/3/5/∞) den gewünschten Parameter und del cursore (2/3/5/∞) e premete ENTER.
Playing Discs Lecture de disques Displaying disc Affichage des information informations sur le disque Various track, chapter and title information, as well as the video Diverses informations sur les transmission rate for DVD discs, plages, les chapitres et les titres can be displayed on-screen while ainsi que sur le débit de a disc is playing, or while it’s...
Wiedergabe von Discs Riproduzione dei dischi Abruf von Visualizzazione delle Disc-Informationen informazioni relative al disco Bei Wiedergabe oder Wiedergabestopp von Discs Durante la riproduzione o a disco können verschiedene fermo si possono visualizzare Informationen über Sektoren, sullo schermo le informazioni Kapitel und Titel sowie die relative a tracce, capitoli e titoli, DVD-Videoübertragungsrate in...
Page 92
Playing Discs Lecture de disques Lorsque le disque se trouve en mode d’arrêt, toutes les When a disc is stopped, all title/group/chapter, or track informations sur le titre/groupe/chapitre ou sur la plage du information for the disc loaded appears on-screen. Press disque introduit dans le lecteur apparaissent sur l’écran.
Page 93
Wiedergabe von Discs Riproduzione dei dischi Bei gestoppter Disc erscheinen alle Informationen über A disco fermo compaiono sullo schermo tutte le Titel/Gruppen/Kapitel bzw. über Titel der geladenen Disc informazioni relative a titoli/gruppi/capitoli o tracce. auf dem Bildschirm. Drücken Sie DISPLAY erneut, um das Premere nuovamente DISPLAY per uscire dal modo di Informationsdisplay zu beenden.
Playing MP3s Lecture de fichiers MP3 Playing MP3s Lecture de fichiers MP3 Ce lecteur peut lire des fichiers This player can play MP3 files on MP3 sur un CD-ROM. Le MP3 est a CD-ROM disc. MP3 is a popu- un format audio populaire en lar audio format on computers informatique et pour internet and the Internet because file...
Wiedergabe von MP3-Dateien Riproduzione di file MP3 Wiedergabe von MP3- Riproduzione di file MP3 Dateien Il lettore consente la riproduzione di file MP3 contenuti su CD-ROM. Il Dieser Player kann MP3-Dateien auf formato MP3 trova largo impiego su CD-ROM wiedergeben. MP3 ist ein computer e in Internet per i file populäres Audioformat für Rechner audio, poiché...
Playing MP3s Lecture de fichiers MP3 Searching for folders and tracks Recherche de dossiers et de plages 1 Use the SEARCH to choose between: 1 Utilisez la touche SEARCH pour choisir : • Folder search • Folder search (recherche de dossier) •...
Wiedergabe von MP3-Dateien Riproduzione di file MP3 Suche nach Ordnern und Titeln Ricerca delle cartelle e delle tracce 1 Mit SEARCH wählen Sie zwischen: 1 Utilizzare il tasto SEARCH per scegliere una delle opzioni seguenti: • Folder-Suche (Ordner) • Track-Suche (Titel) •...
Playing MP3s Lecture de fichiers MP3 Displaying MP3 information Affichage des informations MP3 1 Press DISPLAY repeatedly during playback to 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur DISPLAY en display various MP3 information on-screen. cours de lecture pour afficher différents types d’informations MP3 sur l’écran.
Wiedergabe von MP3-Dateien Riproduzione di file MP3 Anzeige von MP3-Informationen Visualizzazione delle informazioni relative al file MP3 1 Durch entsprechend häufiges Drücken von DISPLAY während der Wiedergabe lassen sich verschiedene 1 Premere ripetutamente DISPLAY durante la MP3-Informationen auf den Bildschirm abrufen. riproduzione per visualizzare sullo schermo le Es gibt vier Informationsfenster: informazioni relative al file MP3.
Playing MP3s Lecture de fichiers MP3 Using the MP3 Navigator Utilisation du navigateur MP3 Use the MP3 Navigator to make searching for the track(s) Utilisez le navigateur MP3 pour rechercher les plages que you want to play easier. You can also use it to add or clear vous voulez reproduire plus simplement.
