Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG Sonderwerkzeug SW41 zur Demontage und Montage von Gabeln und Kreuzen Lesen und beachten Sie diese 697020 / ADLS1001 - 3 Stand 10.09 | Update 5.2020 Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme! Printed in Germany Für künftige Verwendung aufbewahren!
Page 2
Erstelldatum: Stand 10.09 | Update 5.2020 ã Copyright WALTERSCHEID GMBH, 2010 Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck, auch auszugsweise, nur gestattet mit Genehmigung der WALTERSCHEID GMBH. Printed in Germany Lesen und beachten Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme! Für künftige Verwendung...
Page 3
VORWORT Vorwort Sehr geehrter Kunde, Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt aus der umfangreichen Produktpalette der WALTERSCHEID GMBH entschieden. Wir danken Ihnen für das in uns gesetzte Vertrauen. Stellen Sie beim Empfang des Sonderwerkzeuges fest, ob Transportschäden aufgetreten sind oder Teile fehlen! Prüfen Sie die Vollständigkeit des gelieferten Sonderwerkzeuges...
BENUTZERHINWEISE Benutzerhinweise Das Kapitel Benutzerhinweise liefert Informationen zum Umgang mit der Bedienungsanleitung. Zweck des Dokumentes Die hier vorliegende Bedienungsanleitung: beschreibt die Bedienung und die Wartung für das • Sonderwerkzeug. gibt wichtige Hinweise für einen sicherheitsgerechten • und effizienten Umgang mit dem Sonderwerkzeug. ist Bestandteil des Sonderwerkzeuges und immer •...
Gefährdung … die Quelle einer möglichen Verletzung oder Gesundheits- schädigung. Hersteller … die Firma WALTERSCHEID GMBH. Stellteil ... das Bauteil, das vom Bediener direkt betätigt wird, z. B. durch Druck. Ein Stellteil kann sein ein Stellhebel, Kippschalter, Taster, Drehschalter etc.
PRODUKTBESCHREIBUNG Produktbeschreibung Dieses Kapitel enthält: umfassende Informationen zum Aufbau des • WALTERSCHEID Sonderwerkzeuges SW41, die Benennungen der einzelnen Baugruppen und • Stellteile. Lesen Sie dieses Kapitel möglichst direkt an dem Sonderwerkzeug. So machen Sie sich mit dem Sonderwerkzeug am besten vertraut.
Übersicht – Baugruppen Darstellung des Sonderwerkzeuges SW41 und Bezeichnung der wichtigsten Elemente. Fig. 1 (1) Sonderwerkzeug SW41 zur (4) Schnellwechselsystem zur Aufnahme Demontage- und Montage von des Austreibers und der verschiede- Gabeln und Kreuzen nen Dorne zur Demontage und Montage der Gabeln und Kreuze,...
PRODUKTBESCHREIBUNG Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Dieses Kapitel zeigt die Anordnung der korrekt montierten und sich in Schutzstellung befindlichen Sicherheits- und Schutzeinrichtungen. WARNUNG Gefährdungen durch herausgeschleuderte Gegenstände für Personen können entstehen, wenn beim Betrieb des Sonderwerkzeuges erforderliche Sicherheits- und Schutzeinrichtungen fehlen! Nehmen Sie das Sonderwerkzeug nur mit vollständig •...
Bestimmungsgemäße Verwendung Das WALTERSCHEID Sonderwerkzeug SW41 ist ausschließlich bestimmt zur Demontage und Montage von Gabeln und Kreuzen durch qualifiziertes Fachpersonal. Betrieben werden darf das Sonderwerkzeug ausschließlich über eine externe Druckluft-Anlage mit einem maximalen Luftdruck von 10 bar. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören auch: das Beachten aller Hinweise dieser Bedienungsanleitung, •...
Die folgende Abbildung zeigt die Anordnung von Typenschild und CE-Kennzeichnung. Die gesamte Kennzeichnung besitzt Urkundenwert und darf nicht verändert oder unkenntlich gemacht werden. Auf dem Typenschild sind angegeben: • Serien-Nr. • SW41 Hersteller • 41100001 Fig. 3 Technische Daten Gewicht: Abmessungen: Länge...
Richtlinie 2006/42/EG • EN ISO 12100: 2010 • EN ISO 4414:2010 • Der Hersteller bestätigt, dass das Sonderwerkzeug SW41 die grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsschutzan- forderungen erfüllt: durch das Ausstellen der Konformitätserklärung, • durch das Anbringen der CE-Kennzeichnung an dem •...
SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise Dieses Kapitel enthält wichtige Hinweise für den Betreiber und den Bediener zum sicherheitsgerechten und störungsfreien Betrieb des Sonderwerkzeuges. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! Die meisten Unfälle werden verursacht, indem einfachste Sicherheitsregeln nicht beachtet werden. Durch das Beachten aller Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung helfen Sie mit, das Entstehen von Unfällen zu verhindern.
Organisatorische Maßnahmen Die Bedienungsanleitung: immer am Einsatzort des Sonderwerkzeuges • aufbewahren, muss jederzeit für Bediener und Wartungspersonal frei • zugänglich sein. 3.2.1 Verpflichtung des Betreibers Der Betreiber ist verpflichtet: die nationalen, allgemeingültigen Regelungen zum • Arbeitsschutz, zur Unfallverhütung und zum Umwelt- schutz zu beachten, nur Personen mit/an dem Sonderwerkzeug arbeiten zu •...
SICHERHEITSHINWEISE 3.2.2 Verpflichtung des Bedieners Alle Personen, die mit Arbeiten mit/an dem Sonderwerkzeug beauftragt sind, sind verpflichtet, vor Arbeitsbeginn: die nationalen, allgemeingültigen Regelungen zum • Arbeitsschutz, zur Unfallverhütung und zum Umwelt- schutz zu beachten, das Kapitel "Grundlegende Sicherheitshinweise", ab • Seite 21 dieser Bedienungsanleitung zu lesen und zu beachten, das Kapitel "Warnhinweise und Instruktionshinweise",...
3.2.3 Qualifikation der Personen Nur geschulte und unterwiesene Personen dürfen mit / an dem Sonderwerkzeug arbeiten. Der Betreiber muss die Zuständigkeiten der Personen für das Bedienen, Warten und Instandhalten klar festlegen. Eine anzulernende Person darf nur unter Aufsicht einer erfahrenen Person mit / an dem Sonderwerkzeug arbeiten. Der Betreiber darf nur die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Arbeiten ausführen.
