Page 1
HDS 551 C Eco HDS 558 C/CSX Eco HDS 551 C Eco HDS 601 C Eco HDS 698 C/CSX Eco HDS 798 C/CSX Eco Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina...
Page 6
Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
Page 7
3 Einfüllöffnung für Flüssigenthärter nicht auf Personen, Tiere, aktive elektri- sche Ausrüstung oder auf das Gerät selbst (unter der Gerätehaube) gerichtet werden. (nicht HDS 551 C Eco) 4 Ölstandsanzeige Nur HDS 551 C Eco 5 Manometer Gemäß gültiger Vorschriften darf 6 Reinigungsmittel-Dosierventil und Ein- das Gerät nie ohne Systemtrenner...
Page 8
Die Heizeinrichtung des Gerätes ist – eine Feuerungsanlage. Feuerungsan- Druckschalter lagen müssen regelmäßig nach den je- weiligen nationalen Vorschriften des Nur HDS 551 C Eco Gesetzgebers überprüft werden. Der Druckschalter schaltet das Gerät – Gemäß gültigen nationalen Bestim- – beim Schließen der Handspritzpistole mungen muss dieser Hochdruckreini- ab und beim Öffnen wieder ein.
Page 9
Inbetriebnahme Brennstoff auffüllen Gefahr Warnung Explosionsgefahr! Nur Dieselkraftstoff oder Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, leichtes Heizöl einfüllen. Ungeeignete Hochdruckschlauch und Anschlüsse müs- Brennstoffe, z. B. Benzin, dürfen nicht ver- sen in einwandfreiem Zustand sein. Falls wendet werden. der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Page 10
Dosierventil für Reinigungsmittel schlie- Gerät mit Schlauchtrommel Mitgelieferte Handkurbel in Schlauch- ßen. Gefahr trommelwelle stecken. Vor dem Abrollen des Hochdruck- Saugen Sie niemals Wasser aus einem Trinkwasserbehälter an. Saugen Sie nie- schlauchs müssen lockere Schlauch- mals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten wie windungen gespannt werden: Drehen Lackverdünnung, Benzin, Öl oder ungefil- der Handkurbel im Uhrzeigersinn (Pfeil-...
Page 11
Netzstecker einstecken. Bei regelmäßiger, langandauernder Benut- zung des Gerätes und bei wiederholtem Vorsicht Auftreten entsprechender Anzeichen (zum Bei jedem Steckdosenwechsel, Drehrich- Beispiel Fingerkribbeln, kalte Finger) emp- tung des Motors überprüfen. fehlen wir eine ärztliche Untersuchung. Bei richtiger Drehrichtung ist ein starker –...
Page 12
Schmutz entfernen: – Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl Hinweis: Richtwerte am Bedienfeld bei maximalem Arbeitsdruck. abspülen. Nur HDS 551 C Eco Hochdruckdüse durch mitgelieferte Betrieb mit Kaltwasser Niederdruckdüse ersetzen oder Mehr- Entfernen von leichten Verschmutzungen fachdüse auf Stellung “CHEM“ um- und Klarspülen, z.B: Gartengeräte, Terras-...
Page 13
Reinigungsmittel-Dosierventil (HDS Gefahr 558.../601.../698.../798...) bzw. Filter Verbrühungsgefahr! Geräteschalter auf gewünschte Tem- des Reinigungsmittel-Saugschlauchs (HDS 551 C Eco) auf „0“ stellen. Geräteschalter auf „I“ stellen. peratur einstellen. Gerät bei geöffneter Handspritzpistole Wir empfehlen folgende Reinigungstempe- raturen: mindestens 1 Minute klarspülen.
Page 14
Gerät an einem frostfreien Ort abstel- Lagerung len. Ist das Gerät an einem Kamin angeschlos- Vorsicht sen, ist folgendes zu beachten: Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Vorsicht Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- ten. Beschädigungsgefahr durch über den Ka- min eindringende Kaltluft. ...
Page 15
Auffangrinne bereitlegen. Ablassschraube lösen. Monatlich Sieb in der Wassermangelsicherung Öl über Auffangrinne in Auffangbehälter reinigen. Filter am Reinigungsmittel-Saug- ablassen. schlauch reinigen. Altöl umweltgerecht entsorgen oder an ei- ner Sammelstelle abgeben. Nach 500 Betriebsstunden, mindestens Ablassschraube wieder festziehen. jährlich ...
Page 16
Bei geöffneter Handspritzpistole Regu- Filter im Reinigungsmittel-Saug- – schlauch verschmutzt lierspindel (Bild 6) auf- und zudrehen Filter reinigen. (nicht HDS 551 C Eco). Rückschlagventil verklebt – Hinweis: Durch Demontieren des Hoch- druckschlauchs vom Hochdruckanschluss Bild 11 Reinigungsmittelschlauch abziehen wird der Entlüftungsvorgang beschleunigt.
Page 17
Brenner zündet nicht Garantie Brennstofftank leer – Auffüllen. In jedem Land gelten die von unserer zu- ständigen Vertriebs-Gesellschaft heraus- Wassermangel gegebenen Garantiebedingungen. Etwaige – Wasseranschluss prüfen, Zuleitungen Störungen an dem Gerät beseitigen wir in- nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern prüfen, Wassermangelsicherung reini- ein Material- oder Herstellungsfehler die gen.
Page 18
2000/14/EG: Anhang V EG-Konformitätserklärung Schallleistungspegel dB(A) HDS 551 C Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Gemessen: 91 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Garantiert: zipierung und Bauart sowie in der von uns HDS 558 C in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Gemessen: 90 schlägigen grundlegenden Sicherheits- Garantiert:...
Page 24
Wiederkehrende Prüfungen Hinweis: Die Prüffristempfehlungen ent- derungen des Betreiberlandes sind zu sprechend der jeweiligen nationalen Anfor- beachten. Prüfung durchge- Äußere Prüfung Innere Prüfung Festigkeitsprü- führt durch: fung Name Unterschrift der be- Unterschrift der be- Unterschrift der be- fähigten Person/ fähigten Person/ fähigten Person/ Datum Datum...
Page 25
Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior English to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- The packaging material can be ers. recycled. Please do not throw Before first start-up it is definitely nec- –...
Page 26
3 Pouring vent for liquid softner sons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself. (under the appliance hood) (not HDS 551 C Eco) HDS 551 C Eco only 4 Oil level indicator According to the applicable regula- 5 Manometer...
Page 27
Pressure switch of these tests must be documented in writing. HDS 551 C Eco only The heating appliance of the machine is – The pressure switch turns the device off – an ignition plant. All national laws and...
Page 28
Observe safety and handling instruc- – Check oil level tions by the detergent manufacturer. Caution Kärcher offers an individual cleaning and care appliances program. In case of lacteous oil inform Kärcher cus- Your dealer will consult you gladly. tomer service immediately ...
Page 29
The plug and coupling of the extension – Suck in water from vessel cable used must be watertight. Only HDS 558.../601.../698.../798... Caution If you want to suck in water from an exter- The highest allowed net impedance at the nal vessel, the following modification is electrical connection point (refer to techni- necessary: cal data) is not to be exceeded.
Page 30
Note: Recommended values at the control panel at maximum working pressure. ture. 30 °C to 98 HDS 551 C Eco only Replace high pressure nozzle with sup- Clean with hot water. – plied low pressure nozzle or switch mul- 100 °C to 150 °C...
Page 31
Figure 9 Take out detergent suck hose. Operating with hot water By turning the filter the detergent can be Danger dosed roughly. Scalding danger! Set device switch to desired tempera- Cleaning Set pressure/temperature and deter- ture. We recommend the following cleaning tem- gent concentration according to the sur- peratures:...
Page 32
If the device is connected to a chimney, the After operation with detergent Set detergent dosage valve (HDS following must be observed: Caution 558.../601.../698.../798...) or the filter of Threat of damage by penetrating cold air the detergent suck hose (HDS 551 C through the chimney.
Page 33
At least every 5 years, recurring Transport Perform the pressure test as per manu- Caution facturer's instructions. Risk of injury and damage! Observe the Maintenance Works weight of the appliance when you transport When transporting in vehicles, secure Clean the sieve in the water connection ...
Page 34
Troubleshooting Device is not building up pressure Air within the system – Danger Vent pump: Set dosing value for detergent to "0". Risk of injury by inadvertent startup of ap- With open hand spray gun turn device pliance and electrical shock. First pull out the plug from the mains before on and off multiple times with the device carrying out any tasks on the machine.
Page 35
HDS 551 C Eco only failure is caused by faulty material or de- High pressure nozzle is installed –...
Page 36
HDS 551 C EC Declaration of Conformity Measured: Guaranteed: 93 We hereby declare that the machine de- HDS 558 C scribed below complies with the relevant Measured: basic safety and health requirements of the Guaranteed: 92 EU Directives, both in its basic design and HDS 601 C construction as well as in the version put Measured:...
Page 37
Technical specifications HDS 551 C Eco Main Supply Voltage 220/230 Current type 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Connected load Protection (slow) Maximum allowed net impedance (0.328+j 0.205) Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min)
Page 38
HDS 558 C/CSX Eco Main Supply Voltage Current type 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Connected load Protection (slow) Maximum allowed net impedance (0.348+j 0.218) Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 700 (11,7) Suck height from open container (20 °C) Max.
Page 39
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Main Supply Voltage Current type 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Connected load Protection (slow) Maximum allowed net impedance (0.348+j 0.218) Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 700 (11,7) Suck height from open container...
Page 40
HDS 698 C/CSX Eco Main Supply Voltage 380/400 220/380 Current type 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Connected load Protection (slow) Maximum allowed net impedance Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 900 (15) Suck height from open container (20 °C) Max.
Page 41
HDS 798 C/CSX Eco Main Supply Voltage 220/380 Current type 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Connected load Protection (slow) Maximum allowed net impedance Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 900 (15) Suck height from open container (20 °C) Max.
Page 42
Recurring tests Note: The recommended testing frequen- of the country of operation are to be fol- cies of the respective statutory regulations lowed. Testing done by: External testing Internal testing Leak-proof tests Name Signature of the Signature of the Signature of the authorised person/ authorised person/ authorised person/...
Page 43
Lire ces notice originale avant la Protection de l’environne- première utilisation de votre ap- Français ment pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
Page 44
4 Témoin de contrôle d’état de service Aperçu général 5 Voyant de contrôle Détergent (ne pas HDS 551 C Eco) Éléments de l'appareil 6 Témoin de contrôle du limiteur de tem- Figure 1 pérature des gaz d'échappement 1 Capot Symboles sur l'appareil...
Page 45
Pressostat tionales respectives. Selon les dispositions nationales en vi- – HDS 551 C Eco uniquement gueur, ce nettoyeur haute pression doit Lorsque le pistolet est fermé, le pres- – être mis en service la première fois par sostat désactive l'appareil.
Page 46
Le dosage est effectué d'usine pour ob- – Limiteur de la température de tuyère tenir une dureté d'eau moyenne. Le limiteur de la tempérautre de tuyère – Pour d'autres duretés d'eau, demander – arrête l'appareil en attendant une tem- au service après-vente Kärcher qui pérautre très haute de tuyère.
Page 47
Serrer le raccord vissé de la lance à la Figure 4 Desserrer l'arrivée d'eau au niveau de main. Fixer la buse haute pression dans la tête de la pompe et faire pivoter vers le côté. l'écrou-raccord. Raccorder la conduite d'alimentation à ...
Page 48
Attention Consignes de sécurité L'impédance de réseau maximale admis- Avertissement sible au niveau du point de raccordement Á cause des vibrations, une durée d'utilisa- ne doit en aucun cas être dépassée (voir tion plus long de l'appareil peut amenée Caractéristiques techniques). En cas de aux troubles de l'irrigation sanguine dans doute concernant l'impédance de réseau les mains.
Page 49
Régler la pression de service et le HDS 551 C Eco uniquement Remplacer la buse haute pression par débit la buse basse pression fournie à la li- HDS 558.../601.../698.../798...
Page 50
Salissures albuminées, par ex. dans ou le filtre du tuyau d'aspiration de dé- – l'industrie alimentaire tergent (HDS 551 C Eco) sur "0". Régler l'interrupteur principal sur "I". max. 60 °C Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1 Nettoyage de véhicules, de machines...
Page 51
Attention Mise hors service de l'appareil Risque d'endommagement provoqué par Danger une infiltration d'air froid via la cheminée. Si la température extérieure descend Risque de brûlure provoquée par l'eau chaude ! Après l'utilisation de l'appareil en dessous de 0 °C, débrancher l'appa- avec de l'eau chaude ou de la vapeur, ce reil de la cheminée.
Page 52
Vérifier le niveau d'huile. Entreposage Attention Attention Si l'huile prend une apparence laiteuse, Risque de blessure et d'endommagement ! contacter immédiatement le service après- Prendre en compte le poids de l'appareil à vente Kärcher. l'entreposage. Mensuellement Nettoyer le tamis du dispositif de sécu- Transport rité...
