Applicazione Al Trattore; Hitching To The Tractor; Anbringung Am Schlepper; Attelage Au Tracteur - Maschio DM Emploi Et Entretien

Table des Matières

Publicité

ITALIANO
e va posizionato uno a destra e uno
a sinistra il più esternamente possi-
bili.
-
Lateralmente, su entrambe le
fiancate, vanno fissate tramite le viti
delle protezioni sagomate (7 Fig. 4).
Per ottenere le migliori prestazioni della
zappatrice, seguire attentamente quan-
to di seguito riportato.
AVVERTENZA
Tutte le seguenti operazioni di manu-
tenzione,
regolazione
e
di
approntamento alla lavorazione, devo-
no essere eseguite tassativamente
con presa di forza del trattore
disinserita, macchina a terra e tratto-
re spento e ben fermo.
3.3 APPLICAZIONE AL
TRATTORE
L'applicazione dell'erpice al trattore deve
avvenire in piano. Tutti gli erpici rotanti
sono applicabili a qualsiasi trattore mu-
nito di attacco universale a tre punti.
La ditta costruttrice, declina ogni respon-
sabilità per rotture sul trattore.
7
6
3
4
3
Fig. 4
16
ENGLISH
tioned as far outwards as possible,
one on the right and the other on the
left.
-
The shaped protections should be
fixed laterally with screws to both the
sides (7 Fig. 4).
Strictly comply with the following instruc-
tions to achieve the best performances.
WARNING
None of the following servicing, ad-
justment and preparation operations
must be carried out unless the pto is
disengaged, the machine is on the
ground, the tractor engine is off and
the tractor itself is safely at a braked.
3.3 HITCHING TO THE
TRACTOR
Work on a flat surface when fitting the
harrow to the tractor. All rotary harrows
can be fitted to any tractor with a univer-
sal 3-point coupling. The manufacturer
declines all responsibility for damage to
the tractor.
2
3
4
1
1
5
2
DEUTSCH
wird am vorderen Vierkantrohr (5 Abb.
4) mit den U-Bolzen (6 Abb. 4) befe-
stigt. Eine davon ist rechts und eine
links, so weit wie möglich außen an-
zubringen.
-
Seitlich auf den beiden Seitenteilen
sind die geformten Schutzteile (7 Abb.
4) mit Schrauben zu befestigen.
Um die besten Leistungen des Gerätes
zu erhalten, immer die folgenden Anlei-
tungen beachten.
ACHTUNG
Alle im folgenden beschriebenen
Wartungs, Einstellungs und Rüstar-
beiten müssen mit ausgeschalteter
Schlepper-Zapfwelle, Gerät am Boden
und ausgeschaltetem und still-stehen-
dem Schlepper ausgeführt werden.
3.3 ANBRINGUNG AM
SCHLEPPER
Der Anbau des Krümlers am Schlepper
muß auf ebenem Boden erfolgen. Alle
Krümler lassen sich an jedem Schlepper
montieren, der mit einer universellen
Dreipunkt-Kupplung versehen ist. Der
Hersteller haftet nicht für Schaden am
Schlepper.
7
FRANÇAIS
ble à l'extérieur.
-
Les protections galbées doivent être
fixées latéralement, des deux côtés
avec les vis des protections (7 Fig. 4).
Pour obtenir les meilleures performances
de votre appareil respectez attentivement
les instructions ci-après.
ATTENTION
Toutes les opérations d'entretien, ré-
glage et préparation au travail ne doi-
vent être effectuées que si la prise de
force du tracteur est débrayée, la houe
rotative posée par terre et le tracteur
éteint et bloqué.
3.3 ATTELAGE
AU TRACTEUR
L'attelage de l'outil au tracteur doit être
effectué sur un terrain plat.
Toutes les herses rotatives peuvent
s'adapter à n'importe quel tracteur muni
d'un attelage universel à trois points.
Le constructeur décline toute responsa-
bilité dans le cas de ruptures sur le trac-
teur.
A
B
1
2
Fig. 5
Fig. 6
ESPAÑOL
pernos de U (6 Fig. 4) y debe ser em-
plazado uno a la derecha y uno a la
izquierda lo más externamente posi-
ble.
-
Lateralmente, sobre ambos lados, de-
bemos fijar mediante los tornillos las
protecciones molduradas (7 Fig. 4).
Para obtener las mejores prestaciones
del equipo, seguir las siguientes instruc-
ciones.
ATENCION
Las siguientes operaciones de manu-
tención, regulación y preparación para
el trabajo, deben realizarse siempre
con la toma de fuerza del tractor
desactivada, la máquina sobre el sue-
lo y el tractor apagado y detenido.
3.3 APLICACION
AL TRACTOR
El enganche de la grada debe realizarse
sobre una superficie plana. Todas la gra-
das rotativas pueden ser aplicadas a
cualquier tractor que posea el enganche
universal de tres puntos.
El fabricante declina toda responsabili-
dad por las roturas en el tractor.
1

Hide quick links:

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Dm 3000Dm 3500Dm 4000Dm 4500Dm 5000

Table des Matières