Candy Grando GC 1D Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Grando GC 1D:

Publicité

Liens rapides

NL
Gebruiksaanwijzing
CZ
A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a
FR
Mode d'emploi
SL
N N a a v v o o d d i i l l o o z z a a u u p p o o r r a a b b o o
HR
Upete za kori‰tenje
GC 1D

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Candy Grando GC 1D

  • Page 1 GC 1D Gebruiksaanwijzing A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a Mode d’emploi N N a a v v o o d d i i l l o o z z a a u u p p o o r r a a b b o o Upete za kori‰tenje...
  • Page 2 Dûkujeme Vám, Ïe jste si met tussenoplossingen en dat u zakoupil v˘robek spoleãnosti alleen het allerbeste wilt. Candy. Het is voor Candy een ge-noegen u Pfied prvním pouÏitím een nieuwe wasautomaat aan te v˘robku si pozornû pfieãtûte bieden die het resultaat is van pfiiloÏen˘...
  • Page 3 Z velikim zadovoljstvom vam ponujamo nov pralni stroj, rezultat Candy ima zadovoljstvo da Vam Candy a le plaisir de vous proposer dolgoletnih raziskovanj in izku‰enj, ki moÏe ponuditi ovu novu perilicu cette nouvelle machine à laver qui smo jih pridobili na trÏi‰ãu v est le résultat d’années de...
  • Page 4: Table Des Matières

    HOOFDSTUK K K A A P P I I T T O O L L A A OBSAH : INHOUDSOPGAVE CHAPITRE POGLAVJE POGLAVLJE Inleiding Úvod Algemene aanwijzingen bij Väeobecné pokyny püi levering püevzetí vÿrobku Garantie Záruka Veiligheidsmaatregelen Pokyny pro bezpeöné pouïívání...
  • Page 5 INDEX KAZALO KAZALO Avant-propos Uvod Uvod Notes générales à la Splo‰na opozorila in nasveti Opçenita upozorenja i livraison ob prevzemu aparata savjeti prilikom isporuke uredaja Garantie Garancija Jamstvo Mesures de sécurité Varnostni predpisi Sigurnosne mjere Tehniãni podatki Tehniãki podaci Données techniques Mise en place, installation Namestitev in prikljuãitev Postavljanje i prikljuãivanje...
  • Page 6: Algemene Aanwijzingen Bij

    Püi püevzetí vybalenou machine gedurende het praöku peölivë zkontrolujte, transport niet beschadigd is. ë zda nebyla b Mocht dat wel het geval püepravy jakkoliv zijn, neemt u dan contact poäkozena. Pokud ano, met uw Candy leverancier reklamujte äkody u Vaäeho prodejce.
  • Page 7 Kupec mora stroj pregledati transporta nije o‰teçena. soit en bon état; si tel n’est ob prevzemu pri trgovcu in Ako je o‰teçena, obratite se pas le cas appelez le centre preveriti, ãe na njem ni prodavaãu. Candy le plus proche. vidnih po‰kodb!
  • Page 8: Garantie

    HOOFDSTUK 2 K K A A P P I I T T O O L L A A 2 2 GARANTIE ZÁRUKA De machine staat onder Pro poskytnutí kvalitního garantie, waardoor u tijdens záruãního a pozáruãního de garantieperiode gratis servisu uschovejte v‰echny gebruik kunt maken van de doklady o koupi a Gias Service, behalve de...
  • Page 9 Na poledjini jamstvenog lista nakupa pravico do nalazi se popis i adrese brezplaãnega servisiranja servisera koji su ovla‰teni va‰ega aparata s strani na‰e popravljati Candy uredjaje tehniãne sluÏbe, oziroma u jamstvenom roku. na‰ih poobla‰ãenih serviserjev pod pogoji, ki so navedeni v garancijskem listu.
  • Page 10: Veiligheidsmaatregelen

    Uzavüete kohout püívodu vody Draai de watertoevoerkraan dicht. Väechny el.spotüebiöe zn.Candy jsou uemnëny. Alle Candy apparaten zijn Zajistëte, aby napájecí el.sít’ geaard. Controleer of het umoïñovala ochranu hoofdnet wel geaard is. Als uzemnëním. dat niet het geval is dient u V püípadë...
  • Page 11: Mesures De Securite