Page 53
En conservant la poignée-pistolet ou- sur "0" et laisser refroidir le moteur pen- verte, tourner la tige de réglage (figure dant environ 5 minutes. 6) en position d'ouverture et de ferme- ture (non valable pour HDS 551 C Eco). – 11...
Page 54
La pression est réglée sur MIN – Régler la pression sur MAX. HDS 551 C Eco uniquement La buse haute pression est montée – Remplacer la buse haute pression par Le tamis de l'arrivée d'eau est encrassé...
Page 55
Lorsque l'appareil est utilisé avec de l'eau chaude, il n'atteint pas la température réglée La pression de service/le débit est trop – élevé(e) Réduire la pression de service/le débit au moyen de la tige de réglage (figure Le serpentin de chauffage est encrassé –...
Page 56
Procédures d'évaluation de la confor- Déclaration de conformité CE mité 2000/14/CE: Annexe V Nous certifions par la présente que la ma- Niveau de puissance acoustique dB(A) chine spécifiée ci-après répond de par sa HDS 551 C conception et son type de construction ain- Mesuré: si que de par la version que nous avons Garanté:...
Page 57
Caractéristiques techniques HDS 551 C Eco Raccordement au secteur Tension 220/230 Type de courant 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Impédance du circuit maximale admis- Ohms (0.328+j 0.205) sible Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.)
Page 58
HDS 558 C/CSX Eco Raccordement au secteur Tension Type de courant 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Impédance du circuit maximale admis- Ohms (0.348+j 0.218) sible Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Hauteur d'aspiration à...
Page 59
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Raccordement au secteur Tension Type de courant 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Impédance du circuit maximale admis- Ohms (0.348+j 0.218) sible Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.)
Page 60
HDS 698 C/CSX Eco Raccordement au secteur Tension 380/400 220/380 Type de courant 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Impédance du circuit maximale admis- Ohms sible Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min)
Page 61
HDS 798 C/CSX Eco Raccordement au secteur Tension 220/380 Type de courant 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Impédance du circuit maximale admis- Ohms sible Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min)
Page 62
Essais périodiques Indication: Les recommandations d'inter- nales respectives du pays d'exploitation valles de contrôle des exigences natio- doivent être respectées. Contrôle effectué Contrôle exté- Contrôle inté- contrôle de la sta- par : rieure rieure bilité Signature du spé- Signature du spé- Signature du spé- cialiste/Date cialiste/Date...
Page 63
Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- Tutti gli imballaggi sono ricicla- dita dell'apparecchio. bili. Gli imballaggi non vanno Prima di procedere alla prima messa in –...
Page 64
3 Foro di rabbocco per anticalcare modo improprio. Il getto non va (sotto il cofano) mai puntato su persone, animali, equipag- (non modello HDS 551 C Eco) giamenti elettrici attivi o sull'apparecchio 4 Indicatore livello olio stesso. 5 Manometro...
Page 65
Pressostato Secondo le disposizioni nazionali in vi- – gore è necessario che questa idropuli- Solo modello HDS 551 C Eco trice venga messa in funzione per la Il pressostato spegne l'apparecchio al – prima volta da una persona autorizzata.
Page 66
Aggiungere anticalcare. Messa in funzione Aggiungere combustibile Attenzione Pericolo Rischio di lesioni! L' apparecchio, le ali- Rischio di esplosione! Aggiungere esclusi- mentazioni, il tubo flessibile alta pressione vamente carburante diesel o gasolio legge- ed i collegamenti devono essere in perfetto ro.
Page 67
Apparecchio senza avvolgitubo: Collegare il tubo flessibile di aspirazio- ne (diametro min. 3/4”) con filtro (acces- Collegare il tubo flessibile alta pressio- sorio) al collegamento dell'acqua. ne all'attacco alta pressione dell'appa- recchio. Livello max. di aspirazione: 0,5 m –...
Page 68
Predisposizione alla circolazione san- – Solo modelli HDS 558.../698.../798... guigna insufficiente (dita spesso fredde Montaggio della spina: e formicolio). Il montaggio della spina deve essere ef- – Bassa temperatura d'ambiente. Indos- – fettuato dal servizio assistenza clienti sare guanti caldi per proteggere le ma- Kärcher o da un elettricista specializza- ...
Page 69
Avviso: Valori indicativi sul quadro di co- to con vapore“). mando a pressione massima di esercizio. Impostare la pressione di esercizio Solo modello HDS 551 C Eco Sostituire l'ugello alta pressione con e la portata l'ugello bassa pressione (in dotazione) Solo modelli HDS 558.../601.../698.../...
Page 70
Impostare l'interruttore dell'apparecchio detergente (HDS 558.../601.../698.../ alla temperatura desiderata. 798...) o il filtro del tubo di aspirazione Si consigliano le seguenti temperature: detergente (HDS 551 C Eco) su "0". Posizionare l'interruttore dell'apparec- Sporco facile – 30-50 °C chio su "I".
Page 71
Azionare la pistola a spruzzo fino a Svitare il tubo di approvvigionamento completa depressurizzazione dell'ap- sul fondo della caldaia e svuotare com- parecchio. pletamente la serpentina. Bloccare il dispositivo di sicurezza della Mettere in moto l'apparecchio (max. 1 pistola a spruzzo, Fig.
Page 72
Immergere il filtro in acqua, quindi pulir- Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- na di alimentazione prima di effettuare in- lo e riposizionarlo. terventi sull'apparecchio. Posizionare l'interruttore dell'apparec- Pulire il filtro della protezione mancanza acqua. chio su "0". ...
Page 73
Guida alla risoluzione dei La spia luminosa "limitatore termi- co gas di scarico" è accesa guasti La serpentina presenta formazioni di – Pericolo calcare/fuliggine o la temperatura di Pericolo di lesioni causato dall'azionamen- scarico è troppo elevata Posizionare l'interruttore dell'apparec- to accidentale dell'apparecchio e da scosse elettriche.
Page 74
Se il guasto persiste, rivolgersi al servi- zio di assistenza clienti per un controllo. Solo modello HDS 551 C Eco Presenza dell'ugello alta pressione – Sostituire l'ugello alta pressione con l'ugello bassa pressione (in dotazione) oppure portare il diffusore su posizione “CHEM“.
Page 75
Garanzia In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di ga- ranzia eliminiamo gratuitamente gli even- tuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. Accessori e ricambi Impiegare esclusivamente accessori e –...
Page 76
Procedura di valutazione della confor- Dichiarazione di conformità mità applicata 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza sonora dB(A) Con la presente si dichiara che la macchina HDS 551 C qui di seguito indicata, in base alla sua con- Misurato: cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Garantito: sione da noi introdotta sul mercato, è...
Page 77
Dati tecnici HDS 551 C Eco Collegamento alla rete Tensione 220/230 Tipo di corrente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Massima impedenza di rete consentita Ohm (0.328+j 0.205) Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C...
Page 78
HDS 558 C/CSX Eco Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Massima impedenza di rete consentita Ohm (0.348+j 0.218) Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Livello di aspirazione da contenitori...
Page 79
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Massima impedenza di rete consenti- (0.348+j 0.218) Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min)
Page 80
HDS 698 C/CSX Eco Collegamento alla rete Tensione 380/400 220/380 Tipo di corrente 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Massima impedenza di rete consentita Ohm Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min) 900 (15)
Page 81
HDS 798 C/CSX Eco Collegamento alla rete Tensione 220/380 Tipo di corrente 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Massima impedenza di rete consentita Ohm Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min)
Page 82
Controlli ricorrenti Avviso: È necessario rispettare i termini di controllo previsti dalle relative disposizioni nazionali vigenti in materia. Controllo eseguito Controllo esterno Controllo interno Controllo della re- sistenza Nome Firma della perso- Firma della perso- Firma della perso- na autorizzata/ na autorizzata/ na autorizzata/ Data...
Page 83
Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor Het verpakkingsmateriaal is een latere eigenaar. herbruikbaar. Deponeer het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
Page 84
(onder de kap van het apparaat) werpen of de hogedrukreiniger zelf. (niet HDS 551 C Eco) 4 Oliepeilindicatie Alleen HDS 551 C Eco 5 Manometer Volgens de geldige voorschriften...
Page 85
Drukschakelaar gecontroleerd worden volgens de natio- nale voorschriften van de wetgever. Alleen HDS 551 C Eco Conform de geldige nationale bepalin- – De drukschakelaar schakelt het appa- – gen moet de hogedrukreiniger bij be-...
Page 86
Inbedrijfstelling Brandstof navullen Gevaar Waarschuwing Explosiegevaar! Uitsluitend diesel of lichte Verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerlei- stookolie vullen. Ongeschikte brandstoffen, dingen, hogedrukslang en aansluitingen zoals bijvoorbeeld benzine, mogen niet ge- moeten in een perfecte toestand zijn. In- bruikt worden. dien de toestand niet perfect is, mag het apparaat niet gebruikt worden.
Page 87
Apparaat zonder slangtrommel: Zuigslang (diameter minimum 3/4“) met filter (toebehoren) aansluiten aan de Hogedrukslang aan de hogedrukaan- wateraansluiting. sluiting van het apparaat monteren. Apparaat met slangtrommel: Max. zuighoogte: 0,5 m – Tot de pomp water heeft aangezogen, Hogedrukslang met handspuitpistool moet u: verbinden.
Page 88
Stevig vasthouden hindert de doorbloe- – Alleen HDS 698.../798... ding. Montage stekker. Ononderbroken werking is slechter dan – Stekker door Kärcher-klantendienst of – een werking met pauzen. een geautoriseerde electricien laten Bij een regelmatig, langdurig gebruik van monteren. Apparaatschakelaar op „0“ stellen. het apparaat en bij herhaaldelijk optreden ...
Page 89
Instructie: Richtwaarden aan het bedie- Werking met koud water ningspaneel bij een maximale werkdruk. Verwijderen van lichte verontreinigingen en Alleen HDS 551 C Eco Hogedruksproeier door meegeleverde schoonspoelen, bijv.: tuingereedschap, ter- ras, werktuigen, enz. Werkdruk indien nodig instellen.
Page 90
Apparaatschakelaar op de gewenste 558.../601.../698.../798...) resp. filter temperatuur instellen. van de reinigingsmiddel-zuigslang Wij bevelen de volgende reinigingstempe- (HDS 551 C Eco) op „0“ stellen. Apparaatschakelaar op „I“ stellen. raturen aan: Lichte verontreinigingen Apparaat bij geopend handspuitpistool –...
Page 91
Apparaat (zonder brander) inschakelen Vorstbescherming tot het apparaat volledig is doorge- spoeld. Voorzichtig Daardoor wordt ook een bepaalde corro- Vorst beschadigt het apparaat als het water siebescherming bereikt. er niet volledig uit is. Apparaat op een vorstvrije plaats weg- Opslag zetten.
Page 92
Olie vervangen Onderhoudsintervallen Afbeelding 10 Opvangbak voor ongeveer 1 liter olie Wekelijks Zeef in de wateraansluiting reinigen. klaarstellen. Oliepeil controleren. Kärcher-tip: Een opengesneden RM 110 fles als afvoer gebruiken. Afvoer klaarleggen. Voorzichtig Aflaatschroef losdraaien. Bij melkachtige olie onmiddellijk de Kär- cher-klantendienst contacteren.
Page 93
Bij geopend handspuitpistool de regel- Afbeelding 11 Reinigingsmiddelslang verwijderen en spoel (afbeelding 6) open- en dicht- terugslagklep met een stomp voorwerp draaien (niet HDS 551 C Eco). lossen. Instructie: Door het demonteren van de hogedrukslang van de hogedrukaansluiting wordt het ontluchten versneld.
Page 94
Alleen HDS 551 C Eco Garantie Hogedruksproeier is gemonteerd – Hogedruksproeier door meegeleverde In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- lagedruksproeier vervangen of meer- lingen van toepassing. Eventuele storingen voudige sproeier op stand “CHEM“ stel- aan het apparaat worden binnen de garan- len.
Page 95
Toegepaste conformiteitsbeoorde- EG-conformiteitsverklaring lingsprocedure 2000/14/EG: Bijlage V Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Geluidsvermogensniveau dB(A) machine door haar ontwerp en bouwwijze HDS 551 C en in de door ons in de handel gebrachte Gemeten: uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Gegaran- damentele veiligheids- en gezondheidsei- deerd:...
Page 96
Technische gegevens HDS 551 C Eco Spanningaansluiting Spanning 220/230 Stroomsoort 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Aansluitvermogen Zekering (trage) Maximum toegelaten netimpedantie (0.328+j 0.205) Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Toevoerdruk (max.)
Page 101
Periodieke controles Tip: De aanbevelingen voor de proefter- raat gebruikt wordt dienen in acht genomen mijn conform de op het moment geldende te worden. nationale eisen van het land waar het appa- Controle uitgevoerd Uitwendige con- Inwendige contro- Stevigheidscon- door: trole trole Naam...