Page 18
SICHERHEITSHINWEISE Personen Für die Unterwiesene Personen mit Tätigkeit Person fachspezifischer Tätigkeit speziell Ausbildung ausgebildete (Fachwerkstatt) Person Verladen / Transport Inbetriebnahme Einrichten, Rüsten Betrieb Reinigen, Warten und Instandhalten Störungssuche und - beseitigung Entsorgen Legende: X..erlaubt --..nicht erlaubt Eine Person, die eine spezifische Aufgabe übernehmen kann und diese für eine entsprechend qualifizierte Firma durchführen darf.
Produktsicherheit 3.3.1 Sicherheitsgerechtes Bedienen des Sonderwerkzeuges Bedienen darf ausschließlich nur eine Person, wenn sich keine Personen im Gefahrenbereich des Sonderwerkzeuges aufhalten. Beachten Sie hierzu Kapitel "Gefahrenbereich und Gefahrstellen", Seite 11. 3.3.2 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Betreiben Sie das Sonderwerkzeug nur, wenn alle •...
SICHERHEITSHINWEISE 3.3.4 Ersatz- und Verschleißteile sowie Hilfsstoffe Ersetzen Sie unverzüglich Bauteile in nicht einwandfreiem Zustand. Verwenden Sie hierzu nur Originalteile des Herstellers oder vom Hersteller freigegebene Teile. Bei Einsatz von Ersatz- und Verschleißteilen von Drittherstellern ist nicht gewährleistet, dass sie beanspruchungs- und sicherheitsge- recht konstruiert und gefertigt sind.
Grundlegende Sicherheitshinweise Grundlegende Sicherheitshinweise: gelten grundsätzlich für den sicherheitsgerechten • Betrieb des Sonderwerkzeuges, sind in den nachfolgenden Unterkapiteln zusammenge- • fasst. 3.4.1 Allgemeine Sicherheits- und Unfallverhütungshinweise Beachten Sie neben den Sicherheitshinweisen dieses • Kapitels auch die allgemeingültigen nationalen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften! Tragen Sie bei Arbeiten an dem Sonderwerkzeug Ihre •...
SICHERHEITSHINWEISE 3.4.2 Reinigen, Warten und Instandhalten Führen Sie vorgeschriebene Arbeiten zum Reinigen, • Warten und Instandhalten fristgerecht durch! Vorhandene mechanische, hydraulische oder • pneumatische Restenergien können unbeabsichtigte Bewegungen des Sonderwerkzeuges auslösen! Beachten Sie bei Arbeiten zum Warten und Instandhalten das Vorhandensein von Restenergien in dem Sonderwerkzeug.
Handlungsbezogene Sicherheitshinweise und wichtige Informationen In der Bedienungsanleitung befinden sich handlungsbezo- gene Sicherheitshinweise und wichtige Informationen. Signalwörter und Symbole dienen dazu, handlungsbezogene Sicherheitshinweise und wichtige Informationen auf einen Blick erkennen zu können. 3.5.1 Handlungsbezogene Sicherheitshinweise Handlungsbezogene Sicherheitshinweise: warnen vor Restrisiken, die in einer bestimmten •...
SICHERHEITSHINWEISE VORSICHT VORSICHT kennzeichnet eine mögliche Gefährdung mit geringem Risiko, die leichte oder mittlere Körperverletzungen oder Sachschäden zur Folge haben kann, wenn sie nicht vermieden wird. Durch Nichtbeachten der mit "VORSICHT" gekennzeich- neten Sicherheitshinweise drohen unter Umständen leichte oder mittlere Körperverletzungen oder Sachschäden.
Warnhinweise An dem Sonderwerkzeug sind Warnhinweise angebracht. Warnhinweise kennzeichnen Gefahrenstellen an dem Sonderwerkzeug und warnen vor Restrisiken, die in einer bestimmten Situation oder im Zusammenhang mit einem bestimmten Verhalten auftreten können. Halten Sie diese Warnhinweise immer im sauberen und gut lesbaren Zustand! Erneuern Sie unlesbare Hinweise.
Page 26
Teile bewegen können. Verweisen Sie dritte Personen aus dem Gefahrenbereich des Sonderwerk- zeuges, bevor Sie den Montageschlitten verfahren." Bestell-Nummer und Erläuterung Warnhinweis SW40-050 / SW41-033 Lesen und beachten Sie die Bedienungs- anleitung und Sicherheitshinweise, bevor Sie das Sonderwerkzeug in Betrieb nehmen!
Instruktionshinweise Ein Instruktionshinweis besteht aus einem Piktogramm: (1) Piktogramm mit Informationen zu einem sachgerechten Umgang mit der Maschine. Das Piktogramm enthält die Informationen in bildlicher oder beschreibender Darstellung oder in Tabellenform. Bestell-Nummer und Erläuterung Instruktionshinweis SW41-027 Gehör- und Augenschutz tragen.
SICHERHEITSHINWEISE 3.6.2 Platzierung der Warnhinweise und Instruktionshinweise Die folgenden Abbildungen zeigen die Anordnung der Warnhinweise und Instruktions- hinweise an dem Sonderwerkzeug. Fig. 4...
Gefahren bei Nichtbeachten der Sicherheits- und Warnhinweise Das Nichtbeachten der Sicherheits- und Warnhinweise kann: Gefährdungen für Personen, Umwelt und Sonderwerk- • zeug verursachen, wie z. B.: o Gefährdung von Personen durch nicht abgesi- cherte Arbeitsbereiche, o Versagen wichtiger Funktionen des Sonderwerk- zeuges, o Versagen vorgeschriebener Methoden zum Warten und Instandhalten,...
SONDERWERKZEUG FÜR DEN GEBRAUCH VORBEREITEN Sonderwerkzeug für den Gebrauch vorbereiten Transport Angeliefert wird das Sonderwerkzeug in einer verschlossenen Holzkiste. Transportieren lässt sich die Holzkiste mit einem Gabelstapler oder geeigneten Hebezeugen. Fig. 5 Auspacken Mindestens zwei Personen sind zum Auspacken des Sonderwerkzeuges erforderlich.