    Fermer le robinet Iztaknite vtiã iz vtiãnice. Izvucite utikaã iz utiãnice. d’alimentation d’eau. Zatvorite slavinu za dotok vode. Toutes les machines Candy Zaprite pipo za dotok Svi Candy uredjaji za sont pourvues de mise à la vode. domaçinstvo opremljeni su terre.
  • Page 12 Gias Service Center voor püístrojem nemanipulujte. eventuele reparaties en vraag Kontaktujte Servisní centrum om originele Candy Candy a ïádejte originální onderdelen. Als deze regels náhradní díly. Nedodrïení niet worden opgevolgd zou de tëchto podmínek by mohlo veiligheid van het apparaat in ohrozit bezpeönÿ...
  • Page 13 à un centre vode. Zatim pozovite jednog poobla‰ãenih Candyjevih d’assistance technique od ovla‰tenih Candy servisera serviserjev, da vam stroj Candy en demandant des radi popravka. Ako je potrebno popravi. zamijeniti neki dio perilice, pièces de rechange...
  • Page 14: Technische Gegevens

    HOOFDSTUK 4 K K A A P P I I T T O O L L A A 4 4 52 cm 60 cm TECHNISCHE GEGEVENS TECHNICKÉ ÚDAJE CAPACITEIT DROOG MAX. HMOTNOST SUCHÉHO WASGOED PRÁDLA AANSLUITWAARDE MAX.PÜÍKON 1500 STROOMSTERKTE VAN DE JIÄTËNÍ...
  • Page 15 4 4 . . P P O O G G L L A A V V J J E E POGLAVLJE 4 CHAPITRE 4 DONNÉES TECHNIQUES TEHNIâNI PODATKI TEHNIâKI PODACI NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA CAPACITE DE LINGE MAKSIMALNA KOLIâINA SUHOG PERILA ZA ENO PRANJE RUBLJA ZA JEDNO PUNJENJE PUISSANCE SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ...
  • Page 16: Installatie

    K K A A P P I I T T O O L L A A 5 5 HOOFDSTUK 5 UVEDENÍ DO INSTALLATIE PROVOZU INSTALACE Breng de machine (zonder Odstrañte ochrannou de onderkant van de podloïku z pënového polystyrénu (souöást obalu) verpakking) dicht bij de a praöku umístëte nedaleko plaats waar hij komt te...
  • Page 17: Mise En Place Installation

    POGLAVLJE 5 CHAPITRE 5 5 5 . . P P O O G G L L A A V V J J E E MISE EN PLACE NAMESTITEV IN POSTAVLJANJE I INSTALLATION PRIKLJUâIVANJE PRIKLJUâITEV PERILICE STROJA Perilicu bez podmetaãa Stroj brez podstavka Placer la machine près du postavite blizu mjesta gdje postavite v bliÏino mesta,...
  • Page 18 Upevnëte ke dnu praöky Bevestig de dempplaat op püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z de bodem, (zie tekening). vlnitého materiálu podle obrázku. Verbind de watertoevoerslang met de Hadici püívodu vody waterkraan. püípevnëte k vodovodnímu kohoutu koncem s pojistnÿm Het apparaat moet ventilem (Water stop system). aangesloten worden aan Spotüebiö...
  • Page 19 Priãvrstite ploãu od Appliquer la feuille Izolacijsko plo‰ão iz valovitog materijala na dno supplémentaire sur le fond valovitega kartona perilice kako je prikazano na comme dans la figure. namestite na dno stroja slici. tako, kot je prikazano na sliki. Cijev za dovod vode Raccorder le tuyau d’arrivée Dotoãno cev za vodo priãvrstite na slavinu.
  • Page 20 Gebruik de 4 pootje om de Umístûte praãku do roviny machine waterpas te zetten: pomocí 4 nastaviteln˘ch noÏiãek: a) Kontra moer losdraaien a a ) ) Otáöejte maticí äroubu po smëru hod. ruöiöek a pak måïete püizpåsobit vÿäku noïiöky. b) Apparaat waterpas zetten b b ) ) Otáöením sniïujte nebo m.b.v.
  • Page 21 Mettre la machine à niveau Uporabite vse 4 nogice, Koristite 4 noÏice kako bi en reglant les 4 pieds: zravnate pralni stroj z tlemi poravnali perilicu. a) Matico, s katero je pritrjena a) Tourner dans le sens des a) Maticu kojom je priãvr‰çena nogica sprostite tako, da jo aiguilles d’une montre nogica oslobodite tako da je...
  • Page 22: Ovládací Prvky