Wiedergabe von MP3-Dateien Riproduzione di file MP3 Nutzung des MP3 Navigators Utilizzo del Navigatore per file MP3 Der MP3 Navigator erleichtert Ihnen die Suche nach Utilizzare il Navigatore per file MP3 per eseguire la ricerca abzuspielenden Titeln. Mit dieser Funktion können Sie della/e traccia/e da riprodurre con maggior facilità.
Playing MP3s Lecture de fichiers MP3 Making a program list of MP3 tracks Programmation d’une liste de lecture de plages MP3 1 Press PROGRAM to enter the MP3 Program screen. If you added tracks to the program list from the Using the MP3 1 Appuyez sur PROGRAM pour activer l’écran de navigator on page 100, the tracks are displayed here.
Wiedergabe von MP3-Dateien Riproduzione di file MP3 Erstellen eines Abspielprogramms aus Programmazione di una sequenza MP3-Titeln personalizzata di file MP3 1 Drücken Sie PROGRAM zum Aufruf des MP3 Programm- 1 Premere PROGRAM per entrare nella videata relativa alla programmazione della sequenza personalizzata di Fensters.
DVD Setup Menu Menu d’installation DVD Using the Setup menu Utilisation du menu The Setup menu gives you access d’installation to all the player’s settings. Press Le menu d’installation vous SETUP to display/leave the menu donne accès à tous les and the Cursor and ENTER paramètres de réglage du lecteur.
DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD Verwendung des Utilizzo del menu di DVD-Setup-Menüs Setup DVD Das Setup-Menü gewährt Ihnen Il menu di Setup permette di Zugriff auf alle Einstellparameter impostare tutte le funzioni del des Players. Durch Drücken von lettore. Premete SETUP per SETUP können Sie das Menü...
DVD Setup Menu Menu d’installation DVD Setup Menu Mode Mode de menu d’installation • Default setting: Expert • Réglage par défaut : Expert The Expert setup menu gives you access to all the player’s Le menu d’installation Expert vous donne accès à tous les settings.
DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD Setup Menu Mode (Einstellmenü-Modus) Modo del menu di Setup • Voreinstellung: Expert • Impostazione di default: Expert Das Expert-Setup-Menü gewährt Ihnen Zugriff auf alle Il menu di Setup Expert consente di accedere a tutte le Einstellparameter des Players.
DVD Setup Menu Menu d’installation DVD Audio settings Réglages audio Audio DRC DRC audio • Default setting: Off • Réglage par défaut : Off When watching Dolby Digital DVDs at low volume, it’s easy Lorsque vous visionnez des DVD Dolby Digital à faible to lose the low level sounds completely—including some of volume, vous risquez de perdre complètement les sons de the dialog.
DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD Dialog-Einstellungen Impostazioni audio Audio-DRC Funzione Audio DRC (Dynamikbereichkompression) • Impostazione di default: Off • Voreinstellung: Off Durante la visione di un Dolby Digital DVD a basso volume è possibile che si perdano del tutto i suoni registrati a volume Bei der Wiedergabe von Dolby Digital-DVDs mit niedriger più...
DVD Setup Menu Menu d’installation DVD DTS Out Sortie DTS • Réglage par défaut : DTS 3 PCM • Default setting: DTS 3 PCM Vous ne devez effectuer ce réglage que si vous avez raccordé le You only need to make this setting if you connected the player to lecteur à...
Page 111
DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD DTS Out (DTS-Ausgang) Uscita DTS • Voreinstellung: DTS 3 PCM • Impostazione di default: DTS 3 PCM Diese Einstellung ist nur dann erforderlich, wenn Sie den Spieler Selezionare questa impostazione solo se il lettore viene collegato über den Digitalausgang mit einer anderen Komponente (z.B.
DVD Setup Menu Menu d’installation DVD MPEG Out Sortie MPEG • Default setting: MPEG 3 PCM • Réglage par défaut : MPEG 3 PCM Vous ne devez effectuer ce réglage que si vous avez raccordé le You only need to make this setting if you connected the player to lecteur à...
DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD MPEG Out (MPEG-Ausgang) Uscita MPEG • Voreinstellung: MPEG 3 PCM • Impostazione di default: MPEG 3 PCM Diese Einstellung ist nur dann erforderlich, wenn Sie den Spieler Selezionare questa impostazione solo se il lettore viene collegato über den Digitalausgang mit einer anderen Komponente (z.B.