Lieferumfang Fig. 7 (1) Sonderwerkzeug montiert auf der Montageplatte (2), vorgerüstet für den Einsatz mit einer externen Druckluft-Anlage (2) Montageplatte mit Bohrungen zum festen Verschrauben auf eine Arbeitsplatte (3) Fußtaster mit Druckluft-Anschluss für externe Druckluft-Anlage (4) Schutzhaube gegen Herausschleudern von abgeplatzten Materialien (5) Schnellwechselsystem zur Aufnahme des Austreibers und der verschiedenen Dorne zur Demontage- und Montage der Gabeln und Kreuze (6) Spannschraube zum Feststellen des Schnellwechselsystems in der erforderlichen...
ERST-INBETRIEBNAHME Erst-Inbetriebnahme Serienmäßig ist das Sonderwerkzeug vorgerüstet für den direkten Anschluss an eine externe Druckluft-Anlage. Achten Sie darauf, dass die Kupplungsmuffe am Kupplungsstecker einrastet. 1. Stellen Sie das Sonderwerkzeug (1) auf eine stabile Arbeitsplatte ab. 2. Verschrauben Sie die Montageplatte an allen 4 Ecken (2) fest mit einer Arbeitsplatte.
SONDERWERKZEUG BETREIBEN Sonderwerkzeug betreiben Austreiber / Dorn einsetzen / entnehmen Wählen Sie den Dorn immer passend zur Baugröße der Lagerbüchsen der zu montierenden Gabeln / Kreuze aus. Der Durchmesser des Dornes muss dem Durchmesser der Augenbohrungen der Gabel entsprechen. Einsetzen 1.
SONDERWERKZEUG BETREIBEN Position des Austreibers / Dorns gegenüber den Lagerbüchsen der Kreuze ausrichten 1. Setzen Sie den Austreiber / erforderlichen Dorn (1) in das Schnellwechselsystem ein. Der Durchmesser des Dornes muss dem Durchmesser der Augenbohrungen der Gabel entsprechen. 2. Legen Sie das Gelenk (2) auf die Montagefläche (3) ab, wie in Fig.
Beachten Sie zur Demontage und Montage der Schutzeinrichtungen die Bedienungsanleitung der Gelenkwelle. Laden Sie sich die entsprechende Bedienungsanleitung bei Bedarf aus dem Internet herunter. www.walterscheid.com/downloads/anleitungen Gabel / Kreuz demontieren 1. Ziehen Sie die Gelenkwelle auseinander. 2. Demontieren Sie die Schutzvorrich- tung der schadhaften Gelenkwellen- hälfte.
Page 36
GABEL / KREUZ DEMONTIEREN / MONTIEREN 6. Entspannen Sie den ersten Sicherungsring der Gabel. 6.1 Drücken Sie hierzu die Lager- büchse kurzzeitig gegen den Dorn und betätigen Sie gleichzei- tig den Fußtaster. ® Der Sicherungsring ist entspannt. Fig. 16 6.2 Entfernen Sie den ersten Sicherungsring.
Page 37
8.1.1 Wenden Sie die Gabel, wenn Sie die erste Lager- büchse nicht aus der Gabel entnehmen können. 8.1.2 Drücken Sie den Gabel- schenkel (1) gegen den Austreiber (2) und betätigen Sie gleichzeitig den Fußtas- ter solange, bis Sie die ers- te Lagerbüchse (3) entneh- men können.
GABEL / KREUZ DEMONTIEREN / MONTIEREN Gabel / Kreuz montieren (1) Anschlussgabel (mit Kreuz vormontiert) (2) Rillengabel (3) Lagerbüchse (4) Sicherungsring Fig. 21 1. Setzen Sie einen passenden Dorn (1) in das Schnellwechselsystem ein. Der Durchmesser des Dornes muss dem Durchmesser der Augenbohrungen der Gabel entsprechen.
Page 39
7. Setzen Sie den ersten Sicherungsring ein. Fig. 24 8. Setzen Sie die zweite Lagerbüchse auf den gegenüberliegenden Kreuzzapfen. Beachten Sie hierbei, dass keine Lagernadeln aus der Lagerbüchse herausfallen. 9. Treiben Sie die zweite Lagerbüchse soweit in die Gabel ein, bis die Ringnut sichtbar ist.
Page 40
GABEL / KREUZ DEMONTIEREN / MONTIEREN 13. Entspannen Sie das montierte Gelenk: drücken Sie hierzu den Gabel- • schenkel (1) kurzzeitig gegen den Dorn (2) und betätigen Sie gleichzeitig den Fußtaster oder Fig. 27 schlagen Sie hierzu mit einem • Hammer auf die Gabelschenkel (1).
Beachten Sie zur Demontage und Montage der Schutzeinrichtungen die Bedienungsanleitung der Gelenkwelle. Laden Sie sich die entsprechende Bedienungsanleitung bei Bedarf aus dem Internet herunter. www.walterscheid.com/downloads/anleitungen Gabeln / Kreuze eines Weitwinkelgelenkes demontieren Beginnen Sie die Demontage immer mit den Lagerbüchsen der Doppelgabel.
Page 42
GABELN / KREUZE EINES WEITWINKELGELENKES DEMONTIEREN / MONTIEREN 6. Entspannen Sie den ersten Sicherungsring der Doppelgabel. 6.1 Drücken Sie hierzu die Lager- büchse kurzzeitig gegen den Dorn und betätigen Sie gleichzei- tig den Fußtaster. ® Der Sicherungsring ist entspannt. Fig. 31 6.2 Entfernen Sie den ersten Sicherungsring und die Ronde.
Page 43
8.2 Wechseln Sie den Dorn gegen den Austreiber (1) aus. 8.3 Wenden Sie die Doppelgabel. Fig. 34 8.4 Drücken Sie den Gabelschenkel (1) gegen den Austreiber (2) und betätigen Sie gleichzeitig den Fußtaster solange, bis Sie die erste Lagerbüchse entnehmen können.
Page 44
GABELN / KREUZE EINES WEITWINKELGELENKES DEMONTIEREN / MONTIEREN 8.6 Drücken Sie den Kreuzzapfen (1) gegen den Dorn (2) und betätigen Sie gleichzeitig den Fußtaster solange, bis sich die Kreuzgarni- tur nicht mehr verschiebt. ® Die erste Stufe zum Austreiben der zweiten Lagerbüchse ist be- endet.
Gabeln / Kreuze eines Weitwinkelgelenkes montieren Die Montage des Kreuzes immer mit der außen liegenden Gabel (Aufsteck- oder Rillengabel) beginnen. (1) Doppelgabel (2) Rillengabel mit montiertem Kreuz (Montage siehe Kapitel 7.2) (3) Lagerbüchse (4) Ronde (5) Sicherungsring Fig. 40 1. Setzen Sie einen passenden Dorn (1) in das Schnellwechselsystem ein.