    HOOFDSTUK 6 K K A A P P I I T T O O L L A A 6 6 C F L BEDIENINGSPANEEL OVLÁDACÍ PRVKY Deurgreep DrÏadlo otevfiení dvífiek Deurvergrendeling - indicatie Kontrolka zamãená dvífika Knop Start/Pauze Tlaãítko “Start” "Aquaplus"...
  • Page 23 6. POGLAVJE POGLAVLJE 6 CHAPITRE 6 OPIS UPRAVLJAâKE OPIS STIKALNE PLO·âE PLOâE COMMANDES Ruãica vrata Poignée d’ouverture du Roãaj vrat hublot Svjetlosni pokazatelj Temoin de verrouillage de Kontrolna luãka zaklenjena "zakljuãanih" vrata porte vrata Tipka start/pauza Touche marche/pause Tipka Start Tipka Aquaplus Touche "Aquaplus"...
  • Page 24: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL POPIS OVLÁDACÍCH PRVKÅ DEURGREEP DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK Gebruik de knop binnenin K otevfiení dvífick stisknûte de deurgreep om de deur pojistku umístûnou na te openen. vnitfiní stranû drÏadla. 2 min. BELANGRIJK: P P O O Z Z O O R R : : EEN SPECIALE S S P P E E C C I I Á...
  • Page 25: Description Des Commandes

    DESCRIPTION DES OPIS KONTROLA OPIS POSAMEZNIH COMMANDES TIPK IN GUMBOV ROâAJ VRAT RUâICA VRATA POIGNEE D’OUVERTURE DU Vrata odprete tako, da HUBLOT Da otvorite vrata pritisnite pritisnete na vzvod v zasun na unutra‰njoj strani Pour ouvrir le hublot notranjosti vrat. ruãice vrata.
  • Page 26: Start/Pauza Podrïte Po

    TLAâÍTKO START START/PAUZE KNOP Po volbû programu poãkejte Wacht na het kiezen van het na kontrolku “Odstfiedivky”, programma even met het která se rozsvítí pfied indrukken van de start toets, stisknutím tlaãítka START. eerst moet het “centrifuge”lampje gaan branden. Pro spu‰tûní nastaveného Druk om het gekozen cyklu stisknûte programové...
  • Page 27 TIPKA START TOUCHE MARCHE/PAUSE TIPKA START Po izbiranju programa Nakon ‰to odaberete program Après avoir sélectionné un poãakajte, da se osvetli pranja, priãekajte da zasvjetli programme, attendre qu’un indikator “OÏemanje”, in svjetlosni pokazatelj za “broj voyant “Essorage” s’allume ‰ele nato pritisnite na tipko okretaja centrifuge”...
  • Page 28 U moet de optieknoppen Tlaãítka funkcí musí b˘t gebruiken voordat u op de navolena pfied stisknutím START-knop drukt tlaãítka start. "AQUAPLUS" –KNOP TLAâÍTKO “AQUAPLUS” Door deze knop in te drukken Díky novému systému Sensor activeert u een nieuw System je moÏné pomocí speciaal wasprogramma in tlaãítka provést nov˘...
  • Page 29 Les options doivent être Na tipke za opcije pritisnite Opcijske tipke potrebno je sélectionnées AVANT odabrati prijepritiska na pred pritiskanjem na tipko d’appuyer sur la touche START! tipku START. “MARCHE”. TOUCHE "AQUAPLUS" TIPKA “ALLERGIE” TIPKA “AQUAPLUS” S pritiskom na to tipko lahko Pritiskom na ovu tipku moÏete Grâce au nouveau Sensor aktivirati poseban novi ciklus...
  • Page 30 KOUD WATER TOETS STUDENÉ PRANÍ Stisknutim tohoto tlaãítka je Door de knop in te drukken moÏno zmûnit kaÏd˘ program is het mogelijk om jeder na studené prani beze zmûny programma om te zetten in ostatních vlastností (kvalita een programma met koud vody, rychlost otáãek, ãas atd).
  • Page 31: Tipka Za Odgodu Poâetka Pranja