Page 114
DVD Setup Menu Menu d’installation DVD Virtual Surround Virtual Surround (Son spatial virtuel) • Réglage par défaut : Off • Default setting: Off Si vous avez raccordé votre lecteur de DVD uniquement via les If you connected your DVD player using only the stereo analog sorties analogiques stéréo et réglé...
DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD Virtual Surround (Virtueller Surround-Effekt) Funzione Virtual Surround • Voreinstellung: Off (Aus) • Impostazione di default: Off Falls Sie Ihren DVD-Spieler ausschließlich über die analogen Se il lettore DVD è collegato soltanto mediante le uscite stereo di Stereoausgänge angeschlossen haben und den Audioausgang Audio tipo analogico e l’opzione Audio Out (cfr.
DVD Setup Menu Menu d’installation DVD Speaker Setting Réglage des haut-parleurs • Set in Setup Navigator (default: Center: Large | Sub: On | • Réglés dans le navigateur d’installation (réglage par défaut : Surround: Large | Distance: all 3.0m) Center : Large | Sub: On | Surround : Large | Distance : You only need to make this setting if you connected this player to all 3,0m) your amplifier using the 5.1 channel analog outputs.
DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD Lautsprechereinstellung Impostazione diffusori • Einstellung im Setup Navigator (Voreinstellung: Center: • Impostata nel Navigatore di Setup (default: Center: Large | Large |Sub: On | Surround: Large | Distance: all 3,0m) Sub: On | Surround: Large | Distance: all 3,0m) Diese Einstellung ist nur dann erforderlich, wenn der Spieler über È...
Page 118
DVD Setup Menu Menu d’installation DVD Set the distance from your main listening position to each Réglez la distance entre votre position d’écoute principale speaker in the Distance screen. The distance setting for any et chacun des haut-parleurs dans l’écran Distance. Le speaker that was set to Off in the Size screen will be grayed réglage de la distance pour les haut-parleurs réglés sur Off out.
Page 119
DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD Geben Sie im Distance-Bildschirm den Abstand von Ihrer Impostare la distanza tra il principale punto di ascolto e Haupthörposition zu den einzelnen Lautsprechern ein. Die ciascun diffusore nella relativa videata. Le impostazioni Abstandseinstellungen für desaktivierte Lautsprecher Off relative alla distanza di ciascun diffusore impostato su Off auf dem Size-Bildschirm werden grau unterlegt.
DVD Setup Menu Menu d’installation DVD Gain Settings Réglage du gain • Default setting: Fix • Réglage par défaut : Fix You may want to make this setting if you connected this player to your Il se peut que vous ne deviez effectuer ce réglage que si vous avez amplifier using the 5.1 channel analog outputs.
Page 121
DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD Gain Setting Impostazioni funzione Gain • Voreinstellung: Fix • Impostazione di default: Fix Diese Einstellung empfiehlt sich, wenn der Spieler über die analogen Questa impostazione potete effettuarla in caso di lettore collegato 5,1-Kanalausgänge mit dem Verstärker verbunden ist. all’amplificatore attraverso le uscite analogiche 5,1 channel.
DVD Setup Menu Menu d’installation DVD CD Digital Direct CD Digital Direct • Default setting: Off • Réglage par défaut: Off Le réglage de ce paramètre sur On améliore sensiblement la Setting this to On increases CD audio quality by bypassing qualité...
DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD CD Digital Direct Funzione CD Digital Direct • Voreinstellung: Off • Impostazione di default: Off Bei Einstellung On ist eine deutliche Verbesserung der La selezione dell’opzione On aumenta sensibilmente la qualità CD-Audioqualität feststellbar, da bestimmte della riproduzione dei CD escludendo determinati circuiti Audio-Schaltungen im Spieler, die das Audiosignal sonst all’interno del lettore attraverso cui altrimenti dovrebbe passare...
DVD Setup Menu Menu d’installation DVD Video Out Sortie vidéo • Default setting: Video • Réglage par défaut: Video These settings are only applicable if you’re using the AV EURO Ces réglages ne sont applicables que si vous utilisez le CONNECTOR-TV SCART-type connector.
DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD Video Out (Video-Ausgang) Uscita Video • Voreinstellung: Video • Impostazione di default: Video Diese Einstellungen gelten nur, wenn der AV EURO Le impostazioni sono disponibili solo se si utilizza un connettore CONNECTOR-TV SCART-Anschluss beschaltet ist. di tipo AV EURO CONNECTOR-TV SCART.
Page 126
DVD Setup Menu Menu d’installation DVD Frame Search Frame Search • Default setting: Off • Réglage par défaut : Off Set this to On if you want to be able to do frame-accurate Commutez ce réglage sur On si vous souhaitez pouvoir searching of DVD discs (see page 64 for how to do a time effectuer des recherches avec une précision à...
Page 127
DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD Frame Search Frame Search • Voreinstellung: Off • Impostazione di default: Off Für eine präzise Suche nach einzelnen Vollbildern auf DVD- Impostare su ON se si desidera eseguire una ricerca precisa Discs ist die Einstellung On zu wählen (auf Seite 65 ist die del fotogramma per i dischi DVD (cfr.
Page 128
DVD Setup Menu Menu d’installation DVD Component Video Component Video Compared to a standard interlaced TV picture, a progressive En comparaison d’une image télévisée entrelacée standard, scan TV is capable of stable, flicker-free images. un téléviseur à balayage progressif est capable de produire des images stables exemptes de scintillement.
Page 129
DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD Video-Komponentensignal Component Video Im Vergleich zum üblichen Bildzeilensprungverfahren liefert die Rispetto ad un’immagine TV interlacciata di tipo standard, progressive Zeilenfolge-Bildaustastung ein stabiles, un televisore a scansione progressiva è in grado di fornire flimmerfreies Fernsehbild. immagini stabili e prive di sfarfallamenti. Die Einstellung ist nur möglich bei Anschluss des Players über Impostate solo il COMPONENT VIDEO OUT è...
DVD Setup Menu Menu d’installation DVD Video Adjust Réglage de la qualité vidéo Vous avez le choix entre plusieurs réglages présélectionnés There are several preset picture quality settings that suit de la qualité de l’image qui sont adaptés aux différents types different kinds of display device (TV, Plasma display, etc.).
Page 131
DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD Video Adjust Regolazione della qualità del video Mehrere Bildqualitätsprogramme für unterschiedliche Sono disponibili numerose impostazioni esistenti per la Bildschirmtypen (z.B. Fernsehgerät oder TV-Plasma- qualità dell’immagine che si adattano ai diversi tipi di Monitore) sind verfügbar. Als Alternative können Sie jedoch apparecchio (TV, display al plasma, ecc.).
DVD Setup Menu Menu d’installation DVD Creating your own setting (1) Création de vos propres réglages (1) 1 Sélectionnez “Start”. 1 Select ‘Start’. Vous pouvez également avoir accès à ces options en You can also access these settings by pressing VIDEO ADJ.. appuyant sur VIDEO ADJ..
Page 133
DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD Programmieren eigener Einstellungen (1) Creazione della propria impostazione personalizzata (1) 1 Wählen Sie “Start”. Außerdem können Sie auch durch Drücken von VIDEO ADJ. 1 Selezionare ‘Start’. auf diese Einstellungen zugreifen. È possibile accedere a tali impostazioni anche premendo 2 Wählen Sie “Video Setup”.
Page 134
DVD Setup Menu Menu d’installation DVD Creating your own setting (2) Création de vos propres réglages (2) 1 Select ‘Start’. 1 Sélectionnez “Start”. You can also access these settings by pressing VIDEO ADJ.. Vous pouvez également accéder à ces réglages en appuyant sur VIDEO ADJ..
Page 135
DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD Programmieren eigener Einstellungen (2) Creazione della propria impostazione personalizzata (2) 1 Wählen Sie “Start”. Außerdem können Sie auch durch Drücken von VIDEO ADJ. auf 1 Selezionare ‘Start’. diese Einstellungen zugreifen. È anche possibile accedere alle impostazioni in questione 2 Wählen Sie “Video Setup”.
DVD Setup Menu Menu d’installation DVD Language settings Choix de la langue Audio Language Langue des dialogues • Default Setting: English • Réglage par défaut : English This setting is your preferred audio language for DVD discs. Ce réglage correspond à votre langue de dialogue préférée If the language you specify here is recorded on a disc, the pour les DVD.
DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD Spracheneinstellungen Impostazione della lingua Audio Language (Dialogsprache) Lingua d’ascolto • Voreinstellung: English • Impostazione di default: English Diese Einstellung gibt die von Ihnen für Dialoge auf DVDs L’inglese è la lingua di ascolto impostata per i dischi DVD. Se bevorzugte Sprache ein.
DVD Setup Menu Menu d’installation DVD Subtitle Language Langue d’affichage des sous-titres • Default Setting: English • Réglage par défaut : English This setting is your preferred subtitle language for DVD Ce réglage correspond à votre langue de sous-titres discs. If the language you specify here is recorded on a disc, préférée pour les DVD.
DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD Subtitle Language (Untertitelsprache) Lingua dei sottotitoli • Voreinstellung: English • Impostazione di default: English Diese Einstellung gibt die von Ihnen für Untertitel auf DVDs L’inglese è la lingua dei sottotitoli impostata per i dischi bevorzugte Sprache ein. Enthält die Disc die von Ihnen DVD.
DVD Setup Menu Menu d’installation DVD Auto Language Sélection automatique de la langue • Default Setting: On • Réglage par défaut : On When set to On, the player always selects the default audio Si vous réglez cette option sur On, le lecteur sélectionnera language on a DVD disc (French dialog for a French movie, toujours la langue des dialogues par défaut des DVD (le for example), and displays subtitles in your preferred...
DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD Auto Language (aut. Originalsprachenwahl) Funzione Auto Language • Voreinstellung: On • Impostazione di default: On Wenn Sie diesen Parameter auf On stellen, wählt der Spieler Selezionando On, il lettore imposta automaticamente la stets die auf DVDs voreingestellte Sprache (z. B. lingua di ascolto memorizzata di default sul disco DVD (ad französischen Dialog bei einem französischen Film).
Page 142
DVD Setup Menu Menu d’installation DVD DVD Language Langue des DVD • Default Setting: w/Subtitle Language • Réglage par défaut : w/Subtitle Language Some multilingual discs have disc menus in several lan- Certains disques multilingues comprennent des menus en guages. This setting specifies in which language the disc plusieurs langues.
Page 143
DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD DVD Language Lingua del DVD • Voreinstellung: w/Subtitle Language • Impostazione di default: w/Subtitle Language Manche mehrsprachige Discs enthalten Disc-Menüs in Alcuni dischi multilingua dispongono di menu tradotti in verschiedenen Sprachen. Diese Einstellung bestimmt, in lingue diverse.
DVD Setup Menu Menu d’installation DVD Affichage des sous-titres Subtitle Display • Default Setting: On • Réglage par défaut : On When set to On, the player displays subtitles according to Réglez cette option sur On pour que le lecteur affiche les the Subtitle Language and Auto Language settings.
Page 145
DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD Subtitle Display Visualizzazione dei sottotitoli • Voreinstellung: On • Impostazione di default: On Wenn Sie diese Option auf On stellen, führt der Player die Selezionare On se si desidera che il lettore visualizzi i Untertitel entsprechend den Einstellungen für Subtitle sottotitoli secondo le impostazioni delle funzioni Subtitle Language und Auto Language auf (siehe oben).
DVD Setup Menu Menu d’installation DVD General settings Réglages généraux Setup Navigator Navigateur d’installation Use the Setup Navigator to make the basic settings for your Utilisez le navigateur d’installation pour effectuer les DVD player. See page 46 for detailed instructions. réglages de base de votre lecteur de DVD.
DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD Allgemeine Einstellungen Impostazioni varie Setup Navigator Navigatore di Setup Mit dem Setup Navigator können Sie die Grundeinstellungen Utilizzare il Navigatore di Setup per le impostazioni für den DVD-Spieler vornehmen. Nähere Anweisungen hierzu principali del lettore DVD. Cfr. pag. 47 per le istruzioni finden Sie auf Seite 47.
DVD Setup Menu Menu d’installation DVD Registering a new password Enregistrement d’un nouveau mot de passe Vous devez enregistrer un mot de passe avant de pouvoir You must register a password before you can change the changer le niveau de blocage parental ou introduire un Parental Lock level or enter a Country Code.
Page 149
DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD Registrieren eines neuen Passworts Registrazione di una nuova password Vor einer möglichen Änderung der Kindersperrstufe oder È necessario registrare la password per poter modificare il Eingabe eines Landescodes müssen Sie stets ein Passwort livello Blocco bambini o inserire il Codice paese. registrieren.