Page 46
GABELN / KREUZE EINES WEITWINKELGELENKES DEMONTIEREN / MONTIEREN 6. Treiben Sie die erste Lagerbüchse soweit in die Gabel ein, bis die Ringnut sichtbar ist. Fig. 42 7. Setzen Sie die Ronde und den ersten Sicherungsring ein. Fig. 43 8. Setzen Sie die zweite Lagerbüchse auf den gegenüberliegenden Kreuzzapfen.
Page 47
9. Treiben Sie die zweite Lagerbüchse soweit in die Gabel ein, bis die Ringnut sichtbar ist. Fig. 45 10. Setzen Sie die Ronde und den zweiten Sicherungsring ein. ® Die Gabel ist montiert. Fig. 46 11. Entspannen Sie das montierte Kreuz / Gelenk: drücken Sie hierzu den Gabel- •...
Page 48
GABELN / KREUZE EINES WEITWINKELGELENKES DEMONTIEREN / MONTIEREN schlagen Sie hierzu mit einem • Hammer auf die Gabelschenkel (1). 12. Schmieren Sie alle Kreuzgarnituren 13. Montieren Sie die Schutzvorrichtung. Beachten Sie hierzu die Bedienungs- anleitung der Gelenkwelle. 14. Schieben Sie die Gelenkwellenhälften wieder ineinander.
In der Gemeinschaft ansässige Person, die bevollmächtig ist, die relevanten technischen Unterlagen zusammenzustellen: WALTERSCHEID GmbH Hauptstraße 150 D-53797 Lohmar Beschreibung und Identifizierung der Maschine: Bezeichnung: WALTERSCHEID Sonderwerkzeug zur Demontage und Montage von Gabeln und Kreuzgarnituren SW41 Typ: Seriennummer: Sonderwerkzeug SW41 Handelsbezeichnung: Es wird ausdrücklich erklärt, dass die Maschine allen einschlägigen Bestimmun-...
Page 57
OPERATING MANUAL Special tool SW41 for dismantling and mounting of yokes and crosses 697026 – ADLS 1001-3 Read and observe this operating Version of 04/10 | Update 5.2020 manual before the initial Printed in Germany commissioning. Keep this manual for future use.
Version of 11.13 | Update 5.2020 ã Copyright WALTERSCHEID GMBH, 2010 All rights reserved. Reprints whether in whole or in part are only allowed with the permission of WALTERSCHEID GMBH. Read and observe this Printed in Germany operating manual before the initial commissioning.
Page 59
Introduction Dear Customer, You have purchased a quality product from the extensive product range of WALTERSCHEID GMBH. Thank you for your confidence in us. On receipt of the special tool, establish whether transport damage has occurred or parts are missing. Check the completeness of the supplied special tool including the ordered special equipment using the delivery note.
Page 60
CONTENTS User Information ....................6 1.1 Purpose of the Document ................6 1.2 Location details in the operating manual ............6 1.3 Illustrations Used ..................6 1.4 Terms Used ....................7 Product Description .................... 8 2.1 Overview – Assemblies ................9 2.2 Safety devices and protection equipment ...........
Page 61
Operating the special tool ................33 6.1 Inserting/removing drift punch/mandrel ............33 6.2 Aligning position of the drift punch/mandrel opposite the bearing bushes of the crosses ....................34 6.3 Operating special tool using foot switch ............. 34 Dismantling/mounting yoke/cross ..............35 7.1 Dismantling yoke /cross ................
USER INFORMATION User Information The User Information chapter provides information about using the operating manual. Purpose of the Document The present operating manual: describes the operation and the maintenance for the • special tool. provides important information for safe and efficient •...
Hazard ... the source of a possible injury or harm to health. Manufacturer ... the company WALTERSCHEID GMBH..the part which is directly operated by the operator, e.g. by Control pressing. A control can be a control lever, rocker switch, button,...
Product Description This chapter contains: extensive information about the design of the • WALTERSCHEID special tool SW41, the names of the individual assemblies and controls. • If possible, read this chapter directly at the special tool. This will best familiarise you with the special tool.
Overview – Assemblies Illustration of the special tool SW41 and designation of the most important elements. Fig. 1 (1) Special tool SW41 for dismantling and (4) Quick-change system for holding the mounting of yokes and crosses drift punch and the various mandrels for...
PRODUCT DESCRIPTION Safety devices and protection equipment This chapter shows the arrangement of the correctly mounted safety devices and protection equipment in the safety position. WARNING Hazards for persons can arise from ejected objects if the required safety devices and protection equipment are not present during operation! Only put the special tool into operation when safety •...
Intended Use The WALTERSCHEID special tool SW41 is exclusively intended for the dismantling and mounting of yokes and crosses by qualified skilled personnel. The special tool must only be operated using an external compressed air system with a maximum air pressure of 10 bar.
The following illustration shows the layout of the type plate and CE marking. The complete marking has official status and must not be modified or rendered unrecognisable. The type plate shows: Type • Serial No. • SW41 Manufacturer • 41100001 Fig. 3 Technical Data Weight: Dimensions: Length •...
Conformity The WALTERSCHEID Special Tool SW41 for dismantling and mounting yokes and crosses complies with the basic health and safety requirements of the following directives and standards: Directive 2006/42/EC • EN ISO 12100: 2010 • EN ISO 4414:2010 • The manufacturer confirms that the Special Tool SW41...
SAFETY INSTRUCTIONS Safety Instructions This chapter contains important information for the owner and the operator about the safe and faultless operation of the special tool. Observe all safety instructions in this operating manual. Most accidents are caused by non-observance of the simplest safety regulations.
Organisational Measures The operating manual: always keep at the usage location of the special tool, • must be freely accessible at any time to the operator and • maintenance personnel. 3.2.1 Obligations of the owner The owner is obligated: to observe the national, generally applicable regulations for •...
SAFETY INSTRUCTIONS 3.2.2 Obligations of the operator All persons who are assigned to working with/on the special tool are obliged, before starting work: to observe the national, generally applicable regulations for • occupational health and safety, accident prevention and environmental protection, to read and observe the chapter "Basic safety instructions"...
3.2.3 Qualification of the persons Only trained and instructed persons are permitted to work with / on the special tool. The owner must clearly specify the responsibilities for operation, maintenance and repairs. A person undergoing training is only permitted to work with / on the special tool under the supervision of an experienced person.
