Publicité

Liens rapides

MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
I
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
F
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
P
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
GR
IS 2026
(25.4 cm
3
)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Efco IS 2026

  • Page 1 MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ IS 2026 (25.4 cm...
  • Page 3 INDICE INDICE INTRODUZIONE _______________________ MANUTENZIONE MOTORE - INTRODUCCION ______________________ MANTENIMIENTO MOTOR - NORME DI SICUREZZA ________________ RIMESSAGGIO ________________________ 14 NORMAS DE SEGURIDAD ______________ ALMACENAJE ________________________ 14 COMPONENTI DELL’IRRORATORE _______ MANUTENZIONE POMPA _______________ 16 COMPONENTES DEL NEBULIZADOR _____ MANTENIMIENTO BOMBA ______________ 16 ASSEMBLAGGIO ______________________ DATI TECNICI ________________________ 18 MONTAJE ___________________________...
  • Page 4: Norme Di Sicurezza

    INTRODUZIONE Italiano Français Per un corretto impiego dell’irroratore e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver letto NORME DI SICUREZZA NORMES DE SECURITE questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione. N.B.
  • Page 5: Safety Precautions

    English Deutsch Español SAFETY PRECAUTIONS SICHERHEITSVORKERUNGEN NORMAS DE SEGURIDAD WARNING - If correctly used, the sprayer is a quick, easy to handle and effi- ACHTUNG: Bei richtiger Anwendung ist die Sprühgerät ein schnelles, be- ATENCION - El nebulizador, si se emplea bien, es un instrumento de trabajo cient tool;...
  • Page 6: Veiligheidsvoorschriften

    Ελληνικα Nederlands Português ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURANÇA ΠΡΟΣΟΧΗ−Το ψεκαετηρα, αν χρησιµοποιηθει σωστα, ειναι ενα γρηγορο εργα− LET OP - Als de sproeier op de juiste manier gebruikt wordt, is het een snel, ATENÇÃO: Se utilizarem corretamente o irrorador, terão um instrumento de λειο...
  • Page 7: Spiegazione Simboli E Avvertenze Di Sicurezza

    SPRAYER COMPONENTS SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA 1 - Jet regulator 9 - Air filter EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE 2 - Lance 10 - Grease nipple 3 - Liquid drain plug 11 - On/Off switch EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS 4 - Control valve 12 - Throttle trigger ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE...
  • Page 8: Assemblage

    Italiano Français English Deutsch ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAGE MONTAGGIO LANCIA MONTAGE LANCE ASSEMBLING THE LANCE MONTAGE DES SPRÜHROHRS Die Maschine wird mit der in Abb. 1 gezeigten Ver- La macchina viene fornita nell’imballo come in Fig. La machine est fournie dans un emballage, comme The sprayer is supplied packaged as shown in Fig.
  • Page 9 Ελληνικα Español Nederlands Português ΕΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ MONTAJE MONTAGE MONTAGEM ∆√¶√£∂∆∏™∏ ∂∫∆√•∂À∆∏ MONTAJE DE LA LANZA MONTAGE SPROEIBUIS MONTAGEM DA MANGUEIRA De machine wordt geleverd in de verpakking die te ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ‰È·Ù›ıÂÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›· fiˆ˜ El equipo se suministra con el embalaje tal como A máquina é...
  • Page 10: Mise En Route

    Use a 4% (25:1) oil/gasoline mixture. Verwenden Sie Kraftstoff (Gemisch Benzin/Öl) mit 4% Öl Con olio PROSINT Efco usare miscela al 2% (50:1). Avec l’huile PROSINT Efco, utilisez le mélange à 2% With PROSINT Efco oil use a 2% (50:1) mixture.
  • Page 11: Puesta En Marcha

    (25:1). Con aceite PROSINT Efco usar mezcla al 2% (50:1). Met de PROSINT Efco olie een 2%-mengsel (50:1) ge- Com óleo PROSINT Efco use uma mistura a 2% (50:1). Χρησιµοποιητε το PROSINT λαδι Efco, µε καυσιµο (µιγµα bruiken. Com óleo eXtrasint Efco use uma mistura a 1% (100:1).
  • Page 12: Utilisation - Arrêt Moteur

    Italiano Français English Deutsch UTILIZZO - ARRESTO MOTORE UTILISATION - ARRÊT MOTEUR USE - STOPPING THE ENGINE GEBRAUCH - MOTOR ABSTELLEN UTILIZZO UTILISATION GEBRAUCH - Riempire il serbatoio dei liquidi (Fig. 18) utilizzan- - Remplir le réservoir des liquides (Fig. 18) en utili- - Fill the liquid tank (Fig.
  • Page 13 Ελληνικα Español Nederlands Português Ã∏™∏ - ™TA™H MOTEP UTILIZACION - PARABA DEL MOTOR GEBRUIK - STOPPEN VAN DE MOTOR UTILIZAÇÃO - PARAGEM DO MOTOR Ã∏™∏ UTILIZACION GEBRUIK UTILIZAÇÃO - °ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÙˆÓ ˘ÁÚÒÓ (∂ÈÎ. 18) - Llenar el depósito con los líquidos (Fig. 18) utili- - Vul de vloeistoftank (Fig.
  • Page 14: Entretien Moteur - Remissage