Page 102
Antes del primer uso de su apa- Protección del medio ambien- rato, lea este manual original, Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados propietario posterior. para el embalaje son recicla- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
Page 103
4 Piloto de control de disponibilidad de Resumen servicio 5 Piloto de control detergente Elementos del aparato (no en el HDS 551 C Eco) Figura 1 6 Piloto de control del limitador de la tem- 1 Capó del aparato peratura de gas de escape 2 Soporte para la lanza dosificadora Símbolos en el aparato...
Page 104
Las instala- Presóstato ciones calefactoras deben revisarse re- gularmente según las normativas Sólo HDS 551 C Eco nacionales correspondientes. El presóstato desconecta el aparato al – De acuerdo con las normativas nacio- –...
Page 105
Para otros grados de dureza del agua – LImitador de la temperatura de gas deberá consultarse al servicio postven- de escape ta de Kärcher y dejar adaptar a las par- El limitador de la temperatura de gas de ticularidades locales. –...
Page 106
Colocar la boquilla de alta presión en la Conectar la tubería de abastecimiento tuerca de racor. de agua al cabezal de la bomba. Montar la tuerca de racor y apretarla bien. Conectar la manguera de aspiración ...
Page 107
nexión, póngase en contacto con la No se puede establecer una duración ge- empresa que le suministra la energía. neral válida para el uso porque este depen- de de varios factores: Sólo HDS 558.../698.../798... Factor personal debido a una mala cir- –...
Page 108
Nota: Valores indicativos en el panel de Ajustar la presión de trabajo y el control a la máxima presión de trabajo. caudal Sólo HDS 551 C Eco Sustituir la boquilla a alta presión por la Sólo HDS 558.../601.../698.../798... Sistema de regulación Servopress: ...
Page 109
(HDS 558.../601.../698.../798...) / max. 60 °C el filtro de la manguera de aspiración de Limpieza de coches, de máquinas – detergente (HDS 551 C Eco) en la posi- 60-90 °C ción "0". Colocar el interruptor principal en la po- sición "I".
Page 110
Enjuagar el aparato con la pistola pul- Si el aparato está conectado a una chime- verizadora abierta durante al menos 1 nea deberá tenerse en cuenta lo siguiente: minuto. Precaución Peligro de sufrir daños a causa del aire frío Desconexión del aparato que penetre a través de la chimenea.
Page 111
Controle el nivel de aceite. De este modo se conseguirá una protec- ción segura contra la corrosión. Precaución Almacenamiento En caso de aceite lechoso informar inme- diatamente al servicio postventa Kärcher. Precaución mensualmente Limpie el tamiz en el dispositivo de se- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.
Page 112
Si después de esto la avería se vuelve Cambie el aceite. a producir, haga que revisen el aparato Figura 10 Prepare un recipiente colector para en el servicio técnico. aprox. 1 litro de aceite. El piloto de control de desendurece- Recomendación de Kärcher: Utilice una dor de líquido está...
Page 113
Figura 11 Desmontar la manguera de detergente esté abierta abra y cierre el husillo re- gulador (figura 6) (no HDS 551 C Eco). y soltar la válvula de retención con un objeto obtuso. Nota: Al desmontar la manguera de alta presión de la conexión a alta presión se...
Page 114
La temperatura regulada no se al- canza durante el servicio con agua caliente La presión de trabajo/caudal son dema- – siado altos Reducir la presión de trabajo/caudal mediante el husillo regulador (figura 6). El serpentín de recalentamiento ha al- –...
Page 115
51105 Köln Declaración de conformidad Nº de id. 0035 Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado Por la presente declaramos que la máqui- 2000/14/CE: Anexo V na designada a continuación cumple, tanto Nivel de potencia acústica dB(A) en lo que respecta a su diseño y tipo cons- HDS 551 C tructivo como a la versión puesta a la venta Medido:...
Page 116
Datos técnicos HDS 551 C Eco Conexión de red Tensión 220/230 Tipo de corriente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Impedancia de red máxima permitida (0.328+j 0.205) Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C...
Page 117
HDS 558 C/CSX Eco Conexión de red Tensión Tipo de corriente 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Impedancia de red máxima permitida (0.348+j 0.218) Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 700 (11,7) Altura de aspiración desde el depósito...
Page 118
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Conexión de red Tensión Tipo de corriente 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Impedancia de red máxima permitida (0.348+j 0.218) Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min)
Page 119
HDS 698 C/CSX Eco Conexión de red Tensión 380/400 220/380 Tipo de corriente 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Impedancia de red máxima permitida Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 900 (15)
Page 120
HDS 798 C/CSX Eco Conexión de red Tensión 220/380 Tipo de corriente 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Impedancia de red máxima permitida Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min)
Page 121
Inspecciones repetitivas Nota: Se deben respetar las recomenda- requisitos nacionales correspondientes del ciones de intervalos de inspección de los país donde está operativo el aparato. Inspección llevada a Inspección exte- Inspección inte- Inspección de re- cabo por: rior rior sistencia Nombre Firma de la perso- Firma de la perso-...
Page 122
Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- Português lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- Os materiais da embalagem sulta posterior ou para terceiros a quem são recicláveis.
Page 123
4 Lâmpada de controlo "pronto a funcio- Visão Geral nar" 5 Luz de controlo do detergente Elementos do aparelho (não HDS 551 C Eco) Figura 1 6 Lâmpada de controlo "regulador de 1 Tampa da máquina temperatura do gás de escape"...
Page 124
Interruptor manométrico mento por si e documentou a mesma. A documentação referente pode ser ad- Somente HDS 551 C Eco quirida junto do seu agente autorizado O interruptor manométrico desliga o – KÄRCHER a pedido. P. f. disponibilize aparelho ao fechar a pistola pulveriza- o n.º...
Page 125
te-se calcário ao utilizar água da tornei- Disjuntor do motor ra calcária. Adiciona-se o O disjuntor do motor interrompe o cir- – descalcificador líquido, gota a gota, à cuito quando o motor estiver sobrecar- água de alimentação da caixa de água. regado.
Page 126
Figura 3 Retirar o reservatório de descalcifica- Montar a pistola pulverizadora ma- nual, lança, bocal e mangueira de dor líquido por cima. Desmontar a mangueira superior de ali- alta pressão Figura 12 mentação do reservatório com flutua- Ligar a lança à pistola manual. dor e levá-la até...
Page 127
As fichas e os acoplamentos do cabo – Avisos de segurança de extensão utilizado têm que ser im- permeáveis. Advertência Uma utilização mais prolongada do apare- Atenção lho pode causar problemas de circulação A impedância de rede máx. permitida, no do sangue nas mãos.
Page 128
Aviso: Valores de referência, no painel de comando, para a pressão de serviço máxi- um bocal de vapor (ver "Operação com vapor“). Somente HDS 551 C Eco Substituir o bico de alta pressão pelo Ajustar a pressão de serviço e o dé- bito bico de baixa pressão fornecido ou mu-...
Page 129
(HDS 558.../601.../698.../ Aconselhamos as seguintes temperaturas 798...) ou o filtro da mangueira de aspi- de limpeza: ração do detergente (HDS 551 C Eco) Sujeira leve – na posição 0. 30-50 °C Colocar o selector na posição "I".
Page 130
Antes de retirar a ficha de rede da to- Retirar o detergente do reservatório. mada certifique-se que suas mãos es- Escoar a água Desmontar a mangueira de alimenta- tejam secas. Retirar a conexão de água. Accionar a pistola manual até a máqui- ção de água e a mangueira de alta pressão.
Page 131
Conservação e manutenção Trabalhos de manutenção Limpar o coador na conexão de água. Perigo Retirar o coador. Perigo de ferimentos devido a choque eléc- Limpar o filtro (coador) com água e re- trico ou activação inadvertida do aparelho. montá-lo.
Page 132
Fechar e abrir girando o fuso de regula- motor arrefecer no mínimo por 5 min. Se voltar a ocorrer a avaria, mande o gem (excepto HDS 551 C Eco) manten- serviço de assistência técnica verificar do a pistola manual pulverizadora a máquina.
Page 133
(detergente) e soltar a de reten- ção com um objecto obtuso. Quando o defeito não puder ser conser- tado, a máquina deverá ser verificada Somente HDS 551 C Eco pelo serviço de assistência técnica. O bico de alta pressão está montado. –...
Page 134
Garantia Em cada país são válidas as condições de garantia estabelecidas pela nossa socieda- de distribuidora. Durante o período de ga- rantia, consertamos a título gratuito, eventuais avarias, pressuposto que se tra- te defeitos de material ou de fabricação. Acessórios e peças sobres- salentes Só...
Page 135
Am Grauen Stein Declaração de conformidade 51105 Köln N.º ident. 0035 Processo aplicado de avaliação de con- Declaramos que a máquina a seguir desig- formidade nada corresponde às exigências de segu- 2000/14/CE: Anexo V rança e de saúde básicas estabelecidas Nível de potência acústica dB(A) nas Directivas CE por quanto concerne à...
Page 136
Dados técnicos HDS 551 C Eco Ligação à rede Tensão 220/230 Tipo de corrente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Potência da ligação Protecção de rede ( fusível de acção len- Impedância da rede máx. permitida (0.328+j 0.205) Ligação de água...
Page 137
HDS 558 C/CSX Eco Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Potência da ligação Protecção de rede ( fusível de acção len- Impedância da rede máx. permitida (0.348+j 0.218) Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min)
Page 138
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Potência da ligação Protecção de rede ( fusível de acção lenta) Impedância da rede máx. permitida (0.348+j 0.218) Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C...
Page 139
HDS 698 C/CSX Eco Ligação à rede Tensão 380/400 220/380 Tipo de corrente 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Potência da ligação Protecção de rede ( fusível de acção len- Impedância da rede máx. permitida Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C Quantidade de admissão (mín.)
Page 140
HDS 798 C/CSX Eco Ligação à rede Tensão 220/380 Tipo de corrente 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Potência da ligação Protecção de rede ( fusível de acção len- Impedância da rede máx. permitida Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C Quantidade de admissão (mín.)
Page 141
Inspecções periódicas Aviso: Devem ser respeitadas as reco- acordo com as respectivas prescrições em mendações dos prazos de inspecções, de vigor no país de utilização. Controlo efectuado Controlo exterior Controlo interior Controlo de resis- por: tência Nome Assinatura da pes- Assinatura da pes- Assinatura da pes- soa qualificada/...
Page 142
Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Emballagen kan genbruges. Inden første ibrugtagelse skal betje- – Smid ikke emballagen ud sam- ningsvejledningen og sikkerhedshen- men med det almindelige hus- visningerne nr.
Page 143
Strålen må ikke rettes mod per- 3 Påfyldningsåbning til blødgøringsmidlet soner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod højtryksrenseren. (under maskinhjelmen) (ikke HDS 551 C Eco) Kun HDS 551 C Eco 4 Oliestandsmåler Ifølge de gældende love, må ma- 5 Manometer skinen aldrig anvendes på...
Page 144
Maskinens opvarmningsindretning er et – Trykkontakt fyringsanlæg. Fyringsanlæg skal kon- trolleres regelmæssigt iht. de pågæl- Kun HDS 551 C Eco dende nationale love. Trykkontakten slukker rensemaskinen – Ifølge gældende nationale bestemmel- – hvis pistolen låses og tænder maskinen ser, skal denne højtryksrenser til indu- hvis pistolen åbnes.
Page 145
Der må aldrig tilføres løsningsmiddel – Kontroller oliestanden (benzin, acetone, fortyndingsvæske etc.). Forsigtig Undgå kontakt med øjne og huden. – Hvis olien er mælkeagtig bør du omgående informere Kärcher kundeservice. Læg mærke til rensemiddelfabrikan- – Hvis oliestanden nærmer sig MIN-mar- tens sikkerheds- og brugshenvisning.
Page 146
Forlængerledninger skal altid rulles helt – Indsug vand fra beholderen Den anvendte forlængerlednings stik – Kun HDS 558.../601.../698.../798... og tilkobling skal være vandtæt. Følgende forandring er nødvendigt hvis du ønsker at indsuge vand fra en ekstern be- Forsigtig holder: Den maksimal tilladelige netimpedans ved Fig.
Page 147
En generel gyldig varighed for brugen kan Rengøring med damp. – Erstat højtryksmundstykket med damp- ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle- re faktorer: mundstykket (se "Drift med damp"). Personligt anlæg for en dårlig blodtilfør- – Arbejdstryk og kapacitet stilles ind sel (ofte kolde finger, kriblen i fingerne).
Page 148
Sæt hovedafbryderen på "I". Kun HDS 551 C Eco Højtryksdysen erstattes med den med- Betjening med varmt vand leverede lavtryksdyse eller multidysen Risiko omskiftes til position “CHEM“. Skoldningsrisiko! Omstilleren indstilles til den ønskede Fig. 9 Sugeslangen til rensemidlet tages ud.
Page 149
Forsigtig Efter brug med rensemiddel Doseringsventilen til rensemiddel (HDS Risiko for beskadigelse igennem kold luft som trænger ind i kaminen oppefra. Ved udendørstemperaturer under 0 °C 558.../601.../698.../798...) respektive fil- teret af rensemidlets sugeslange (HDS skal maskinen fjernes fra kaminen. 551 C Eco) stilles til "0".