Page 74
SAFETY INSTRUCTIONS Persons Person Instructed Persons with specialist specially person training (specialist Activity trained for the workshop) activity Loading / Transport Commissioning Installation, setting up Operation Cleaning, maintenance and repairs Troubleshooting and fault clearance Disposal --..not allowed Legend: X..allowed A person who can take over a specific task and is permitted to perform this for a correspondingly qualified company.
Product Safety 3.3.1 Safe Operation of the Special Tool Only one person is permitted to operate the machine if there are no persons in the danger zone of the special tool. Observe the chapter "Danger zone and danger points", page 11. 3.3.2 Safety devices and protection equipment Only operate the special tool if all safety devices and...
SAFETY INSTRUCTIONS 3.3.4 Spare and wear parts and auxiliary materials Replace defective parts immediately. Only use original parts from the manufacturer or parts approved by the manufacturer for this. If spare and wear parts from third party manufacturers are used, it is not guaranteed that they have been designed and produced in accordance with load and safety.
Basic Safety Instructions Basic Safety Instructions: always apply for the safe operation of the special tool, • are compiled in the following subchapters. • 3.4.1 General safety and accident prevention instructions In addition to the safety instructions in this chapter, also •...
SAFETY INSTRUCTIONS 3.4.2 Cleaning, maintenance and repairs Carry out the specified work for cleaning, maintenance and • repairs at the specified intervals. Any mechanical, hydraulic or pneumatic residual energies • present can initiate unintended movements of the special tool. Note the presence of residual energies in the special tool for maintenance and repair work.
Action-related safety instructions and important information The operating manual contains action-related safety instructions and important information. Signal words and symbols are used to be able to recognise action-related safety instructions and important information at a glance. 3.5.1 Action-related safety instructions Action-related safety instructions: warn about residual risks which can occur in a specific •...
SAFETY INSTRUCTIONS 3.5.2 Important Information Important Information: provides information for proper handling of the special tool, • provides user tips for optimum use of the special tool, • is marked with the symbols below. • IMPORTANT indicates an obligation for a specific action or activity for the proper handling of the special tool.
Warning Signs There are warning signs attached to the special tool. Warning signs indicate danger points on the special tool and warn about residual risks which can occur in a specific situation or in connection with a certain action. Always keep these warning signs in a clean and legible condition.
Page 82
Send any third persons out of the danger zone of the special tool before you move the mounting carriage". Part number and description Warning Sign SW40-050 / SW41-033 Read and observe the operating manual and safety instructions before you put the special tool into operation.
An instruction sign consists of one pictogram: (1) Pictogram with information about proper handling of the machine. The pictogram contains the information in pictorial or descriptive illustration or in table form. Part number and description Instruction Sign SW41-027 Wear hearing and eye protection.
SAFETY INSTRUCTIONS 3.6.2 Placement of the warning signs and information signs The following illustrations show the arrangement of the warning signs and instruction signs on the special tool. Fig. 4...
Hazards in the case of non-observance of the safety instructions and warning signs The non-observance of the safety instructions and warning signs can: cause hazards for persons, environment and special tool, • such as, e.g.: o hazards to persons caused by unsecured work areas, o failure of important functions of the special tool, o failure of specified methods for the maintenance...
PREPARING SPECIAL TOOL FOR USE Preparing special tool for use Transport The special tool is supplied in a closed wooden case. The wooden case can be transported with a forklift or suitable lifting gear. Fig. 5 Unpacking At least two persons are required for unpacking the special tool.
Scope of delivery Fig. 7 (1) Special tool mounted on the mounting plate (2), prepared for use with an external compressed air system (2) Mounting plate with bore holes for bolting firmly to a worktop (3) Foot switch with compressed air connection for external compressed air system (4) Safety cover against ejection of flaked off materials (5) Quick-change system for holding the drift punch and the various mandrels for the dismantling and mounting of the yokes and crosses...
INITIAL COMMISSIONING Initial Commissioning The special tool is prepared as standard for the direct connection to an external compressed air system. Ensure that the coupling sleeve on the coupling connector locks into place. 1. Set the special tool (1) down on a stable work surface.
OPERATING THE SPECIAL TOOL Operating the special tool Inserting/removing drift punch/mandrel Always select the mandrel designed to fit the installation size of the bearing bushes of the of the yokes/crosses to be mounted. The diameter of the mandrel must correspond to the drill hole diameters of the yokes.
OPERATING THE SPECIAL TOOL Aligning position of the drift punch/mandrel opposite the bearing bushes of the crosses 1. Insert the drift punch/required mandrel (1) into the quick-change system. The diameter of the mandrel must corre- spond to the drill hole diameters of the yokes.
Observe the operating manual of the drive shaft for the removal and installation of the safety devices. Download the corresponding operating manual from our website if necessary. www.walterscheid.com/en/downloads/manuals/ Dismantling yoke /cross 1. Pull the drive shaft apart. 2. Remove the safety device of the defective drive shaft half.
Page 92
DISMANTLING / MOUNTING YOKE / CROSS Fig. 16 6.2 Remove the first circlip. 7. Release and remove the second circlip on the opposite side. Repeat the action step 6 for this. Fig. 17 8. Drive both bearing bushes out of the yoke.
Page 93
8.2 Turn over the yoke if necessary. 8.3 Press one cross journal (1) against the mandrel (2) and operate the foot switch simultaneously until you can remove the second bearing bush. 8.3.1 Carry out the action steps 8.1.1 and 8.1.2 if you cannot remove the second bearing bush from the yoke.
DISMANTLING / MOUNTING YOKE / CROSS Mounting yoke / cross (1) Connecting fork (with cross pre- mounted) (2) Inboard yoke (3) Bearing bush (4) Circlip Fig. 21 1. Insert an appropriate mandrel (1) into the quick-change system. The diameter of the mandrel must correspond to the drill hole diameters of the yokes.
Page 95
7. Insert the first circlip. Fig. 24 8. Place the second bearing bush on the opposite cross journal. Pay attention here that no bearing needles fall out of the bearing bush. 9. Drive the second bearing bush into the yoke so far until the ring groove is visible.
Page 96
DISMANTLING / MOUNTING YOKE / CROSS 13. Releasing the mounted joint: for this, press the pivot arm (1) • against the mandrel (2) for a short time and operate the foot switch simultaneously or Fig. 27 strike on the pivot arm (1) using a •...