    LAVAGE EN EAU FROIDE TIPKA ZA PRANJE S HLADNO TIPKA HLADNO PRANJE VODO En appuyant sur la touche Pritiskom na ovu tipku moguçe correspondante on peut faire âe pritisnete na to tipko, bo je svaki program pretvoriti u exécuter tous les cycles de stroj ne glede na izbrani hladno pranje, bez mijenjanja lavage sans le chauffage de...
  • Page 32 KNOP REGELING TLAâÍTKO VOLBA ODST¤EDùNÍ CENTRIFUGESNELHEID De centrifuge snelheid is erg Fáze odstfieìování je velmi belangrijk voor het zoveel dÛleÏitá pro pfiípravu mogelijk water verwijderen uit dobrého usu‰ení. Vበmodel de kleding. U kunt de snelheid je vybaven tak, aby byl naar eigen wens instellen.
  • Page 33: Indicateur Lumineux Vitesse D'essorage

    GUMB ZA “NASTAVITEV TOUCHE "ESSORAGE" TIPKA “ZA PODE·AVANJE HITROSTI La phase d'essorage est très BRZINE CENTRIFUGE“ CENTRIFUGIRANJA” importante pour la préparation à Ciklus centrifugiranja vrlo je un bon séchage et votre Faza centrifugiranja je zelo vaÏan da se iz rublja ukloni ‰to modèle est doté...
  • Page 34: Voliâ Programò S Off

    INDICATIELAMPJES BIJ DE K K O O N N T T R R O O L L K K Y Y T T L L A A Ö Ö Í Í T T E E K K KNOPPEN Deze lampjes gaan branden Tyto kontrolky se rozsvítí...
  • Page 35: Kontrolne Luâke Za Posamezne Opcije

    KONTROLNE LUâKE ZA SVJETLOSNI POKAZATELJI TIPKI LES VOYANTS DES TOUCHES POSAMEZNE OPCIJE Ova svjetla ukljuãuju se kada je pritisnuta pripadajuça Osvetlijo se, ko pritisnete na Ces témoins s’allument tipka. katero od tipk. lorsque qu’une option est Ako je odabrana opcija koja âe izberete opcijo, ki ni na choisie nije u skladu s odabranim...
  • Page 36 HOOFDSTUK 7 PROGRAMMATABEL TEMPE- PROGRAMMA VOOR: MAXIMALE PROGRAMMA- WASMIDDELBAKJE RATUUR BELADING KNOP OP: KEUZE °C WITTE WAS MET STERKE WEEFSELS 90° VOORWAS Katoen, linnen, jute 60° BONTE WAS Katoen Gemengde weefsels 40° BONTE WAS BONTE WAS 30° KLEURECHT GEMENGDE/ 50° SYNTHETISCHE WEEFSELS BONTE WAS Synthetisch (nylon),...
  • Page 37 Enkele belangrijke opmerkingen: * Raadpleeg de kenplaat vor het maximale (droge) laadgewicht ** Standaard katoen Programma volgens (EU) nr. 1015/2010 en niet 1061/2010 KATOEN PROGRAMMA met een temperatuur van 60 °C KATOEN PROGRAMMA met een temperatuur van 40 °C Deze programma's zijn geschikt voor normaal bevuild wasgoed en ze zijn de meest efficiënte programma's op het gebied van de combinatie, energie en water verbruik, voor het wassen van katoen.
  • Page 38 K K A A P P I I T T O O L L A A 7 7 T T a a b b u u l l k k a a p p r r a a c c í í c c h h p p r r o o g g r r a a m m å å P P R R O O G G R R A A M M P P R R O O V V O O L L B B A A V V O O L L B B A A...
  • Page 39 P P r r o o s s í í m m , , p p ü ü e e ö ö t t ë ë t t e e s s i i t t y y t t o o p p o o z z n n á á m m k k y y : : * Maximální...
  • Page 40 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR: TEMP. MANETTE DES CHARGE CHARGE DE LESSIVE PROGRAMME DE °C MAXI LAVAGE SUR: Tissus résistants Blanc 90° Coton, lin, chanvre avec prélavage Couleurs 60° résistantes Coton, mixte Couleurs 40° résistantes Couleurs délicates 30° Tissus mixtes Couleurs 50°...
  • Page 41 Notes importantes *Pour la maximale capacité de linge sec consulter la plaque technique. **Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010 Programme coton à 60°C Programme coton à 40°C Ces programmes sont prévus pour laver du linge normalement sal. Ils sont les plus performants en termes de consommation d’eau et d’énergie pour laver du linge en coton.
  • Page 42 7. POGLAVJE RAZPREDELNICA S PROGRAMI GUMB ZA Program za: TEÎA (NAJVEâ] TEMP. PRALNA SREDSTVA V: IZBIRANJE °C PROGRAMOV Odporne tkanine Belo perilo s 90° BombaÏ, platno predpranjem 60° BombaÏ, tkanine iz Obstojne barve me‰anice vlaken 40° Obstojne barve 30° Neobstojne barve Tkanine iz me‰anice Obstojne barve 50°...
  • Page 43 Prosimo, da upo‰tevate naslednje: *) Najveãja dovoljena koliãina suhega perila (odvisno od modela - gl. tablico s podatki). ** STANDARDNI PROGRAMI ZA BOMBAÎ SKLADNO Z DOLOâILI PREDPISA (EU) ‰t. 1015/2010 in ·t. 1061/2010 PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 60° C PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 40°...
  • Page 44 POGLAVLJE 7 TABELARNI PREGLED PROGRAMA PUNJENJE PROGRAM ZA: GUMB TEMP. MAX. TEÎINA DETERDÎENTA PROGRAMA- °C TORA NA: Postojane tkanine bijelo rublje 90° pamuk, lan s predpranjem 60° postojane boje pamuk, mije‰ane postojane boje 40° nepostojane boje 30° Mije‰ane tkanine i postojane boje 50°...
  • Page 45 Molimo proãitajte ova napomene: * Pogledati ploãicu(naljepnicu) s tehniãkimpodacima ** STANDARDNI PROGRAMI ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA PREMA NORMAMA (EU) br. 1015/2010 i br. 1061/2010. PROGRAM ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA na temperaturi od 60°C, PROGRAM ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA na temperaturi od 40°C Ovi programi pranja pogodni su za pranje uobiãajeno prljavog pamuãnog rublja i najuãinkovitiji su u smislu zajedniãke potro‰nje elektriãne energije i vode.
  • Page 46: Kiezen Van Het Programma