Page 150
Rens filteret på rensemiddelsugeslan- Opbevaring gen. Forsigtig Efter en driftstid på 500 timer, mindst en Fare for person- og materialeskader! Hold gang om året Udskift olien. øje med maskinens vægt ved opbevaring. Transport Senest alle 5 år, gentagende. ...
Page 151
Aftapningsskruen trækkes fast igen. Olie påfyldes langsomt op til MAX-mar- Kontrollampe differenstermostat til røggas lyser keringen. Varmeslange forkalket/tilsodet respek- – Bemærk: Luftblærer skal være i stand til at tive røggastemperaturen er for høj undslippe. Hovedafbryderen sættes på "0". Olietype påfyldningsmængde se tekni- ...
Page 152
Eventuelle fejl på din maskine afhjælpes gratis inden for garantifristen, såfremt ma- kontraventilen med en stump genstand. teriale- og produktionsfejl er skyld i disse Kun HDS 551 C Eco fejl. Højtryksdysen er monteret – Højtryksdysen erstattes med den med- Tilbehør og reservedele...
Page 153
Kendingsnummer. 0035 EU-overensstemmelseser- Anvendte overensstemmelsesvurde- klæring ringsprocedurer 2000/14/EF: Bilag V Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Lydeffektniveau dB(A) te maskine i design og konstruktion og i den HDS 551 C af os i handlen bragte udgave overholder Målt: de gældende grundlæggende sikkerheds- Garanteret: 93 og sundhedskrav i EF-direktiverne.
Page 154
Tekniske data HDS 551 C Eco Nettilslutning Spænding 220/230 Strømtype 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket) Maksimalt tilladelig netimpedans (0.328+j 0.205) Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 700 (11,7) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) m Tilførselstryk, maks.
Page 155
HDS 558 C/CSX Eco Nettilslutning Spænding Strømtype 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket) Maksimalt tilladelig netimpedans (0.348+j 0.218) Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 700 (11,7) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) m Tilførselstryk, maks. MPa (bar) 0,6 (6) Ydelsesdata...
Page 156
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Nettilslutning Spænding Strømtype 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket) Maksimalt tilladelig netimpedans (0.348+j 0.218) Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 700 (11,7) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Tilførselstryk, maks.
Page 157
HDS 698 C/CSX Eco Nettilslutning Spænding 380/400 220/380 Strømtype 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket) Maksimalt tilladelig netimpedans Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 900 (15) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) m Tilførselstryk, maks.
Page 158
HDS 798 C/CSX Eco Nettilslutning Spænding 220/380 Strømtype 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket) Maksimalt tilladelig netimpedans Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 900 (15) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) m Tilførselstryk, maks.
Page 159
Gentagende kontroller Bemærk: Kontrolfristanbefalingerne skal overholdes iht. de pågældende nationale bestemmelser. Kontrol gennemført Ydre kontrol Indvendig kontrol Stabilitetskontrol Navn Underskrift af den Underskrift af den Underskrift af den autoriserede per- autoriserede per- autoriserede per- son/dato son/dato son/dato Navn Underskrift af den Underskrift af den Underskrift af den autoriserede per-...
Page 160
Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- Norsk anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste ei- Materialet i emballasjen kan re- sirkuleres. Ikke kast emballa- Det er tvingende nødvendig å lese sik- –...
Page 161
3 Påfyllingsåpning for vannmykner utstyr som er på, eller høytrykksvaskeren selv. (under maskindekselet) (ikke HDS 551 C Eco) Kun HDS 551 C Eco 4 Oljenivåindikator I henhold til gjeldende forskrifter 5 Manometer skal apparatet aldri kobles til drik- 6 Doseringsventil rengjøringsmiddel og...
Page 162
Varmeinnretningen på maskinen er et – Trykkbryter fyringsanlegg. Fyringsanlegg må kon- trolleres regelmessig i ehnhold til de Kun HDS 551 C Eco gjeldende nasjonale forskriftene. Trykkbryteren kobler av apparatet når – I henhold til gjeldende nasjonale be- – høytrykkpistolen lukkes, og kobler det stemmelser skal denne høytrykksvas-...
Page 163
Nærmer oljenivået seg MIN-markerin- Monter høytrykkspistol, dyse og gen skal det fylles på olje opp til mAX- høytrykkslange markeringen.. Lukk oljepåfyllingsstussen. Bilde 12 Koble strålerør til høytrykkspistolen. For oljetyper og fyllingsmengde, se Tek- Trekk skruen på strålerøret fast til for niske data.
Page 164
Koble tilførselsslangen til pumpehodet. Sett maskinbryteren i stilling ”0”. Monter sugeslange (diameter minst ¾”) Sett i støpselet. med filter (tilleggsutstyr) på vanntilkob- Forsiktig! lingen. Ved hvert skifte av stikkontakt skal moto- Maks. sugehøyde: 0,5 m – rens dreieretning kontrolleres.
Page 165
Merk:Retningsverdier på betjeningspanel 30 °C til 98 °C: for maksimalt arbeidstrykk Rengjøring med varmt vann. – Kun HDS 551 C Eco Høytrykksdysen byttes mot den leverte 100 °C til 150 °C: Rengjøring med damp. – Høytrykksdyse skiftes med dampdyse lavtrykksdysen, eller multidyse stilles til “CHEM“.
Page 166
Apparatbryter stilles inn på ønsket tem- (HDS 558.../601.../698.../798...) event. filter på sugeslange for rengjøringsmid- peratur. del (HDS 551 C Eco) stilles til "0". Vi anbefaler følgende rengjøringstempera- Sett maskinbryteren i stilling ”I”. turer: Spyl rent apparatet med åpnet Lett smuss –...
Page 167
Sett maskinbryteren i stilling ”0”. Tilførselsledning på tankbunn skrus av Steng vanntilførselen. og varmeslangen tømmes. La apparatet gå i maks. 1 minutt til pum- Koble inn pumpen litt (ca. 5 sekunder) pe og slanger er tomme. med apparatbryteren.
Page 168
Trykk på sprøytepistolen til apparatet er Rengjør filter på rengjøringsmiddelsu- trykkløst. Sikre sprøytepistolen, figur 5 (A). geslange. La apparatet avkjøles. Bilde 9 Ta av sugeslange for rengjøringsmid- For gjennomføring av regelmessig sik- del. Filter rengjøres i vann og settes inn kerhetsinspeksjon, eventuelt for avslut- ning av vedlikeholdskontrakt, kontakt igjen.
Page 169
Skru på og av reguleringsspindelen (fi- løsne tilbakeslagsventilen ved hjelp av en stump gjenstand. gur 6) med åpen høytrykkpistol (ikke HDS 551 C Eco). Kun HDS 551 C Eco Merk:Ved demontering av høytrykkslan- Høytrykksdyse er montert – Høytrykksdysen byttes mot den leverte gen fra høytrykkstilkoblingen går utluftin-...
Page 170
Rengjør filter. Garanti Brenner tenner ikke Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Drivstofftank tom – enkelte land har utgitt garantibetingelsene Fyll opp. som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis innenfor Vannmangel – Kontroller vanntilkobling, kontroller til- garantitiden dersom årsaken er en materi- al- eller produksjonsfeil.
Page 171
Lydeffektnivå dB(A) EU-samsvarserklæring HDS 551 C Målt: Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Garanteret: 93 enfor oppfyller de grunnleggende sikker- HDS 558 C hets- og helsekravene i de relevante EF- Målt: direktivene, med hensyn til både design, Garanteret: 92 konstruksjon og type markedsført av oss.
Page 177
Gjentatte kontroller Merk:Frist for kontroll tilsvarer de gjelden- de nasjonale bestemmelsene i landet der appratet benyttes. Kontroll gjennomført Utvendig kontroll Innvendig kon- Fasthetskontroll troll Navn Underskrift av an- Underskrift av an- Underskrift av an- svarlig person/dato svarlig person/dato svarlig person/dato Navn Underskrift av an- Underskrift av an-...
Page 178
Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för Emballagematerialen kan åter- nästa ägare. vinnas. Kasta inte emballaget i Före första ibruktagning måste Säker- – hushållssoporna utan lämna hetsanvisningar nr.
Page 179
3 Påfyllningsöppning för vätskeavhärdare djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själ- va aggregatet. (under maskinhuven) (ej HDS 551 C Eco) Endast HDS 551 C Eco 4 Oljemätare Enligt gällande föreskrifter får ag- 5 Manometer gregatet aldrig användas på...
Page 180
Aggregatets uppvärmningsanordning – Tryckställare är en förbränningsanläggning. För- bränningsanläggningar måste kontrol- Endast HDS 551 C Eco leras regelbundet och i enlighet med Tryckställaren kopplar från aggregatet – gällande, nationella regelverk. när pistolen stängs, och kopplar åter till Vid yrkesmässig användning måste –...
Page 181
Om oljenivån närmar sig MIN-marke- Fylla på rengöringsmedel. ringen ska olja fyllas på upp till MAX- Montera handsprutpistol, strålrör, markeringen. Stäng oljepåfyllningsstöden. munstycke och högtrycksslang Bild 12 För oljesorter och påfyllningsmängd, se Förbind strålröret med handsprutpisto- Tekniska data.
Page 182
Bild 4 Lossa vattenanslutningen på pumphu- Endast HDS 698.../798... Montering nätkontakt: vudet och vrid åt sidan. Anslut tilloppsslangen på pumphuvu- Nätkontakten ska monteras av Kärcher – kundtjänst eller av en autoriserad elek- det. Anslut sugslang (diameter minst 3/4“) triker.
Page 183
Anmärkning:Riktvärden på manöverpane- Rengöring med varmvatten. – len vid maximalt arbetstryck. 100 °C till 150 °C: Endast HDS 551 C Eco Ersätt högtrycksmunstycket med låg- Rengöra med ånga. – Byt ut högtrycksmunstycket mot ång- trycksmunstycket som medföljer, eller munstycket (se "Drift med ånga").
Page 184
Ställ in huvudreglaget till önskad tem- Rengöring Ställ in tryck/temperatur och rengö- peratur. Vi rekommenderar följande rengöringstem- ringsmedlets koncentration anpassat till peraturer: ytan som ska rengöras. Lätt nedsmutsning – Anmärkning:Rikta alltid strålen först på 30-50 °C stort avstånd från objektet som ska rengö- Äggvitehaltig smuts, t.ex.
Page 185
(HDS 558.../601.../698.../798...) kaminen. Skilj aggregatet från kaminen vid tem- resp. filtret i sugslangen för rengörings- medel (HDS 551 C Eco) på "0". Ställ huvudreglaget på "I". peraturer under 0° C utomhus. Spola ren apparaten med öppen hand- Om det inte är möjligt att förvara aggregatet...
Page 186
Varje månad Förvaring Rengör silen i vattenbristsäkringen. Rengör filtret på sugslangen för rengö- Varning Risk för person och egendomsskada! Ob- ringsmedel. servera maskinens vikt vid lagring. Efter 500 driftstimmar, minst en gång år- Transport ligen Byt olja. Varning Minst vart femte år ...
Page 187
Kontrollampan för avgastempera- Avfallshantera den förbrukade oljan mil- turbegränsaren lyser jövänligt eller för till sortering. Dra åter fast avtappningsskruven. Fyll långsamt på olja till MAX-marke- Värmeslangen förkalkad/nedsotad – resp. avgastemperaturen för hög Ställ huvudreglaget på "0". ringen. ...
Page 188
Eventuella fel på aggregatet re- lossa backventil med trubbigt föremål. pareras utan kostnad under förutsättning Endast HDS 551 C Eco att det orsakats av ett material- eller tillverk- Högtrycksmunstycke är monterat – Ersätt högtrycksmunstycket med låg- ningsfel.
Page 189
Tillämpad metod för överensstämmel- Försäkran om EU-överens- sevärdering stämmelse 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) Härmed försäkrar vi att nedanstående be- HDS 551 C tecknade maskin i ändamål och konstruk- Upmätt: tion samt i den av oss levererade versionen Garantterad: 93 motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- HDS 558 C läggande säkerhets- och hälsokrav.
Page 195
Återkommande provningar Observera:Rekommendationer för prov- ningsfrister för respektive lands nationella krav måste beaktas. Provning genomförd Utvändig kontroll Invändig kontroll Hållfasthetprov- ning Namn Underskrift från be- Underskrift från be- Underskrift från be- hörig person/datum hörig person/datum hörig person/datum Namn Underskrift från be- Underskrift från be- Underskrift från be- hörig person/datum...
Page 196
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Pakkausmateriaalit ovat kierrä- Turvaohje nro 5.951-949 on ehdotto- – tettäviä. Älä käsittelee pakka- masti luettava ennen laitteen ensim- uksia kotitalousjätteenä, vaan mäistä...