Page 150
DVD Setup Menu Menu d’installation DVD Audio1 Video1 V2 Language General Audio1 Video1 V2 Language General Parental Lock: Level Change Parental Lock: Level Change Level Level Return Return Move Select Exit Move Select Exit ENTER SETUP ENTER SETUP 4 Appuyez sur ENTER pour confirmer le nouveau niveau. 4 Press ENTER to set the new level.
DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD Audio1 Video1 V2 Language General Audio1 Video1 V2 Language General Parental Lock: Level Change Parental Lock: Level Change Level Level Return Return Exit Exit Move ENTER Select SETUP Move ENTER Select SETUP 4 Drücken Sie ENTER zur Einstellung der neuen 4 Premere ENTER per inserire il nuovo livello selezionato.
DVD Setup Menu Menu d’installation DVD Bonus Group Groupe en bonus Certains DVD audio comportent un groupe en “ bonus ” Some DVD-Audio discs have an extra ‘bonus’ group that dont l’accès requiert un numéro de code à 4 chiffres. requires a 4-digit key number to access. See the disc Consultez le boîtier du disque pour plus de détails et pour packaging for details and the key number.
Page 153
DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD Bonus Group (Bonus-Gruppe) Gruppo Bonus Manche Audio-DVDs bieten eine zusätzliche “Bonus-Gruppe”, Alcuni DVD Audio contengono un gruppo ‘bonus’ extra, per die über eine 4-stellige Schlüsselnummer zugänglich ist. accedere al quale occorre digitare un numero di 4 cifre. Näheres zu diesem Thema sowie die Schlüsselnummer finden Consultare la custodia del disco per i particolari relativi e il Sie auf der Disc-Verpackung.
Informations complémentaires Additional Information Handling discs Manipulation des disques When holding discs of any type, take care not to leave finger- Lorsque vous manipulez un disque, de quelque type que ce soit, prints, dirt or scratches on the disc surface. Hold the disc by its veillez à...
Weitere Informationen Ulteriori informazioni Handhabung von Dics Manipolazione dei dischi Achten Sie bei der Handhabung von Discs aller Arten von Discs Evitare di lasciare impronte sulla superficie dei dischi, di graffiarli darauf, dass keine Fingerabdrücke, Schmutz oder Kratzer auf der o sporcarli.
Problems with condensation centre de service après-vente MARANTZ agréé. Bien que des nettoyants pour lentilles de lecteurs de CD soient Condensation may form inside the player if it is brought vendus dans le commerce, nous en déconseillons l’utilisation...
Tuttavia, se per qualsiasi motivo si durch Staub oder Schmutz auftritt, wenden Sie sich bitte an riscontrasse un difetto di funzionamento dovuto alla die nächste MARANTZ Kundendienststelle. Von der presenza di polvere o sporcizia, rivolgersi ad un centro di Verwendung von handelsüblichen Linsenreinigern für CD- assistenza autorizzato MARANTZ.
Un câble d’alimentation endommagé peut être une cause d’incendie ou de d’echarge électrique. Vérifiez périodiquement le bon état du câble d’alimentation. Si vous constatez que le câble d’alimentation est endommagé, consultez un centre de service après- vente MARANTZ agréé ou votre revendeur pour un remplacement. En/Fr...
Se il cavo di alimentazione risultasse danneggiato procurarsi un Brand- und Stromschlaggefahr. Überprüfen Sie das Netzkabel cavo sostitutivo rivolgendosi ad un centro di assistenza MARANTZ o gelegentlich auf einwandfreien Zustand. Bei Mängeln lassen Sie das ad un rivenditore di ricambi.
Informations complémentaires Additional Information Glossary Glossaire Analog audio Audio analogique Signal électrique qui représente directement un son. En An electrical signal that directly represents sound. Compare comparaison, l’audionumérique peut également être un this to digital audio which can be an electrical signal, but is signal électrique, mais il constitue une représentation an indirect representation of sound.
Weitere Informationen Ulteriori informazioni Erläuterung der Begriffe Glossario Analoge Audiosignale Audio analogico Segnale elettrico che rappresenta direttamente il suono. Il Ein elektrisches Signal, das den Klang direkt darstellt. Im segnale audio digitale invece, che può essere un segnale Vergleich dazu können digitale Audiosignale zwar auch elettrico, rappresenta indirettamente il suono.