    HOOFDSTUK 8 K K A A P P I I T T O O L L A A 8 8 KIEZEN VAN HET VOLBA PROGRAMÅ PROGRAMMA Voor de verschillende soorten Pro råzné typy tkaniny s weefsels en afhankelijk van de råznÿm stupnëm zaäpinëní...
  • Page 47 8. POGLAVJE POGLAVLJE 8 CHAPITRE 8 ODABIR PROGRAMA IZBIRANJE SELECTION PRANJA PROGRAMOV L’appareil dispose de 4 groupes de programmes Za razliãite vrste tkanina i razliãite Pralni stroj ima 4 skupine stupnjeve prljav‰tine ova perilica différents pour laver tous types programov, ki omogoãajo pranje rublja ima 4 razliãite skupine de tissus et selon différents razliãno umazanega perila, kot...
  • Page 48 4. Speciální programy 4. Speciaal SPECIÁLNÍ PROGRAM SPECIAAL “MÁCHÁNÍ” “SPOELPROGRAMMA” Dit programma spoelt drie Tento program provádí 3 keer met tussendoor máchání prádla s centrifugeren. (dit kan prÛbûÏn˘m odstfieìováním worden aangepast ) Dit (které lze pfiípadnû sníÏit programma kan worden nebo zru‰it pomocí...
  • Page 49 4. Posebni programi 4. Posebni programi 4. SPECIAUX poseban program IIZPIRANJE POSEBAN PROGRAM PROGRAMME SPÉCIAL “ISPIRANJE“ “RINÇAGE” Ta program opravi tri Ovaj program izvodi tri Ce programme effectue izpiranja z vmesnim ispiranja, izmedju kojih se trois rinçages et un essorage centrifugiranjem (hitrost izvodi centrifugiranje (koje se intermédiaire (qui peut être...
  • Page 50 KAÎDODENNÍ PRANÍ NA 30 °C - DAGELIJKSE WAS 30° C – SNEL 14 MINUTEN 14’ RYCHL¯ CYKLUS Kompletní cyklus praní (praní, Een compleet máchání, odstfieìování) je wasprogramma (wassen, schopen vyprat za pfiibliÏnû 14 spoelen en centrifugeren), minut: voor het in ongeveer 14 minuten wassen van: Maximální...
  • Page 51 EXPRESS 30°C – RAPIDE 14’ DNEVNO PRANJE 30°C – SVAKODNEVNO PRANJE 30°C – HITRI 14-minutni program BRZI 14’ Ta kompleten program Potpuni ciklus pranja (pranje, Un cycle complet de pranja (pranje, izpiranje in ispiranje i centrifugiranje) lavage(lavage, rinçage et oÏemanje) opera perilo v omoguçen je za otprilike 14 essorage), capable de laver pribliÏno 14 minutah.
  • Page 52: Wasmiddelbakje