    RCJ-6Y Italiano Français English Deutsch MANUTENZIONE MOTORE - RIMESSAGGIO ENTRETIEN MOTEUR - REMISSAGE ENGINE MAINTENANCE - STORAGE MOTOR INSTANDHALTUNG - LANGERUNG MANUTENZIONE MOTORE ENTRETIEN MOTEUR ENGINE MAINTENANCE MOTOR INSTANDHALTUNG ATTENZIONE - Durante le operazioni di manu- ATTENTION - Pendant les opérations d’entre- WARNING - Always wear protective gloves du- ACHTUNG - Tragen Sie bei den Wartungsarbei- tenzione indossare sempre i guanti protettivi.
  • Page 15 Ελληνικα Español Nederlands Português ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΜΟΤΕΡ −ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ MANTENIMIENTO DEL MOTOR - ALMACENAJE ONDERHOUD VAN DE MOTOR - OPSLAG MANUTENÇÃO DO MOTOR - ARMAZENAGEM ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΜΟΤΕΡ MANTENIMIENTO DEL MOTOR ONDERHOUD VAN DE MOTOR MANUTENÇÃO DO MOTOR ΠΡΟΣΟΧΗ − Κατα την διαρκεια της συντηρησης ATENCION - Durante las operaciones de manu- LET OP - Bij het uitvoeren van onderhoud- ATENÇÃO: durante as operações de manu-...
  • Page 16: Entretien Pompe

    Italiano Français English Deutsch MANUTENZIONE POMPA ENTRETIEN POMPE PUMP MAINTENANCE PUMPE INSTANDHALTUNG MANUTENZIONE POMPA ENTRETIEN POMPE PUMP MAINTENANCE PUMPE INSTANDHALTUNG ÖL – Zur Kontrolle des Ölstands den Schutz (Gum- OLIO – Per controllare il livello dell’olio, togliere la HUILE – Pour contrôler le niveau d’huile, enlever la OIL –...
  • Page 17: Mantenimiento De La Bomba

    Ελληνικα Español Nederlands Português MANTENIMIENTO DE LA BOMBA ONDERHOUD POMP ™YNTHPH™H ANT§IA™ MANUTENÇÃO DA BOMBA ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∞¡∆§π∞™ MANTENIMIENTO DE LA BOMBA ONDERHOUD POMP MANUTENÇÃO DA BOMBA §∞¢π - °È· Ó· ÂϤÁÍÂÙ ÙË ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡, ACEITE – Para controlar el nivel de aceite, quitar OLIE –...
  • Page 18: Dados Tecnicos

    DADOS TECNICOS DATI TECNICI TECHNISCHE ANGABEN ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS TECHNICAL DATA TECHNISCHE GEGEVENS Cilindrata - Cylindrée - Displacement - Hubraum - Cilindrada - Cylinderinhoud - 25.4 Cilindrada - Κυβισµος 2 tempi - temps - stroke - takt - tiempos - χρονα EMAK Motore - Moteur - Engine - Motor - Motor - Motor - Motor - Μοτερ...
  • Page 19 CARATTERISTICHE DELL’IRRORATORE CARACTERÍSTICAS DO IRRORADOR EIGENSCHAFTEN DES SPRÜHGERATS CARACTERISTIQUES DE L’IRRORATEUR XAPAKTHPI™TIKA TOY æEKA™THPA CARACTERISTICAS DEL NEBULIZADOR SPRAYER SPECIFICATIONS EIGENSCHAPPEN VAN DE SPROEIER Gittata verticale liquidi - Portée verticale des liquides - Max. vertical liquid range - Vertikale reichweite flüssigkeiten - ugello foro singolo - buse un trou - single-hole nozzle - einlochdüse - boquilla de un solo orificio - Alcance vertical del liquido - Verticaal bereik vloeistoffen - sproeikop met één gat - bico com um furo - ÌÂÎ...
  • Page 20: Certificato Di Garanzia

    Italiano Français English Deutsch CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICAT DE GARANTIE WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE-ZERTIFICAT Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de This machine has been designed and manufactured using the most Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken production les plus modernes.
  • Page 21: Certificado De Garantía

    Ελληνικα Español Nederlands Portoguês ¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™ CERTIFICADO DE GARANTÍA GARANTIEBEWIJS CERTIFICADO DE GARANTIA ∞˘Ùfi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› Î·È Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Ì ÙȘ ÈÔ Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con las técnicas más Deze machine is ontworpen en vervaardigd volgens de modernste Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os ÌÔÓÙ¤ÚÓ˜...
  • Page 23 NOTE:...
  • Page 24 ATTENZIONE!!! ATENCION!!! RISCHIO DI DANNO UDITIVO RIESGO DE DAÑO AUDITIVO NELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO, QUESTA MACCHINA PUÒ EN NORMALES CONDICIONES DE UTILIZACIÓN, ESTA MAQUINA PUEDE COMPORTARE PER L’OPERATORE ADDETTO, UN LIVELLO DI ESPOSIZIONE TOLERAR, PARA EL OPERADOR ENCARGADO, UN NIVEL DE EXPOSICÍON PERSONALE E GIORNALIERO A RUMORE PARI O SUPERIORE A DIARIO A RUIDO EQUIVALENTE O SUPERIOR A ATTENZIONE! –...

Table des Matières