Page 162
Informations complémentaires Additional Information Dynamic range Plage dynamique The difference between the quietest and loudest sounds La différence entre les sons les plus faibles et les plus puissants possible in an audio signal (without distorting or getting d’un signal audio (sans distorsions ni “évanouissement” dans lost in noise).
Page 163
Weitere Informationen Ulteriori informazioni Dynamikbereich Gamma dinamica Beschreibt den Bereich zwischen dem niedrigst- und La differenza tra i suoni più bassi e quelli più alti possibili contenuti in un segnale audio (senza distorsione o höchstmöglichen Signalpegel (ohne Verzerrung oder copertura dovuta al rumore). Le sonorità Dolby Digital e Rauschen) eines Audiosignals.
Informations complémentaires Additional Information PCM (Pulse Code Modulation) PCM (Pulse Code Modulation) Le système de codage audionumérique le plus répandu et que l’on The most common system of encoding digital audio, found on CDs retrouve sur les CD et les DAT. D’une excellente qualité, il nécessite and DAT.
Page 165
Weitere Informationen Ulteriori informazioni PCM (Pulse Code Modulation) PCM (Pulse Code Modulation) Die am weitest verbreitete Art der Codierung von digitalen Il sistema più comune di codifica dell’audio digitale usato per CD e Audiosignalen. Üblich bei CDs und DAT. Dieses Format DAT.
Page 166
Informations complémentaires Additional Information When viewing on a standard TV or monitor/Visualisation sur un téléviseur ou un moniteur standard Screen format of disc/Format d’écran du disque Setting/Réglage Appearance Apparence Les images sont affichées The picture is shown in en mode d’écran large widescreen with black 4:3 (Letter Box) avec des bandes noires...
Page 167
Weitere Informationen Ulteriori informazioni Bei Wiedergabe über Fernsehgerät/Monitor mit Normalbildschirm/Visione con apparecchio TV o monitor di dimensione standard Bildformat auf der Disc/Formato video del disco Einstellung/Impostazioni Bilddarstellung Qualità dell’immagine Breitbilder werden mit Le immagini vengono schwarzen Streifen am visualizzate in Widescreen, oberen und unteren con conseguente comparsa 4:3 (Letter Box)
Si vous ne parvenez pas à remédier à la défaillance below, ask your nearest MARANTZ authorized service après avoir vérifié les éléments suivants, consultez un center or your dealer to carry out repair work.
Fehlersuche beheben, so seguendo la guida riportata di seguito, rivolgersi al più lassen Sie den Spieler von einem MARANTZ-Fachhändler vicino centro di assistenza autorizzata MARANTZ o al oder einer Pioneer-Kundendienststelle überprüfen und rivenditore per gli interventi del caso.
Page 170
Informations complémentaires Additional Information Picture playback stops and the operation buttons cannot be L’image de lecture s’arrête et les touches de commande sont used. inopérantes. Press 7, then start playback again (3). Appuyez sur 7 et redémarrez ensuite la lecture (3). Switch the power off once, switch on again using the front panel.
Page 171
Weitere Informationen Ulteriori informazioni Bildwiedergabe stoppt und die Bedientasten sind La riproduzione si ferma e i tasti comando non rispondono. funktionslos. Premere 7, quindi far ripartire la riproduzione (3). 7 drücken und dann die Wiedergabe erneut starten (3). Prima spegnete l’apparecchio posizionando il pulsante su Off, quindi riaccendetelo posizionandolo su On sul pannello frontale.
Page 172
Informations complémentaires Additional Information Screen is suddenly stretched when the Setup screen is L’écran est subitement étiré lorsque le menu d’installation opened. s’affiche. • If the Setup screen is opened during playback of a DVD being • Si le menu d’installation est activé pendant la lecture d’un DVD viewed in the letter box format, the screen may switch to the wide visionné...
Page 173
Weitere Informationen Ulteriori informazioni Beim Öffnen des Setup-Menüs dehnt sich plötzlich das L’immagine si allarga improvvisamente quando si apre la Bild. videata di Setup. • Wird das Setup-Menü während der Wiedergabe einer DVD mit dem • Se la videata di Setup viene attivata durante la riproduzione di un Format “Letter Box”...