Observe the operating manual of the drive shaft for the removal and installation of the safety devices. Download the corresponding operating manual from our website if necessary. www.walterscheid.com/en/downloads/manuals/ Dismantling yokes/crosses of a wide angle joint Always start the dismantling with the bearing bushes of the double yoke.
Page 98
DISMANTLING / MOUNTING YOKES / CROSSES OF A WIDE ANGLE JOINT 6. Release the first circlip of the double yoke. 6.1 For this, press the bearing bush against the mandrel for a short time and operate the foot switch simultaneously. The circlip is released.
Page 99
8.2 Replace the mandrel with the drift punch (1). 8.3 Turn the double yoke over. Fig. 34 8.4 Press the pivot pin (1) against the drift punch (2) and operate the foot switch simultaneously until you can remove the first bearing bush. The second stage for driving out ®...
Page 100
DISMANTLING / MOUNTING YOKES / CROSSES OF A WIDE ANGLE JOINT 8.6 Press the cross journal (1) against the mandrel (2) and operate the foot switch simultaneously until the cross kit no longer moves. The first stage for driving out the ®...
Mounting yokes/crosses of a wide angle joint Always start the mounting of the cross with the inboard yoke (slip-on yoke or grooved yoke). (1) Double yoke (2) Grooved yoke with mounted cross (see Chapter 7.2 for mounting) (3) Bearing bush (4) Circular blank (5) Circlip Fig.
Page 102
DISMANTLING / MOUNTING YOKES / CROSSES OF A WIDE ANGLE JOINT 6. Drive the first bearing bush into the yoke so far until the ring groove is visible. Fig. 42 7. Insert the circular blank and the first circlip. Fig. 43 8.
Page 103
9. Drive the second bearing bush into the yoke so far until the ring groove is visible. Fig. 45 10. Insert the circular blank and the second circlip. ® The yoke is mounted. Fig. 46 11. Releasing the mounted cross/ joint: for this, press the pivot arm (1) •...
Page 104
DISMANTLING / MOUNTING YOKES / CROSSES OF A WIDE ANGLE JOINT strike on the pivot arm (1) using a • hammer. 12. Lubricate all the cross kits. 13. Mount the safety device. Observe the operating manual of the drive shaft for this.
Person domiciled in the European Community who is authorised to compile the relevant technical documents: WALTERSCHEID GmbH Hauptstraße 150 D-53797 Lohmar Description and identification of the machine: Designation: WALTERSCHEID special tool for dismantling and mounting yokes and cross kits Type: SW41 Serial number: Trade name: Special Tool SW41...
Page 113
NOTICE D'UTILISATION Outil spécial SW41 pour le démontage et le montage de fourches et croisillons 697027 / ADLS 1001-3 Veuillez lire et observer cette notice Version de 04.10 | Update 5.2020 d'utilisation avant la première mise en service ! Conservez-la pour une...
A propos de la notice d'utilisation Date de rédaction : Version de 11.13 | Update 5.2020 ã Copyright WALTERSCHEID GMBH, 2010 Tous droits réservés. Reproduction même partielle uniquement avec l'autorisation de WALTERSCHEID GMBH. Veuillez lire et observer cette notice Printed in Germany d'utilisation avant la première mise...
Avant-propos Cher client, Vous avez choisi un produit de qualité de la gamme de produits de WALTERSCHEID GMBH. Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez. A la réception de l'outil spécial, contrôlez si des dommages sont survenus durant le transport ou si des éléments sont manquants ! Contrôlez l'intégralité...
Page 116
TABLE DES MATIÈRES Conseils aux utilisateurs ..................6 1.1 Objet du document ..................6 1.2 Indications de localisation dans la notice d'utilisation ........6 1.3 Représentations utilisées ................6 1.4 Termes utilisés ....................7 Description du produit ..................8 2.1 Aperçu des groupes ..................9 2.2 Dispositifs de sécurité...
Page 117
Fonctionnement de l'outil spécial ..............33 6.1 Mettre en place / enlever chasse-outils / mandrin ........33 6.2 Aligner la position du chasse-outils / mandrin par rapport aux coussinets des croisillons ..................... 34 6.3 Actionner l'outil spécial avec la pédale ............34 Démontage / montage fourche / croisillon .............
CONSEILS AUX UTILISATEURS Conseils aux utilisateurs Le présent chapitre fournit des informations pour vous servir de la notice d'utilisation. Objet du document La présente notice d'utilisation : décrit la manipulation et la maintenance de l'outil spécial, • fournit des informations importantes pour une manipulation •...
... la source d'une lésion possible ou d'un dommage pour la santé. Fabricant … l'entreprise WALTERSCHEID GMBH. Organe de réglage ... l'élément qui est actionné directement par l'opérateur, par ex. par pression. Un organe de réglage peut être un levier, un...
Description du produit Ce chapitre comporte : des informations complètes pour configurer l'outil spécial • WALTERSCHEID SW41, l'appellation des différents groupes et organes de réglage. • Lisez ce chapitre si possible près de l'outil spécial. Ceci vous permettra de mieux vous familiariser avec de dernier.
Aperçu des groupes Représentation de l'outil spécial SW41 et désignation des principaux éléments. Fig. 1 (1) Outil spécial SW41 pour le démontage (4) Système de changement rapide pour la et le montage de fourches et croisillons prise du chasse-outils et des différents mandrins pour le démontage et le...
DESCRIPTION DU PRODUIT Dispositifs de sécurité et de protection Ce chapitre décrit la disposition des dispositifs de sécurité et de protection correctement montés en position de protection. AVERTISSEMENT Dangers corporels par des objets projetés en cas d'absence des dispositifs de sécurité et de protection lors du fonctionnement de l'outil spécial ! Ne faites fonctionner l'outil spécial que lorsque tous les •...
Utilisation conforme à la destination L'outil spécial SW41 WALTERSCHEID est destiné exclusivement au démontage et au montage de fourches et croisillons par le personnel qualifié à cette fin. L'outil spécial ne doit fonctionner qu'à l'aide d'un système d'air comprimé externe ayant une pression d'air maximale de 10 Bar.
Toute la désignation a valeur de certificat et ne doit être ni modifiée ni rendue illisible. Sont indiqués sur la plaque signalétique : Type • N° de série • SW41 Fabricant • 41100001 Fig. 3 Caractéristiques techniques Poids : Dimensions : Longueur •...