Page 197
Suihkua ei saa suunnata 3 Vedenpehmentimen täyttöaukko ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin sähkövarustei- siin tai itse laitteeseen. (pölysuojan alla) (ei HDS 551 C Eco) Vain HDS 551 C Eco 4 Öljymäärän ilmaisin Voimassa olevien määräysten mu- 5 Painemittari kaan laitetta ei saa käyttää milloin-...
Page 198
Painekytkin Laitteen vedenlämmityslaitteisto on pol- – tinlaitteisto. Poltinlaitteistot on säännöl- Vain HDS 551 C Eco lisesti tarkastettava kunkin maan Painekytkin sammuttaa laitteen, kun – lainsäätäjän säätämien määräysten käsiruisku suljetaan, ja kytkee laitteen mukaisesti.
Page 199
Sulje polttoainesäiliön korkki. Pyyhi ylivalunut polttoaine pois. Laitekannen avaaminen/sulkemi- Paina pölysuojan kansilukon säätöruu- Puhdistusaineen lisääminen via ruuvimeisselillä tai kolikolla alas ja Varo käännä vastapäivään, jolloin pölysuoja Loukkaantumisvaara! aukeaa. Lukitse pölysuoja kiertämällä Käytä ainoastaan Kärcher-tuotteita. – säätöruuvia myötäpäivään. Älä...
Page 200
Sähköliitännät on suoritettava sähkö- – Vesiliitäntä asentajan toimesta ja niiden on oltava Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista. Liitä tuloletku (vähimmäispituus 7,5 m, IEC 60364-1:n mukaisia. Vaara vähimmäisläpimitta 3/4“) laitteen vesilii- Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaa- täntään ja tulovesiliitäntään (esim. vesi- hanaan). Sopimattomat jatkojohdot voivat olla –...
Page 201
Käyttövalmis-merkkivalo palaa. Käyttö Huomautus: Jos käytön aikana syttyy polt- toainepuute, vedenpehmennysaineen tai Vaara pakokaasun lämpötilanrajoittien merkkiva- Räjähdysvaara! lo, sammuta laite välittömästi ja poista häi- Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. riö, katso kohtaa "Häiriöapu". Vaara Laite käynnistyy hetkeksi ja sammuu heti, Loukkaantumisvaara! Laitetta ei saa kos- kun käyttöpaine on saavutettu.
Page 202
Huomautus: Ohjearvot suurimmalla työ- Kevyen lian poisto ja huuhtominen esim.: paineella ohjaustaulussa. puutarhatyökalut, terassit, työkalut jne. Säädä työpaine tarpeen mukaan. Vain HDS 551 C Eco Korvaa korkeapainesuutin toimitukseen Aseta valintakytkin asentoon "l". sisältyvällä matalapainesuuttimella tai Puhdistus kuumalla vedellä...
Page 203
Sulje veden syöttöputki. Sen vuoksi on ehdottomasti suoritettava Kytke pumppu valintakytkimen avulla seuraavat toimenpiteet: hetkeksi (noin 5 s.) päälle. Vedä virtapistoke pistorasiasta. Huo- Korvaa korkeapainesuutin (jalome- lehdi, ettet koske pistokkeeseen, kun tallia) höyrysuuttimella (messinkiä, kätesi on märät tai kosteat. katso tuotenumero teknisistä...
Page 204
Huuhdo laite jäätymisenestoaineella. Tyhjennä puhdistusainesäiliö. Hoito ja huolto Vaara Veden poistaminen Ruuvaa vedentuloletku ja korkeapaine- Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku aiheuttavat loukkaantumisvaaran. letku irti. Ruuvaa tulojohto irti kattilan pohjasta, ja Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. ...
Page 205
Puhdista sihti vedellä ja aseta se takai- Polttoaineen merkkivalo palaa sin paikoilleen. Vain HDS 558.../601.../698.../798... Puhdista alivesisuojan sihti. Polttoainesäiliö on tyhjä – Kuva 7 Täytä säiliö. Irrota lukkomutteri ja poista letku. Kuva 8 Poista sihti. Käyttövalmiuden merkkivalo sam- Huomautus: Kierrä...
Page 206
Vedä puhdistusaineletku irti ja irrota ta- toja valintakytkimellä käsiruiskun olles- sa auki. Kierrä säätöruuvi (kuva 6) auki ja kiinni kaiskuventtiili tylpällä esineellä. Vain HDS 551 C Eco käsiruiskun ollessa auki (ei HDS 551 C Korkeapainesuutin asennettuna – Korvaa korkeapainesuutin toimitukseen Eco).
Page 207
Lämpötila ei nouse kuumavesikäy- tössä säädetylle tasolle Käyttöpaine/syöttömäärä liian suuri – Vähennä käyttöpainetta/syöttömäärää säätöruuvin avulla (kuva 6). Lämpövastus karstoittunut – Puhdistuta lämpövastuksesta karsta asiakaspalvelussa. Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy tarkastuttaa asiakaspalvelussa. Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot.
Page 208
Sovellettu yhdenmukaisuuden analy- EU-standardinmukaisuusto- sointimenetelmä distus 2000/14/EY: Liite V Äänen tehotaso dB(A) Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet HDS 551 C vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Mitattu: sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Taattu: asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- HDS 558 C muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Mitattu: Taattu: dään muutoksia, joista ei ole sovittu...
Page 209
Tekniset tiedot HDS 551 C Eco Verkkoliitäntä Jännite 220/230 Virtatyyppi 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Liitosjohto Sulake (hidas) Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0.328+j 0.205) Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Imukorkeus otettaessa vettä avosäili- östä...
Page 214
Toistuvat tarkastukset Huomautus: Tarkastusten aikavälien on oltava kussakin maassa voimassa olevien kansallisten vaatimusten mukaiset. Tarkastuksen suorit- Ulkoinen tarkas- Sisäinen tarkas- Lujuustarkastus taja: Nimi Pätevän henkilön Pätevän henkilön Pätevän henkilön allekirjoitus/päivä- allekirjoitus/päivä- allekirjoitus/päivä- Nimi Pätevän henkilön Pätevän henkilön Pätevän henkilön allekirjoitus/päivä- allekirjoitus/päivä- allekirjoitus/päivä- Nimi...
Page 236
Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Ambalaj malzemeleri geri dö- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. nüştürülebilir. Ambalaj malze- İlk kullanımdan önce, 5.951-949 numa- –...
Page 237
Tazyik kişilere, hayvan- 3 Sıvı yumuşatıcısı doldurma deliği lara, etkin elektrik donanıma veya cihazın kendisine doğru tutulmalıdır. (cihaz kapağının altında) (HDS 551 C Eco hariç) Sadece HDS 551 C Eco 4 Yağ seviyesi göstergesi Geçerli talimatlar uyarınca, içme 5 Manometre suyu şebekesinde sistem ayırıcısı...
Page 238
Cihazın ısıtma tertibatı bir yakma siste- – Basınç şalteri midir. Yakma sistemleri, kanunlardaki il- gili ulusal talimatlara göre düzenli Sadece HDS 551 C Eco olarak kontrol edilmelidir. Basınç şalteri, el püskürtme tabancanın – Geçerli ulusal düzenlemelere göre, bu – kapatılması durumunda cihazı açar ve yüksek basınçlı...
Page 239
Kesinlikle çözücü maddeler (benzin, – Yağ seviyesinin kontrol edilmesi aseton, tiner, vb) doldurmayın. Dikkat Göz ve deri temasını önleyin. – Yağ sütlü duruma dönüşürse, hemen Kärc- Temizlik maddesi üreticisinin güvenlik – her müşteri hizmetlerini bilgilendirin. ve kullanım uyarılarına dikkat edin. ...
Page 240
Not: Besleme hortumu, teslimat kapsamın- ce bunun için müsaade edilmiş ve buna da bulunmamaktadır. göre işaretlenmiş yeterli düzeyde kablo kesitine sahip uzatma kablolarını kulla- Suyun depodan emilmesi nın. Uzatma hatlarını her zaman tümüyle – Sadece HDS 558.../601.../698.../798... açın. Suyu harici bir depodan emmek sterseniz, Kullanılan bir uzatma kablosunun soketi aşağıdaki değişiklik gereklidir: –...
Page 241
Güvenlik uyarıları Temizleme sıcaklığının ayarlanması Cihaz anahtarını istediğiniz sıcaklığa Uyarı ayarlayın. Cihazın uzun süre çalışması, titreşim nede- 30 °C ila 98 °C: niyle ellerdeki kan dolaşım sisteminde so- Sıcak suyla temizleyin. – runlara neden olabilir. 100 °C ila 150 °C: Bir çok etki faktörüne bağlı...
Page 242
Not: Maksimum çalışma basıncında ku- Soğuk suyla çalışma manda panosundaki referans değerler. Hafif kirlerin temizlenmesi ve yıknaması Sadece HDS 551 C Eco Yüksek basınç memesini, birlikte teslim için, Örn; Bahçe makineler, teraslar, aletler, İhtiyaca bağlı olarak çalışma basıncını...
Page 243
558.../601.../698.../798...) ya da temizlik Dikkat maddesi emme hortumunun filtresini Bacadan içeri giren soğuk hava nedeniyle (HDS 551 C Eco) "0" konumuna getirin. Cihaz anahtarını "I" konumuna getirin. hasar tehlikesi. 0 °C'nin altındaki dış sıcaklıklarda ciha- El püskürtme tabancası açıkken, cihazı...
Page 244
Her iki hattı kazan tabanından sökün. Cihazı soğutun. Memeyi metal borudan sökün ve el püs- Kärcher teknik servisiniz, düzenli bir gü- kürtme tabancasına basın. venlik kontrolü ya da bir bakım sözleş- Isıtma hattı ve hortum tamburunu boşta mesinin yapılması...
Page 245
El püskürtme tabancası açıkken, ayar Kullanıma hazır kontrol lambası milini (Resim 6) açma ve kapatma yö- söndü nünde döndürün (HDS 551 C Eco ha- Motorda aşırı yük/motor aşırı ısındı – Cihaz şalterini "0" konumuna getirin ve riç).
Page 246
Not: Yüksek basınç hortumunun yüksek Sadece HDS 551 C Eco basınç bağlantısından sökülmesi ile hava Yüksek basınç memesi takılmış – Yüksek basınç memesini, birlikte teslim boşaltım işlemi hızlandırılır. Temizlik maddesi deposu boşsa, depo- edilen alçak basınç memesi ile değişti- yu doldurun.
Page 247
Garanti Her ülkede, yetkili distribütörümüzün belir- lemiş ve yayınlamış olduğu garanti koşulla- rı geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda ortaya çıkan ve sebebi malzeme veya üretim hatası olan arızaları ücretsiz onarıyoruz. Aksesuarlar ve yedek parça- Sadece üretici tarafından onaylanmış – aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- lıdır.
Page 248
Kullanılan uyumluluk değerlendirme AB uygunluk bildirisi yöntemleri İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- 2000/14/EG: Ek V Ses şiddeti dB(A) nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- HDS 551 C yasaya sürülen modeliyle AB Ölçülen: yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- Garanti edi- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- len:...
Page 249
Teknik Bilgiler HDS 551 C Eco Elektrik bağlantısı Gerilim 220/230 Elektrik türü 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) İzin verilen maksimum şebeke empe- (0.328+j 0.205) dansı Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar...
Page 250
HDS 558 C/CSX Eco Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) İzin verilen maksimum şebeke empe- (0.348+j 0.218) dansı Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/h (l/min) 700 (11,7) Açık depodan emme yüksekliği (20 °C) m Besleme bas MPa (bar) 0,6 (6)
Page 251
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) İzin verilen maksimum şebeke empe- (0.348+j 0.218) dansı Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/h (l/min) 700 (11,7) Açık depodan emme yüksekliği...
Page 252
HDS 698 C/CSX Eco Elektrik bağlantısı Gerilim 380/400 220/380 Elektrik türü 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) İzin verilen maksimum şebeke empe- dansı Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/h (l/min) 900 (15) Açık depodan emme yüksekliği (20 °C) m Besleme bas MPa (bar)
Page 253
HDS 798 C/CSX Eco Elektrik bağlantısı Gerilim 220/380 Elektrik türü 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) İzin verilen maksimum şebeke empe- dansı Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/h (l/min) 900 (15) Açık depodan emme yüksekliği (20 °C) m Besleme bas...
Page 254
Periyodik kontroller Not: Cihazın kullanıldığı ülkedeki ilgili ulu- sal istemlere göre kontrol süresi önerilerine dikkat edilmelidir. İç kontrol Kontrolü yapan kişi: Dış kontrol Sağlamlık kontro- lü İsim Bilgili kişinin imza- Bilgili kişinin imza- Bilgili kişinin imza- sı/tarih sı/tarih sı/tarih İsim Bilgili kişinin imza- Bilgili kişinin imza- Bilgili kişinin imza-...