Page 174
Informations complémentaires Additional Information Cannot listen to high-sampling rate audio through the Impossible d’écouter des signaux audio à haute fréquence digital output. d’échantillonnage via la sortie numérique. • Linear PCM Out is set to Down Sample On. • Linear PCM Out est réglé sur Down Sample On. Set to Down Sample Off.
Page 175
Weitere Informationen Ulteriori informazioni Audiosignale mit hoher Abtastfrequenz können nicht über Non si sente l’audio campionato ad alta frequenza attraverso die Digitalausgänge wiedergegeben werden. l’uscita digitale. • Linear PCM Out ist auf Down Sample On eingestellt. • L’uscita Linear PCM Out è impostata su Down Sample On. Den Parameter auf Down Sample Off einstellen.
Page 176
Informations complémentaires Additional Information Noticeable difference in DVD and CD volume. Différence de volume perceptible entre les DVD et les CD. • DVDs and CDs use different recording methods. • Les DVD et les CD utilisent des méthodes d’enregistrement différentes. This is not a malfunction.
Page 177
Weitere Informationen Ulteriori informazioni Deutlicher Unterschied zwischen DVD- und Differenza significativa tra il volume dei DVD e dei CD. CD-Lautstärke. • DVD e CD usano metodi di registrazione diversi. • Für DVDs und CDs werden verschiedene Aufnahmemethoden Non si tratta di un guasto. eingesetzt.
L’électricité statique et d’autres influences externes peuvent for proper operation. If this does not correct the problem, provoquer des dysfonctionnements de cet appareil. Dans ce please consult your nearest MARANTZ service center. cas, débranchez le câble d’alimentation et rebranchez-le ensuite. Cette procédure réinitialise l’appareil qui fonctionnera ensuite de nouveau normalement.
Dadurch wird das Gerät gewöhnlich wieder auf riprende a funzionare correttamente. Se l’anomalia persiste, normalen Funktionszustand rückgesetzt. Wird dadurch das rivolgersi ad un centro di assistenza MARANTZ. Problem nicht behoben, so lassen Sie das Gerät vom MARANTZ-Kundendienst überprüfen. Ge/It...
Additional Information/Informations complémentaires/Weitere Informationen/Ulteriori informazioni Country Code List/Liste des codes de pays Verzeichnis der Landescodes/Elenco dei Codici paese Country/Pays Input-Code/Code d’entrée Country-code/Code de pays Land /Paese Zifferncode/Codice numerico Landescode/Codice paese 01 18 ARGENTINA ARGENTINA 01 18 0121 AUSTRALIA AUSTRALIA 0121 0120 AUSTRIA AUSTRIA...
Additional Information Specifications General Audio output System Output level ..DVD-Video, DVD-Audio, DVD-R/RW, Video-CD, SACD, CD and During audio output ....... 200 mVrms (1 kHz, –20 dB) MP3 files Number of channels .................. 2 Power requirements ............AC 230 V, 50 Hz Jacks ....................
Informations complémentaires Spécifications Caractéristiques générales Sortie audio Système Niveau de sortie ..DVD vidéo, DVD audio, DVD-R/RW, Vidéo-CD, SACD, CD et Durant la sortie audio ......200 mVrms (1 kHz, –20 dB) fichiers MP3 Nombre de canaux ..................2 Puissance de raccordement ........230 V CA, 50 Hz Prises ....................
Ulteriori informazioni Dati tecnici Informazioni generali Uscita audio Impianto ..DVD-Video, DVD-Audio, DVD-R/RW, Video-CD, SACD, Livello di uscita CD e file MP3 Durante l’emissione audio ..... 200 mVrms (1 kHz, –20 dB) Alimentazione ............A c.a. a 230 V, 50 Hz Numero di canali ..................
Page 188
Kantargiev 21a, Skopje, Former Yugoslavian Republic of Macedonija FINLAND Audio Nord Uudenmaankatu 4-6, Helsinki SF-00120, Finland FRANCE Marantz France A division of Marantz Europe B.V., P.O. Box 301, 92 156 Suresnes Cedex, France GERMANY Marantz Deutschland Hakenbusch 3, 49078 Osnabrück, Germany GREECE Adamco S.A.