EN ISO 12100: 2010 • EN ISO 4414:2010 • Le fabricant atteste que l'outil spécial SW41 satisfait les spécifications fondamentales en matière de sécurité et de protection de la santé : par la présentation de la déclaration de conformité, •...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité Ce chapitre comporte des informations importantes pour l'exploitant et l'opérateur pour faire fonctionner en toute sécurité et fiabilité l'outil spécial. Veillez toujours aux consignes de sécurité de la notice d'utilisation ! La plupart des accidents sont dus en règle générale au non respect des règles de sécurité...
Mesures organisationnelles La notice d'utilisation : doit être toujours conservée sur le lieu d'utilisation de l'outil • spécial, doit être accessible à tout moment pour l'opérateur et le • personnel de maintenance. 3.2.1 Obligation de l'exploitant L'exploitant est dans l'obligation : de veiller aux dispositions nationales de portée générale •...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3.2.2 Obligation de l'opérateur Toutes les personnes chargées de travailler avec/sur l'outil spécial sont dans l'obligation avant de commencer le travail : de veiller aux dispositions nationales de portée générale • de la protection du travail, de la prévention des accidents et de la protection de l'environnement, de lire et d'observer le chapitre "Consignes de sécurité...
3.2.3 Qualification des personnes Seules les personnes qualifiées et instruites doivent travailler avec / sur l'outil spécial. L'exploitant doit clairement définir les compétences des personnes pour la manipulation, la maintenance et l'entretien. Un apprenti ne doit travailler avec / sur l'outil spécial que sous le supervision d'une personne expérimentée.
Page 130
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Personnes Personne Personne Personnes ayant une spécialement instruite formation spécialisée Activité formée pour (atelier spécialisé) l'activité Chargement / transport Mise en service Mise au point, ajout d'équipement Manipulation Nettoyage, entretien et maintenance Recherche de pannes et dépannage Dépollution Légende : X..autorisé...
Sécurité du produit 3.3.1 Manipulation conforme à la sécurité de l'outil spécial N'est autorisée à manipuler l'appareil qu'une seule personne et lorsque aucune personne ne se tient dans le périmètre de danger de l'appareil spécial. Veillez à cette fin au chapitre "Périmètre de danger et emplacements dangereux", page 11.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3.3.4 Pièces détachées et d'usure et consommables Remplacez immédiatement les éléments qui ne sont pas en parfait état. Utilisez uniquement les pièces d'origine du fabricant ou des pièces homologuées par celui-ci. En cas d'emploi de pièces détachées et d'usure de fabricants tiers, il n'existe aucune garantie qu'elles sont construites et fabriquées afin de satisfaire les contraintes et la sécurité.
Consignes de sécurité fondamentales Consignes de sécurité fondamentales : s'appliquent généralement au fonctionnement conforme à • la sécurité de l'outil spécial, sont regroupées dans les sous-chapitres suivants. • 3.4.1 Consignes générales de sécurité et de prévention des accidents Veillez outre les consignes de sécurité de ce chapitre •...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3.4.2 Nettoyage, entretien et maintenance Effectuez les travaux prescrits de nettoyage, d'entretien et • de maintenance dans les délais impartis ! Des énergies résiduelles mécaniques, hydrauliques ou • pneumatiques peuvent déclencher des mouvements involontaires de l'outil spécial ! C'est pourquoi faites attention à...
Consignes de sécurité relatives à la manutention et informations importantes La notice d'utilisation comporte des consignes de sécurité relatives à la manutention et des informations importantes. Les termes génériques et les symboles servent à identifier d'un regard les consignes de sécurité relatives à la manipulation et les principales informations.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PRECAUTION PRÉCAUTION signale un danger potentiel comportant des risques moindres ayant pour conséquence de légères ou moyennes lésions corporelles s'il ne peut être évité. Le non respect des consignes de sécurité caractérisées par "PRÉCAUTION" implique dans certaines circonstances de légères ou moyennes lésions corporelles ou des dommages matériels.
Panneaux d'avertissement Des panneaux d'avertissement sont appliqués sur l'outil spécial. Ils signalent les emplacements dangereux sur l'outil spécial et avertissent des risques résiduels pouvant survenir dans certaines situations ou en rapport avec certains comportements. Maintenez toujours ces panneaux d'avertissement dans un état propre et bien lisible ! Remplacez les panneaux devenus illisibles.
Page 138
Numéro de commande et commentaire Panneau d'avertissement SW40-050 / SW41-033 Lisez et observez la notice d'utilisation et les consignes de sécurité avant de mettre en marche l'outil spécial !
(1) pictogramme comportant des informations sur la manipulation conforme de la machine. Le pictogramme comporte des informations sous forme imagée ou descriptive ou sous forme de tableau. Numéro de commande et commentaire Panneau d'instruction SW41-027 Porter une protection auditive et oculaire...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3.6.2 Positionnement des panneaux d'avertissement et d'instruction Les illustrations suivantes montrent l'emplacement des panneaux d'avertissement et d'instruction sur l'outil spécial. Fig. 4...
Dangers en cas de non observation des consignes de sécurité et d'avertissement La non observation des consignes de sécurité et d'avertisse- ment peut : occasionner dans dangers pour les personnes, • l'environnement et l'outil spécial, comme par ex. : o danger pour les personnes à cause de périmètres de travail non sécurisés, o défaillance des principales fonctions de l'outil spécial,...
PRÉPARER L'OUTIL SPÉCIAL AVANT UTILISATION Préparer l'outil spécial avant utilisation Transport L'outil spécial est livré dans une caisse en bois fermée. La caisse en bois se transporte avec un chariot élévateur ou des engins de levage appropriés. Fig. 5 Déballage Deux personnes minimum sont requises pour déballer l'outil spécial.
Étendue de la livraison Fig. 7 (1) Outil spécial monté sur la plaque de montage (2), pré-équipé pour une utilisation avec un système d'air comprimé externe (2) Plaque de montage avec alésages à visser à fond sur une plaque de travail (3) Pédale avec raccord d'air comprimé...
PREMIÈRE MISE EN SERVICE Première mise en service En série l'outil spécial est pré-équipé pour être raccordé directement à un système d'air comprimé externe. Veillez à ce que le manchon d'accouplement s'enclenche à la fiche d'accouplement. 1. Déposez l'outil spécial (1) sur une surface stable.