Page 258
ь ϣрϹϸЂЉрϴЁϼІϹϿьЁЏϽ ϾϿϴЃϴЁ ЂІϾрЏ- В и а и ! – ϶ϴϹІЅГ ϶ ЅϿЇЋϴϹ ЁϹϼЅЃрϴ϶ЁЂЅІϼ ЃϹрϹ- В ЃЇЅϾЁЂϷЂ ϾЃϴϿϴЁϴ ϼϿϼ ь ЀϴЁЂЀϹІрϼЋϹЅϾЂϷЂ ϶ЏϾϿВЋϴІϹϿГ. Kärcher. ϣрϼ ЃрϼϵϿϼϺϹЁϼϼ ЇрЂ϶ЁГ ЀϴЅϿϴ Ͼ ЂІ- ϣрϹϸЂЉрϴЁϼІϹϿьЁЏϽ ϾϿϴЃϴЁ ЁϴЅІрЂϹЁ ϼ ЂЃϿЂЀϵϼрЂ϶ϴЁ Ёϴ ϻϴ϶ЂϸϹ. ϡϴЅІрЂϽϾϴ ЀϹІϾϹ "MIN" ϸЂϿϹϽІϹ ЀϴЅϿϴ ϸЂ ЂІЀϹІ- ЂЅЇЍϹЅІ϶ϿГϹІЅГ...
Page 259
ϣϹрϹϸ рϴϻЀϴІЏ϶ϴЁϼϹЀ ЌϿϴЁϷϴ ϶ЏЅЂ- З ϾЂϷЂ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЂ ЁϴІГЁЇІь Ѕ϶ЂϵЂϸЁЂ ЃрϼϿϹϷϴВЍϼϹ ϶ϼІϾϼ ЌϿϴЁ- В и а и ! Ϸϴ: ϖрϴЍϹЁϼϹ Ͼрϼ϶ЂЌϼЃЁЂϽ рЇϾЂГІϾϼ ь ЂЅЇЍϹЅІ϶ϿГϹІЅГ ЃЂ ЋϴЅЂ϶ЂϽ ЅІрϹϿϾϹ ϜЅЃЂϿьϻЇϽІϹ ІЂϿьϾЂ ϼϻϸϹϿϼГ ЈϼрЀЏ – (϶ ЁϴЃрϴ϶ϿϹЁϼϼ ЅІрϹϿϾϼ). Kϸrcher. В и а и ! ϡϼ...
Page 276
A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a A csomagolási anyagok újra- következő tulajdonos számára. hasznosíthatók. Kérjük, ne Az első üzembevétel előtt mindenkép- –...
Page 277
3 Folyékony vízlágyító betöltési nyílás soha ne irányítsa személyek, állatok, aktív elektromos szerelvények vagy maga a ké- (a készülék fedele alatt) szülék felé. (nincs a HDS 551 C Eco) 4 Oljaszint kijelzés Csak HDS 551 C Eco 5 Manométer Az érvényes előírások alapján a 6 Tisztítószer-adagolószelep és tisztító-...
Page 278
A készülék melegítő berendezése tüze- – Nyomás kapcsoló lőberendezés. A tüzelőberendezéseket rendszeresen ellenőrizni kell az adott Csak HDS 551 C Eco nemzeti törvényhozó előírásai alapján. A nyomás kapcsoló a kézi szórófej le- – A nemzeti előírásoknak megfelelően a –...
Page 279
A készülékborító nyitása/zárása Tisztítószer feltöltése Nyomja lefelé csavarhúzóval vagy ér- Vigyázat mével a burkolat reteszét és nyitás cél- Sérülésveszély! jából csavarja azt az óramutató Csak Kärcher termékeket használjon. – járásával ellentétes irányba. Zárás cél- Semmi esetre se töltsön be oldószert –...
Page 280
Az elektromos csatlakozást villanysze- – Víz csatlakozás relőnek kell elvégezni és meg kell felel- A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki nie az IEC 60364-1-nek. adatoknál. Az összekötő tömlőt (legalább 7,5 m, Balesetveszély Áramütés veszélye. legalább 3/4“ átmérő) a készülék víz- A nem megfelelő...
Page 281
lámpája, akkor a készüléket azonnal ki kell Balesetveszély kapcsolni, és az üzemzavart el kell hárítani, Sérülésveszély! A készüléket soha ne lásd: „Segítségnyújtás üzemzavar esetén“. használja sugárcső nélkül. Minden haszná- A készülék röviden beindul és kikapcsol, lat előtt ellenőrizze, hogy a sugárcső szoro- amint a munkanyomást elérte.
Page 282
Megjegyzés: Irányértékek a kezelőpulton maximális munkanyomás esetén. Enyhe szennyeződések eltávolítására és öblítéshez, pl.: kerti szerszámok, teraszok, Csak HDS 551 C Eco A magasnyomású fúvókát cserélje ki a szerszámok stb. A munkanyomást igény szerint állítsa szállított alacsony nyomású fúvókára ...
Page 283
Használat gőzzel A készülék kikapcsolása Veszély Csak HDS 558.../601.../698.../798... Forrázásveszély forró víz által! Forró vízzel Veszély vagy gőzzel történő üzem után a készülé- Forrázásveszély! 98 °C munkahőmérséklet ket lehülés céljából legalább két percig hi- felett a munkanyomás nem haladhatja meg deg vízzel, nyitott kézi szórópisztollyal kell a 3,2 MPa-t (32 bar).
Page 284
Járművel történő szállítás esetén a ké- Ha nincs mód a fagymentes tárolásra, a ké- szüléket üzemen kívül kell helyezni. szüléket az adott irányelveknek megfe- lelően kell csúszás és borulás ellen Leállítás biztosítani. Hosszabb üzemszünetek esetén vagy ami- Ápolás és karbantartás kor a fagymentes tárolás nem lehetséges: ...
Page 285
Karbantartási munkák Segítség üzemzavar esetén A vízcsatlakozás szűrőjének tisztítása Balesetveszély Vegye ki a szűrőt. Sérülésveszély véletlenül beinduló készü- A szűrőt vízben tisztítsa ki és helyezze lék és áramütés által. vissza. A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- Vízhiány biztosíték szűrőjének tisztítása lózati csatlakozót.
Page 286
11. ábra Húzza le a tisztítószer tömlőt és oldja ki zó orsót (6. ábra) csavarja ki és be (nem a visszacsapó szelepet egy tompa tárg- a HDS 551 C Eco-nél). gyal. Megjegyzés: A magasnyomású csatlako- Csak HDS 551 C Eco zás szétszerelés által a légtelenítési folya-...
Page 287
A beállított hőmérsékletet forró vi- zes üzem esetén nem éri el Munkanyomás/szállított mennyiség túl – magas Csökkentse a munkanyomást/szállított mennyiséget a szabályozó orsón ke- resztül (6. ábra). Kormos fűtőspirál – A koromtalanítassa a készüléket a szervizzel. Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a készüléket a szervizzel kell ellenőriztet- Garancia Minden országban az illetékes forgalma-...
Page 288
Követett megfelelés megállapítási eljá- EK konformitási nyiltakozat rás: 2000/14/EK: V. függelék Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Hangteljesítményszint dB(A) megnevezett gép tervezése és építési HDS 551 C módja alapján az általunk forgalomba ho- Mért: zott kivitelben megfelel az EK irányelvek Garantált: vonatkozó, alapvető...
Page 289
Műszaki adatok HDS 551 C Eco Hálózati csatlakozókábel Feszültség 220/230 Áramfajta 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Csatlakozási teljesítmény Elektromos biztosíték (lomha) Maximális megengedett hálózati impe- (0.328+j 0.205) dancia Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Szívásmagasság nyitott tartályból...
Page 290
HDS 558 C/CSX Eco Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Csatlakozási teljesítmény Elektromos biztosíték (lomha) Maximális megengedett hálózati impe- (0.348+j 0.218) dancia Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar)
Page 291
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Csatlakozási teljesítmény Elektromos biztosíték (lomha) Maximális megengedett hálózati im- (0.348+j 0.218) pedancia Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Szívásmagasság nyitott tartályból...
Page 292
HDS 698 C/CSX Eco Hálózati csatlakozókábel Feszültség 380/400 220/380 Áramfajta 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Csatlakozási teljesítmény Elektromos biztosíték (lomha) Maximális megengedett hálózati impe- dancia Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 900 (15) Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) Hozzáfolyási nyomás (max.)
Page 294
Ismétlődő ellenőrzések Megjegyzés: A javasolt ellenőrzési idő- az üzemeltetési ország adott nemzeti köve- pontokkal kapcsolatban vegye figyelembe telményeit. Ellenőrzést elvégezte: Külső ellenőrzés Belső ellenőrzés Szilárdsági ellen- őrzés Név A szakképzett sze- A szakképzett sze- A szakképzett sze- mély aláírása/dá- mély aláírása/dá- mély aláírása/dá- Név A szakképzett sze-...
Page 295
Před prvním použitím svého Ochrana životního prostĮedí zařízení si přečtěte tento původ- eština ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího Obalové materiály jsou majitele. recyklovatelné. Obal nezaha- Před prvním uvedením do provozu bez- –...
Page 296
3 Plnicí otvor pro změkčovač osoby, elektrickou výstroj pod napětím, ani na zařízení samotné. (pod krytem přístroje) (ne HDS 551 C Eco) Pouze HDS 551 C Eco 4 Kontrola stavu oleje Podle platných předpisů nesmí být 5 Manometr zařízení...
Page 297
Topné zařízení přístroje je spalovací – Presostat zařízení. Spalovací zařízení je třeba pravidelně testovat podle aktuálně plat- Pouze HDS 551 C Eco ných místních právních předpisů. Spínač vypne při zavření ruční stříkací – Podle platných národních předpisů – pistole přístroj a při otevření pistole ho musí...
Page 298
Dbejte na bezpečnostní a probozní – Kontrola stavu oleje pokyny od výrobce čistidla. Kärcher nabízí individuální čistící a Pozor udržovací program. Když olej dostane mléčný odstín, okamžitě Váš obchodník Vám rád poradí. informujte zákaznický servis firmy Kärcher. Doplňte čistidlo. ...
Page 299
Prodlužovací vedení vždy zcela odviň- – Vysání vody z nádoby Zástrčka a spojení používaného pro- – Jen HDS 558.../601.../698.../798... dlužovacího vedení musí být vodotěs- Pokud chcete vodu vysát z externí nádoby, né. je zapotřebí tato přestavba: Obr. 3 Sejměte směrem nahoru nádobu na Pozor Maximální...
Page 300
Nastavení čisticí teploty Bezpečnostní pokyny Přepínač nastavte na požadovanou Upozornění teplotu. Delší doba používání zařízení může vést k 30 °C až 98 °C: poruchám prokrvení rukou následkem vib- Očistěte horkou vodou. – rací. 100°C až 150°C: Obecně platná doba užívání nemůže být Očistěte párou.
Page 301
Nastavte pracovní tlak podle potřeby. Hlavní spínač nastavte na „I“. Pouze HDS 551 C Eco Nahraďte vysokotlakou trysku dodanou nízkotlakovou tryskou nebo víceúčelovou Provoz s horkou vodou trysku přepněte na nastavení...
Page 302
Pracovní tlak na přístroji nastavte na Přístroj s hadicovým bubnem: Před namotáním vysokotlakou hadici minimální hodnotu. narovnejte. Viz obr. 6. Otáčejte klikou po směru hodinových Hlavní spínač nastavte na min. 100 °C. ručiček (směr šipky). Pozor! Upozornění:Vysokotlakou hadici a elek- Nebezpeří...
Page 303
PĮístroj vypláchněte nemrznoucí směsí Intervaly údržby Upozornění: Dodržujte předpisy pro Týdenní zacházení od výrobce nemrznoucí směsi. Vyčistěte síto v přípojce vody. Nádobu s plovákem naplňte běžnou Zkontrolujte stav oleje. nemrznoucí směsí. Přístroj (bez hořáku) zapněte, dokud se Pozor dokonale nepropláchne.
Page 304
S otevřenou ruční stříkací pistolí utáh- Palivová nádrž prázdná – Naplňte. něte a uvolněte regulační šroub (obr. 6) (ne HDS 551 C Eco). Kontrolka pĮipravenosti zhasnutá Upozornění: Demontáží vysokotlaké hadi- Motor přetížený/přehřátý – Hlavní přístroj nastavte na „0“ a motor ce od přípojky vysokého tlaku se odvzduš-...
Page 305
Pouze HDS 551 C Eco PĮíslušenství a náhradní díly Vysokotlaká tryska je namontovaná – Nahraďte vysokotlakou trysku dodanou Smí se používat pouze příslušenství a –...
Page 306
2000/14/ES: Příloha V Prohlášení o shodě pro ES Hladinu akustického dB(A) HDS 551 C Tímto prohlašujeme, že níže označené Namerenou: 91 stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Garantova- konstrukčním provedením, stejně jako nou: námi do provozu uvedenými konkrétními HDS 558 C provedeními, příslušným zásadním Namerenou: 90 požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
Page 307
Technické údaje HDS 551 C Eco Síťové vedení Napětí 220/230 Druh proudu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Příkon Pojistka (pomalá) Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0.328+j 0.205) PĮívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sací...
Page 308
HDS 558 C/CSX Eco Síťové vedení Napětí Druh proudu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Příkon Pojistka (pomalá) Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0.348+j 0.218) PĮívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) m Přívodní...