    HOOFDSTUK 9 K K A A P P I I T T O O L L A A 9 9 ZÁSOBNÍK PRACÍCH WASMIDDELBAKJE PROSTÜEDKÅ De wasmiddelbakje bestaat uit 3 afzonderlijke vakjes: Zásobník na prací prostfiedky je rozdûlen do 3 ãástí: –...
  • Page 53: Tiroir A Lessive

    POGLAVLJE 9 CHAPITRE 9 9. POGLAVJE LADICA SREDSTAVA PREDALâEK ZA TIROIR A LESSIVE ZA PRANJE PRALNA SREDSTVA Le tiroir à lessive est divisé en 3 petits bacs: – le bac marquée du Predalãek za pralna sredstva Ladica sredstava za pranje symbole “1”...
  • Page 54: De Weefsels

    HOOFDSTUK 10 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 0 0 PRÁDLO DE WEEFSELS BELANGRIJK: D D Å Å L L E E Ï Ï I I T T É É : : Als er zware kleden, Püi praní...
  • Page 55 POGLAVLJE 10 CHAPITRE 10 10. POGLAVJE PRIPRAVA PERILA LE PRODUIT PRIPREMANJE NA PRANJE RUBLJA I SAVJETI ZA PRANJE OPOZORILO! PRIPOROâAMO, DA IZKLOPITE CENTRIFUGO, ZNAâAJNA UPOZORENJA: ATTENTION: Preporuãamo da ne si vous devez laver des tapis, KADAR V PRALNEM ukljuãujete centrifugu kada des couvre-lits ou d’autres STROJU PERETE MANJ·E u perilici perete manje...
  • Page 56: Tips Voor Gebruik

    HOOFDSTUK 11 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 1 1 UÎITEâNÉ RADY TIPS VOOR PRO UÎIVATELE GEBRUIK Pfii pouÏívání va‰eho Tips voor economisch en spotfiebiãe dbejte zásad milieuvriendelijk gebruik van uw ochrany Ïivotního prostfiedí...
  • Page 57: Conseils Utiles Pour L'utilisateur

    11. POGLAVJE POGLAVLJE 11 CHAPITRE 11 CONSEILS UTILES SAVJETI ZA NEKAJ KORISTNIH POUR L’UTILISATEUR KORISNIKA NASVETOV Savjeti za ekolo‰ko, prijateljsko i V nadaljevanju vam ekonomiãno kori‰tenje Va‰e navajamo nekaj koristnih, da perilice rublja. boste lahko va‰ pralni stroj uporabljali dobro, varãno in v SUGGESTION POUR L’UTILISATION skladu z varovanjem okolja.
  • Page 58: Het Wassen

    HET WASSEN PRANÍ VARIABELE CAPACITEIT P P R R O O M M Ë Ë N N L L I I V V Á Á K K A A P P A A C C I I T T A A P P R R A A Ö...
  • Page 59 LAVAGE PRANJE PRANJE PRILAGODLJIVA CAPACITÉ VARIABLE PROMJENJIVI KAPACITE ZMOGLJIVOST AUTOMATIQUE POLNJENJA Ta pralni stroj avtomatsko Cette machine peut adapter Ova perilica rublja prilagodi nivo vode vrsti in automatiquement le niveau automatski prilagodjava koliãini v stroj vloÏenega perila. d’eau au type et à la razinu vode prema vrsti i Ta sistem omogoãa, da pranje quantité...
  • Page 60: Volba Programu