FONCTIONNEMENT DE L'OUTIL SPÉCIAL Fonctionnement de l'outil spécial Mettre en place / enlever chasse-outils / mandrin Choisissez toujours le mandrin adapté à la taille des coussinets des fourches / croisillons à monter. Le diamètre du mandrin doit correspondre au diamètre des perçages de la fourche. Mise en place 1.
FONCTIONNEMENT DE L'OUTIL SPÉCIAL Aligner la position du chasse-outils / mandrin par rapport aux coussinets des croisillons 1. Installez le chasse-outils / mandrin requis (1) dans le système de change- ment rapide. Le diamètre du mandrin doit correspondre au diamètre des perçages de la fourche.
Veillez lors du démontage et du montage des dispositifs de protection au mode d'emploi de l'arbre de transmission. Téléchargez si besoin est le mode d'emploi sur Internet. www.walterscheid.com/en/downloads/manuals/ Démontage de la fourche / du croisillon 1. Séparez l'arbre de transmission.
Page 148
DÉMONTAGE / MONTAGE FOURCHE / CROISILLON 6.Détendez la première bague de sécurité de la fourche. 6.1 Poussez brièvement le coussinet contre le mandrin et actionnez dans le même temps la pédale. La bague de sécurité est détendue. ® Fig. 16 6.2 Enlevez la première bague de sécurité.
Page 149
8.1.1 Tournez la fourche si vous ne pouvez pas enlever de la fourche le premier coussinet. 8.1.2 Poussez la jambe de fourche (1) contre le chasse-outils (2) et actionnez en même temps la pédale jusqu'à pouvoir en- lever le premier coussinet (3).
DÉMONTAGE / MONTAGE FOURCHE / CROISILLON Montage de la fourche / du croisillon (1) Fourche (prémontée avec croisillon) (2) Fourche à gorge (3) Douille de palier (4) Bague de sécurité Fig. 21 1. Installez un mandrin adapté (1) dans le système de changement rapide.
Page 151
7. Mettez en place la première bague de sécurité. Fig. 24 8. Mettez le deuxième coussinet sur le tourillon du croisillon opposé. Veillez à ce qu'aucune aiguille ne sorte du coussinet. 9. Rentrez le deuxième coussinet dans la fourche jusqu'à ce que la gorge de retenue soit visible.
Page 152
DÉMONTAGE / MONTAGE FOURCHE / CROISILLON 13. Détendez l'articulation montée : poussez pour cela brièvement la • jambe articulée (1) contre le man- drin (2) et actionnez dans le même temps la pédale ou Fig. 27 tapotez pour cela avec un marteau •...
Veillez lors du démontage et du montage des dispositifs de protection au mode d'emploi de l'arbre de transmission. Téléchargez si besoin est le mode d'emploi sur Internet. www.walterscheid.com/en/downloads/manuals/ Démonter les fourches / croisillons d'une articulation grand angle Commencez toujours le démontage avec les coussinets de la double fourche.
Page 154
DÉMONTER / MONTER LES FOURCHES / CROISILLONS D'UNE ARTICULATION GRAND ANGLE 6. Détendez la première bague de sécurité de la double fourche. 6.1 Poussez brièvement le coussinet contre le mandrin et actionnez dans le même temps la pédale. ® La bague de sécurité est détendue. Fig.
Page 155
8.2 Echangez le mandrin contre le chasse-outils (1). 8.3 Tournez la double fourche. Fig. 34 8.4 Poussez la jambe de fourche (1) contre le chasse-outils (2) et ac- tionnez en même temps la pédale jusqu'à pouvoir enlever le premier coussinet. La deuxième étape pour sortir le ®...
Page 156
DÉMONTER / MONTER LES FOURCHES / CROISILLONS D'UNE ARTICULATION GRAND ANGLE 8.6 Poussez le tourillon du croisillon (1) contre le mandrin (2) et action- nez en même temps la pédale jusqu'à ce que la garniture de croi- sillon ne se déplace plus. La première étape pour sortir le ®...
Monter les fourches / croisillons d'une articulation grand angle Commencer toujours le montage du croisillon avec la fourche située à l'extérieur (fourche de fixation ou à gorge). (1) Double fourche (2) Fourche à rainure avec croisillon monté (montage, voir chapitre 7.2) (3) Douille de palier (4) Flan circulaire (5) Bague de sécurité...
Page 158
DÉMONTER / MONTER LES FOURCHES / CROISILLONS D'UNE ARTICULATION GRAND ANGLE 6. Rentrez le premier coussinet dans la fourche jusqu'à ce que la gorge de retenue soit visible. Fig. 42 7. Mettez en place le flan circulaire et la première bague de sécurité. Fig.
Page 159
9. Rentrez le deuxième coussinet dans la fourche jusqu'à ce que la gorge de retenue soit visible. Fig. 45 10. Mettez en place le flan circulaire et la deuxième bague de sécurité. La fourche est montée. ® Fig. 46 11. Détendez le croisillon / l'articulation monté...
Page 160
DÉMONTER / MONTER LES FOURCHES / CROISILLONS D'UNE ARTICULATION GRAND ANGLE tapotez pour cela avec un marteau • sur la jambe articulée (1). 12. Graissez toutes les garnitures du croisillon. 13. Montez le dispositif de protection. Veillez en l'occurrence au mode d'emploi de l'arbre de transmission.
WALTERSCHEID GmbH Hauptstraße 150 53797 Lohmar – Allemagne Description et identification de la machine : Désignation : Outil spécial WALTERSCHEID servant au démontage et au montage des fourches et garnitures de croisillon Type : SW41 Numéro de série : Désignation commerciale : Outil spécial SW41...
NOMENCLATURE DES PIÈCES DÉTACHÉES Nomenclature des pièces détachées...
Page 163
16.1 SW41-016.1 changement rapide 41100022 à partir de 17.1 SW41-017.1 Raccord vissable 1/4" 10 mm 90° 41100022 à partir de 18.1 SW41-018.1 Tube en PU 10X8 soudé 41100022 à partir de 19.1 SW41-019.1 Collier 10mm 41100022 20 SW41-020 5x16 bleu...
Page 164
NOMENCLATURE DES PIÈCES DÉTACHÉES Avant - N° de Norme Quantité à partir de Pos. Désignation Dimension schéma [unité] S.Nr. 38 SW41-038 Mandrin 27 39 SW41-039 Mandrin 30 40 SW41-040 Mandrin 32 41 SW41-041 Mandrin 34 42 SW41-042 Mandrin 36 43 SW41-043 Mandrin 41...