Page 309
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Síťové vedení Napětí Druh proudu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Příkon Pojistka (pomalá) Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0.348+j 0.218) PĮívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sací...
Page 310
HDS 698 C/CSX Eco Síťové vedení Napětí 380/400 220/380 Druh proudu 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Příkon Pojistka (pomalá) Maximálně přípustná impedance sítě ohmů PĮívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 900 (15) Sací...
Page 311
HDS 798 C/CSX Eco Síťové vedení Napětí 220/380 Druh proudu 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Příkon Pojistka (pomalá) Maximálně přípustná impedance sítě ohmů PĮívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 900 (15) Sací...
Page 312
Periodické zkoušky Upozornění: Je třeba dodržovat doporučo- vané zkušební lhůty podle požadavků aktu- álně platných v zemi provozovatele. Zkoušku provedl: Vnější zkouška VnitĮní zkouška Zkouška pevnosti Jméno Podpis oprávněné Podpis oprávněné Podpis oprávněné osoby / datum osoby / datum osoby / datum Jméno Podpis oprávněné...
Page 313
Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Embalaža je primerna za reci- ali za naslednjega lastnika. kliranje. Prosimo, da embalaže Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
Page 314
3 Odprtina za polnjenje tekočega mehčalca osebe, živali, aktivno električno opremo ali na samo napravo. (pod pokrovom naprave) (ne HDS 551 C Eco) Le HDS 551 C Eco 4 Prikaz nivoja olja V skladu z veljavnimi predpisi apa- 5 Manometer rat ne sme nikoli delovati brez lo- 6 Dozirni ventil za čistilo in odprtina za...
Page 315
Ogrevalnik naprave je gorilna naprava. – Tlačno stikalo Gorilne naprave morajo biti redno pčre- gledovane v skladu z ustreznimi nacio- Le HDS 551 C Eco nalnimi predpisi zakonodajalca. Tlačno stikalo pri zaprtju ročne brizgal- – V skladu z veljavnimi nacionalnimi –...
Page 316
Upoštevajte varnostna opozorila in na- – Preverjanje nivoja olja vodila za uporabo proizvajalca čistila. Pozor Podj. Kärcher ponuja individualen pro- gram čistilnih in negovalnih sredstev. Pri motnem olju takoj obvestite uporabniški Prodajalec vam bo rad svetoval. servis Kärcher. Napolnite čistilo. ...
Page 317
Podaljševalne kable vedno popolnoma – Sesanje vode iz posod odvijte. Vtič in vezava uporabljenega podaljše- – Le HDS 558.../601.../698.../798... Če želite sesati vodo iz zunanje posode, je valnega kabla morata biti vodotesni. potrebna naslednja predelava: Pozor Slika 3 Posodo za tekoči mehčalec snemite v Maksimalno dopustna omrežna impedanca na električnem priključku (glejte tehnične smeri navzgor.
Page 318
Nastavitev temperature za čiščenje Varnostna navodila Stikalo naprave nastavite na željeno Opozorilo temperaturo. Daljša uporaba naprave lahko privede do 30 °C do 98 °C: vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve Čiščenje z vročo vodo. – rok. Splošno veljavnega časa uporabe ni mo- 100 °C do 150 °C: Čiščenje s paro.
Page 319
Odstranjevanje rahle umazanije in splako- tlaku. vanje, npr.: vrtnih naprav, terase, orodja, Le HDS 551 C Eco Visokotlačno šobo zamenjajte s prilože- itd. Delovni tlak nastavite po potrebi. Stikalo naprave obrnite na "I".
Page 320
Dozirni ventil za čistilo (HDS 558.../ Pozor 601.../698.../798...) oz. filter sesalne Nevarnost poškodb naprave zaradi hladne- cevi za čistilo (HDS 551 C Eco) postavi- ga zraka, ki priteka skozi kamin. Pri zunanjih temperaturah pod 0 °C na- te na "0".
Page 321
Izplakovanje naprave s sredstvom proti Intervali vzdrževanja zmrznitvi Tedensko Opozorilo: Upoštevajte navodila za upora- Očistite sito v vodnem priključku. bo proizvajalca sredstva proti zmrzovanju. V posodo s plovcem napolnite standar- Preverite nivo olja. dno sredstvo proti zamrznitvi. ...
Page 322
Zamenjava olja Kontrolna lučka za tekoči mehčalec Slika 10 Pripravite lovilno posodo za ca. 1 liter sveti Le HDS 558.../601.../698.../798... olja. Posoda za tekoči mehčalec je prazna, – Nasvet podj. Kärcher: Kot prestrezni žleb iz tehničnih razlogov se v posodi vedno uporabite prerezano steklenico izdelka nahja ostanek.
Page 323
èasu garancije brezplaèno odpravljamo. pim predmetom sprostite protipovratni ventil. Pribor in nadomestni deli Le HDS 551 C Eco Uporabljati se smejo le pribor in nado- – Montirana je visokotlačna šoba – Visokotlačno šobo zamenjajte s prilože- mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
Page 324
Zajamčeno: 93 ES-izjava o skladnosti HDS 558 C Izmerjeno: S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Zajamčeno: 92 stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- HDS 601 C ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Izmerjeno: vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta Zajamčeno: 92 izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- HDS 698 C pravo spremeni brez našega soglasja.
Page 325
Tehnični podatki HDS 551 C Eco Omrežni priključek Napetost 220/230 Vrsta toka 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Priključna moč Zaščita (inertna) Maksimalno dopustna omrežna impe- (0.328+j 0.205) danca Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.)
Page 326
HDS 558 C/CSX Eco Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna) Maksimalno dopustna omrežna impe- (0.348+j 0.218) danca Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar)
Page 327
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna) Maksimalno dopustna omrežna impe- (0.348+j 0.218) danca Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sesalna višina iz odprte posode...
Page 328
HDS 698 C/CSX Eco Omrežni priključek Napetost 380/400 220/380 Vrsta toka 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Priključna moč Zaščita (inertna) Maksimalno dopustna omrežna impe- danca Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 900 (15) Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) Pritisk dotoka (maks.)
Page 329
HDS 798 C/CSX Eco Omrežni priključek Napetost 220/380 Vrsta toka 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Priključna moč Zaščita (inertna) Maksimalno dopustna omrežna impe- danca Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 900 (15) Sesalna višina iz odprte posode (20 °C)
Page 330
Periodičan preverjanja Opozorilo: Ustrezno je potrebno upošte- vati vsakokratne nacionalne zahteve drža- ve uporabnika. Preverjanje izvedel: Zunanje preverja- Notranje preverja- Preizkus trdnosti Podpis usposoblje- Podpis usposoblje- Podpis usposoblje- ne osebe/Datum ne osebe/Datum ne osebe/Datum Podpis usposoblje- Podpis usposoblje- Podpis usposoblje- ne osebe/Datum ne osebe/Datum ne osebe/Datum...
Page 331
Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona İrodowiska dzenia należy przeczytać orygi- Polski nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- Materiał, z którego wykonano niejszego wykorzystania lub dla następne- opakowanie nadaje się do po- go użytkownika. wtórnego przetworzenia. Pro- Przed pierwszym uruchomieniem nale- –...
Page 332
5 Lampka kontrolna İrodka czyszczące- Przegląd (nie HDS 551 C Eco) Elementy urządzenia 6 Lampka kontrolna ogranicznika tempe- Rys. 1 ratury spalin 1 pokrywa urządzenia Symbole na urządzeniu 2 Uchwyt lancy 3 Otwór wlewu płynu zmiękczającego W przypadku niewłaściwego (pod pokrywą urządzenia) użycia strumień...
Page 333
– jest urządzeniem opałowym. Urządze- Wyłącznik ciİnieniowy nia opałowe muszą być regularnie sprawdzane zgodnie z obowiązującymi Tylko HDS 551 C Eco krajowymi przepisami. Po zamknięciu pistoletu wyłącznik ciİ- – Zgodnie z obowiązującymi krajowymi – nieniowy wyłącza urządzenie, a po ot- przepisami, niniejsze wysokociİnienio-...
Page 334
Wlewanie płynu zmiękczającego. Uruchamianie Wlewanie paliwa Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie, Niebezpieczeństwo wybuchu! Wlewać tyl- przewody zasilające, wąż wysokociśnienio- ko olej napędowy lub lekki olej opałowy. wy i przyłącza muszą być w nienagannym Nie wolno stosować nieodpowiednich pali- stanie. Jeżeli nie jest on poprawny, to wa, np.
Page 335
Urządzenie bez bębna na wąż: Podłączyć wąż ssący (o İrednicy przy- najmniej 3/4“) z filtrem (akcesoria) do Zamontować wąż wysokociİnieniowy przyłącza wody. na przyłączu wysokociİnieniowym urzadzenia. Maks. wysokoİć ssania: 0.5 m – Urządzenie z bębnem do zwijania węża: Zanim pompa zassie wodę, należy: ...
Page 336
Mocne İciskanie pogarsza ukrwienie. – Tylko HDS 698.../798... Ciągła praca działa gorzej niż praca z – Montaż wtyczki sieciowej: przerwami. Wtyczka sieciowa powinna być zamon- – Jeżeli przy regularnym, długotrwałym uży- towana przez serwis firmy Kärcher lub waniu urządzenia wielokrotnie powtarzają autoryzowanego elektryka.
Page 337
Wskazówka: Wartoİci orientacyjne na Ustawianie ciİnienia roboczego i polu obsługi przy maksymalnym ciİnieniu przepływu roboczym. Tylko HDS 558.../601.../698.../798... Tylko HDS 551 C Eco Dyszę wysokociİnieniową zastąpić do- Regulator Servopress: Ustawić przełącznik urządzenia na starczoną w komplecie dyszą niskociİ- maks. 98°C.
Page 338
Zawór dozujący İrodka czyszczącego żądaną temperaturę. (HDS 558.../601.../698.../798...) lub filtr Zalecamy następujące temperatury czysz- na wężu ssącym İrodka czyszczącego czenia: (HDS 551 C Eco) ustawić na "0". Lekkie zabrudzenia – Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji 30 -50 °C „I”.
Page 339
Zdjąć przyłącze wodne. Włączyć ręczny pistolet natryskowy i Wyłączenie z eksploatacji Przed dłuższymi przerwami w eksploatacji poczekać aż w urządzeniu nie będzie lub gdy nie jest możliwe przechowywanie w ciİnienia. Zabezpieczyć ręczny pistolet natrysko- miejscu zabezpieczonym przed mrozem: ...
Page 340
Uwaga Transport Jeżeli olej ma mleczne zabarwienie, należy Uwaga natychmiast skontaktować się z serwisem firmy Kärcher. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w Raz na miesiąc Oczyİcić sitko w zabezpieczeniu przed czasie transportu. W trakcie transportu w pojazdach nale- pracą...
Page 341
įwieci lampka kontrolna płynu Wymiana oleju Rys 10 Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1 zmiękczającego Tylko HDS 558.../601.../698.../798... l oleju. Zbiornik płynu zmiękczającego jest pu- – Kärcher radzi: Jako korytko zbiorcze moż- sty, ze względów technicznych w zbior- na wykorzystać naciętą butelkę RM 110. ...
Page 342
Jeżeli zbiornik İrodka czyszczącego udrożnić zawór przeciwzwrotny tępo jest pusty, napełnić. zakończonym przedmiotem. Sprawdzić przyłącza i przewody. Tylko HDS 551 C Eco Ciİnienie jest ustawione na MIN. – Ustawić ciİnienie na MAX. Jest zamontowana dysza wysokociİ- –...
Page 343
Ustawiona temperatura nie jest osiągana przy czyszczeniu gorącą wodą Za wysokie ciİnienie robocze/przepływ – Zmniejszyć ciİnienie robocze/przepływ wrzecionem regulacyjnym (rysunek 6). Osady sadzy na wężownicy grzejnej – Zlecić usunięcie osadów sadzy przez serwis. Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą- dzenie musi być...
Page 344
Poziom mocy akustycznej dB(A) Deklaracja zgodnoİci UE HDS 551 C Niniejszym oİwiadczamy, że okreİlone po- Zmierzony: Gwarantowa- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej HDS 558 C przez nas do handlu wersji obowiązującym Zmierzony: wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Gwarantowa- magań...
Page 345
Dane techniczne HDS 551 C Eco Przyłącze sieciowe Napięcie 220/230 Rodzaj prądu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Maksymalna dopuszczalna impedan- (0.328+j 0.205) cja sieci Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Iloİć doprowadzenia (min.)
Page 346
HDS 558 C/CSX Eco Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Maksymalna dopuszczalna impedan- (0.348+j 0.218) cja sieci Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Iloİć doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Wysokoİć ssania z otwartego zbiornika (20°C) Ciİnienie dopływowe (maks.) MPa (bar)
Page 347
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Maksymalna dopuszczalna impedan- (0.348+j 0.218) cja sieci Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Iloİć doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Wysokoİć...