    Zkontrolujte, zda máte Controleer of de puätënou vodu a zda watertoevoerkraan open staat. odtoková hadice je na místë. En of de afvoerslang goed is aangesloten. VOLBA PROGRAMU V˘bûr nejvhodnûj‰ího programu proveìte podle PROGRAMMA SELECTEREN tabulky programÛ. - Otoãením voliãe programÛ Raadpleeg het programma- aktivujte zvolen˘...
  • Page 61: Sélection Du Programme

    Prepriãajte se, da je pipa Provjerite da li je slavina za Vérifier que le robinet dotok vode otvorena. za dotok vode odprta. d’eau soit ouvert. Budite sigurni da je Vérifier que la vidange soit Preverite, da je cev za odvodna cijev na mjestu. placée correctement.
  • Page 62: Schoonmaken En Normaal Onderhoud

    HOOFDSTUK 12 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 2 2 SCHOONMAKEN ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA EN NORMAAL ONDERHOUD Gebruik geen K öiätëní zevnëjäku praöky schuurmiddelen, alcohol- nepouïívejte abrazivní oplossingen en/of prostüedky, alkohol a oplosmiddelen aan de rozpouätëdla.
  • Page 63: Nettoyage Et Entretien Ordinaire

    POGLAVLJE 12 CHAPITRE 12 12. POGLAVJE âI·âENJE IN âI·åENJE I NETTOYAGE ET VZDRÎEVANJE ODRÎAVANJE ENTRETIEN STROJA PERILICE ORDINAIRE Ne jamais utiliser de produits Ohi‰je pralnega stroja Kuãi‰te perilice uvijek obri‰ite abrasifs, d’alcool et/ou de obri‰ite vedno le z vlaÏno samo vlaÏnom krpom. diluant, pour laver l’extérieur krpo.
  • Page 64 Ö Ö I I S S T T Ë Ë N N Í Í F F I I L L T T R R U U HET REINIGEN VAN HET FILTER Praöka je vybavena De wasmachine is uitgerust met een speciale filter die speciálním filtrem, kterÿ...
  • Page 65 NETTOYAGE FILTRE âI·âENJE FILTRA âI·åENJE FILTRA La machine à laver est Pralni stroj ima vgrajen filter, ki Perilica ima ugradjen filtar équipée d’un filtre spécial zadrÏi vse veãje delce (npr. koji zaustavlja sve veçe qui peut retenir les résidus les kovance, gumbe ipd.), ki bi predmete (npr.
  • Page 66 WASMACHINE VERGROOT. Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Gias Service Center van Candy. Voor snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant van de deur of op het garantiebewijs is vermeld.
  • Page 67 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 3 3 Z Z Á Á V V A A D D A A O O D D S S T T R R A A N N Ë Ë N N Í Í P P Ü...
  • Page 68 - L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage. 2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés.
  • Page 69 2. âe opazite motnjo v delovanju va‰ega pralnega stroja, najprej s pomoãjo zgoraj podanih navodil poskusite sami odpraviti nepravilnost. ·ele ãe vam to ne uspe, poi‰ãite pomoã pri najbliÏjem poobla‰ãenem servisu Candy. Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda.
  • Page 70 ãak i ako oni postoje u malim koliãinama. - Dodatno ispiranje ne bi bilo od koristi za smanjenje ovakvog uãinka. 2. Ako Va‰a perilica rublja ima smetnje u radu, obavite gore navedene provjere prije nego pozovete ovla‰teni Candy servis.
  • Page 71 Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda. Candy kuçanski uredjaji namijenjeni su iskljuãivo za kori‰tenje u domaçinstvu. Ako Ïelite odnosno namjeravate upotrebljavati koji Candy kuçanski uredjaj u profesionalne svrhe, prethodno se posavjetujte s dobavljaãem!
  • Page 72 Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor elektrische en elektronische afval. Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt u het potentiële negatieve gevolg voor de omgeving en menselijke gezondheid te voorkomen., welke anders door onjuiste verwijdering zou kunnen worden veroorzaakt.

Ce manuel est également adapté pour:

Grando gc 1471d1

Table des Matières