Page 348
HDS 698 C/CSX Eco Przyłącze sieciowe Napięcie 380/400 220/380 Rodzaj prądu 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Maksymalna dopuszczalna impedan- cja sieci Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Iloİć doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 900 (15) Wysokoİć...
Page 349
HDS 798 C/CSX Eco Przyłącze sieciowe Napięcie 220/380 Rodzaj prądu 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Maksymalna dopuszczalna impedan- cja sieci Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Iloİć doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 900 (15) Wysokoİć...
Page 350
Regularne przeglądy Wskazówka: Należy przestrzegać zaleceń dotyczących terminów kontroli zgodnie z wymogami kraju użytkownika. Przegląd wykonany Kontrola ze- Kontrola we- Kontrola wytrzy- przez: wnętrzna wnętrzna małoİci Nazwisko Podpis uprawnio- Podpis uprawnio- Podpis uprawnio- nej osoby/data nej osoby/data nej osoby/data Nazwisko Podpis uprawnio- Podpis uprawnio- Podpis uprawnio-...
Page 351
Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului înconjură- ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Românete nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii Materialele de ambalare sunt posesori. reciclabile. Ambalajele nu tre- Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
Page 352
3 Lampă de control pentru dedurizatorul Prezentare generală lichid (nu la HDS 551 C Eco) Elementele aparatului 4 Lampă de control stare de funcţionare Figura 1 5 Lampă de control pentru soluţia de cu- 1 Capacul aparatului răţat 2 Suport pentru lance...
Page 353
Conform prevederilor legale naţionale – Întrerupător manometric valabile în cazul utilizării profesionale a acestui aparat de curăţare sub presiu- Numai HDS 551 C Eco ne, acesta trebuie pus în funcţiune pri- Întrerupătorul manometric opreşte apa- – ma oară de către un personal autorizat.
Page 354
Întrerupătorul pentru protecţia mo- Adăugarea dedurizatorului torului Numai HDS 558.../601.../698.../798... Întrerupătorul pentru protecţia motoru- – Notă:În pachetul de livrare este inclus un lui întrerupe circuitul electric când moto- pachet de probă cu dedurizator lichid. rul este suprasolicitat. Dedurizatorul previne depunerea calca- –...
Page 355
Figura 3 Trageţi în sus rezervorul de dedurizator Montarea pistolului manual de stro- pit, lancei, duzei şi a furtunului de lichid şi scoateţi-l afară. Demontaţi furtunul de alimentare supe- presiune înaltă rior dinspre rezervorul cu plutitor şi în- Figura 12 ...
Page 356
Atenţie Măsuri de siguranţă Nu este permisă depăşirea impedanţei ma- Avertisment xime admise a reţelei la punctul de conexi- Utilizarea aparatului pe o perioadă îndelun- une electrică (a se vedea datele tehnice). gată poate duce la deteriorarea circulaţiei Dacă există nelămuriri referitor la impedan- ţa reţelei la punctul de conexiune electrică, sângelui în zona braţelor, datorită...
Page 357
Notă: Valori orientative la presiune de lucru duza pentru aburi (vezi „Funcţionarea maximă. cu aburi”). Numai HDS 551 C Eco Reglarea presiunii de lucru şi a de- Duza de înaltă presiune trebuie înlocui- bitului tă cu duza de joasă presiune livrată îm- preună...
Page 358
Pentru suprafeţe sensibile şi murdărie – Funcţionarea cu aburi uşoară duză cu jet plat la 40° Numai HDS 558.../601.../698.../798... Pentru murdărie persistentă, în strat – Pericol gros Pericol de opărire! La temperaturi de lucru freză pentru mizerie peste 98 °C presiunea de lucru nu trebuie Duză...
Page 359
Atenţie Oprirea aparatului Pericol de deteriorare din cauza aerului Pericol rece ce poate pătrunde prin coşul de fum. Dacă afară sunt sub 0 °C aparatul tre- Pericol de opărire din cauza apei fierbinţi! După ce aparatul a fost utilizat cu apă caldă buie deconectat de la coşul de fum.
Page 360
Controlaţi nivelul de ulei. Depozitarea Atenţie Atenţie În cazul în care uleiul este lăptos, luaţi legă- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! tura imediat cu serviciul pentru clienţi al La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- companiei Kärcher. ratului.
Page 361
Schimbarea uleiului Lampa de control pentru deduriza- Figura 10 Pregătiţi un vas colector pentru aproxi- torul lichid se aprinde Numai HDS 558.../601.../698.../798... mativ 1 litru de ulei. Rezervorul de dedurizator este gol, din – Sfatul nostru: Folosiţi o sticlă de RM 110 tă- motive tehnice rămâne mereu puţin li- iată...
Page 362
Dacă rezervorul cu soluţie de curăţat cu un obiect bont. este gol, umpleţi-l. Verificaţi racordurile şi conductele. Numai HDS 551 C Eco Este montată duza de înaltă presiune – Duza de înaltă presiune trebuie înlocui- Presiunea este reglată la MIN –...
Page 363
În timpul funcţionării cu apă caldă nu se atinge temperatura reglată Presiune de lucru/debit prea mare – Reduceţi presiunea de lucru/debitul de la tija de reglare a presiunii (figura 6). Spirala de încălzire este acoperită de – funingine Aparatul trebuie dus la service pentru a fi curăţat de funingine.
Page 364
Procedura de evaluare a conformităţii: Declaraţie de conformitate CE 2000/14/CE: Anexa V Nivel de zgomot dB(A) Prin prezenta declarăm că aparatul desem- HDS 551 C nat mai jos corespunde cerinţelor funda- măsurat: mentale privind siguranţa în exploatare şi garantat: sănătatea incluse în directivele CE aplica- HDS 558 C bile, datorită...
Page 365
Date tehnice HDS 551 C Eco Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 220/230 Tipul curentului 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0.328+j 0.205) Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C...
Page 366
HDS 558 C/CSX Eco Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0.348+j 0.218) Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Înălţime de aspirare din rezervor des-...
Page 367
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0.348+j 0.218) Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.)
Page 368
HDS 698 C/CSX Eco Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 380/400 220/380 Tipul curentului 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min)
Page 369
HDS 798 C/CSX Eco Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 220/380 Tipul curentului 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min)
Page 370
Verificări regulate Notă:Respectaţi recomandările naţionale din ţara de exploatare referitoare la interva- lele de verificare. Inspecţie efectuată Control exterior Control interior Control de rezis- tenţă Nume Semnătura persoa- Semnătura persoa- Semnătura persoa- nei autorizate / nei autorizate / nei autorizate / data data data...
Page 371
Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Obalové materiály sú recyklo- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vateľné. Obalové materiály lás- Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
Page 372
5 Kontrolka čistiaceho prostriedku Prehľad (nie u HDS 551 C Eco) 6 Kontrolka obmedzovača teploty spalín Prvky prístroja Symboly na prístroji Obrázok 1 1 Kryt prístroja Vysokotlakový prúd môže byť pri 2 Držiak oceľovej rúrky neodbornom použití nebezpeč- 3 Plniaci otvor pre zmäkčovač kvapaliny ný.
Page 373
Tlakový spínač Ohrievacie zariadenie prístroja je spa- – ľovacie zariadenie. Spaľovacie zariade- Len u HDS 551 C Eco nia sa musia pravidelne skúšať podľa Tlakový spínač pri uzatvorení ručnej – príslušných národných predpisov záko- striekacej pištole prístroj vypne a pri ot- nodarcu.
Page 374
Doplňte palivo. Zatvorte uzáver nádrže. Otvorenie/uzavretie krytu stroja Skrutkovačom alebo kovovou mincou Pohonnú látku, ktorá pretiekla, utrite. stlačíme kryt uzáveru smerom dole a ot- Doplnenie čistiaceho prostriedku voríme otočením proti smeru pohybu ho- dinových ručičiek. Uzatvoríme otočením Pozor v smere pohybu hodinových ručičiek.
Page 375
Pozor Siet'ové napájanie Vysokotlakovú hadicu vždy úplne odmotaj- Hodnoty pripojenia nájdete v technic- – kých údajoch a na výrobnom štítku. Pripojenie vody Elektrické pripojenie musí vykonať – elektroinštalatér a musí zodpovedať Pripojovacie hodnoty nájdete v technických IEC 60364-1. údajoch. Pripojte prívodnú hadicu na prípojku Nebezpečenstvo vody prístroja (minimálna dĺžka 7,5 m, Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú-...
Page 376
Rozsvieti sa kontrolka pripravenosti na pre- Obsluha vádzku. Upozornenie: Ak sa počas prevádzky Nebezpečenstvo rozsvieti kontrolka nedostatok paliva, Nebezpečenstvo výbuchu! zmäkčovača kvapaliny alebo obmedzova- Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny. ča teploty odvádzaných plynov, prístroj je Nebezpečenstvo nutné okamžite vypnúť a odstrániť poru- Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj nikdy chu.
Page 377
Upozornenie: Ukazovatele na ovládacom Prevádzka so studenou vodou paneli pri maximálnom pracovnom tlaku. Len u HDS 551 C Eco Odstráňte ľahké nečistoty a opláchnite napr: Vysokotlakovú dýzu nahraďte dodanou záhradné prístroje, terasy, náradia a pod.
Page 378
(HDS 558.../601.../698.../798...) popr. úplne vypustená voda. Prístroj uložte na miesto zaistené proti filter nasávacej hadice čistiaceho pros- triedku (HDS 551 C Eco) nastavte na mrazu. "0". Nastavte vypínač zariadenia na “I”. Ak je prístroj pripojený na komín, je potreb- ...
Page 379
Ak nie je možné uloženie mimo mráz, prí- Transport stroj odstavte. Pozor Odstavenie Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri dlhšom prerušení chodu alebo pokiaľ Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite nie je možné uskladnenie pri teplote nad jeho hmotnosť. Pri preprave vo vozidlách zariadenie bodom mrazu.
Page 380
Olej pomaly doplňte až po značku MAX. Po 500 prevádzkových hodinách mini- Upozornenie: Vzduchové bubliny musia málne jeden krát ročne Olej vymeňte. mať možnosť uniknúť. Druh oleja a množstvo náplne nájdete v Najneskôr po každých 5 rokoch Tlakovú skúšku vykonajte podľa údajov Technických údajoch.
Page 381
V prípade, že je nádrž s čistiacim pros- tom. Len u HDS 551 C Eco triedkom prázdna, doplňte ju. Skontrolujte prípojky a vedenia. Vysokotlaková dýza je namontovaná –...
Page 382
Zlý smer otáčok. Pri správnom smere – otáčania je možné pocítiť silný prúd vzduchu z otvoru spalín horáka. Skontrolujte smer otáčok. Prípadne nechajte vymeniť elektriká- rom pripojenia. Žiadna zapaľovacia iskra – Ak pri chode nie je priezorom vidieť žiadnu zapaľovaciu iskru, nechajte prí- stroj skontrolovať...
Page 383
Uplatňované postupy posudzovania Vyhlásenie o zhode s norma- zhody: mi EÚ 2000/14/ES: Príloha V Úroveň akustického výkonu dB(A) Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený HDS 551 C stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Nameraná: a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Zaručovaná: 93 sme dodali, príslušným základným požia- HDS 558 C davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia...
Page 384
Technické údaje HDS 551 C Eco Zapojenie siete Napätie 220/230 Druh prúdu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Maximálne prípustná siet'ová impedan- Ohmov (0.328+j 0.205) Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.)
Page 385
HDS 558 C/CSX Eco Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Maximálne prípustná siet'ová impedan- Ohmov (0.348+j 0.218) Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C) Prívodný...
Page 386
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Maximálne prípustná siet'ová impe- Ohmov (0.348+j 0.218) dancia Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sacia výška z otvoreného zásobníka...
Page 387
HDS 698 C/CSX Eco Zapojenie siete Napätie 380/400 220/380 Druh prúdu 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Maximálne prípustná siet'ová impedan- Ohmov Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 900 (15) Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C) Prívodný...
Page 388
HDS 798 C/CSX Eco Zapojenie siete Napätie 220/380 Druh prúdu 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Maximálne prípustná siet'ová impedan- Ohmov Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 900 (15) Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C)
Page 389
Opakované skúšky Upozornenie: Podľa príslušných národ- je nutné dodržať odporúčania pre vykona- ných požiadaviek krajiny prevádzkovateľa nie skúšky. Skúška vykonaná Vonkajšia skúška Vnútorná skúška Skúška pevnosti dňa: Meno Podpis oprávnenej Podpis oprávnenej Podpis oprávnenej osoby/dátum osoby/dátum osoby/dátum Meno Podpis oprávnenej Podpis oprávnenej Podpis oprávnenej osoby/dátum...
Page 390
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Molimo Vas da am- Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
Page 391
Mlaz se ne smije usmjeravati 3 Otvor za punjenje omekšivača na osobe, životinje, aktivnu električnu opre- mu ili na sam uređaj. (ispod poklopca uređaja) (samo HDS 551 C Eco) Samo HDS 551 C Eco 4 Prikaz razine ulja Sukladno važećim propisima ure- 5 Manometar đaj nikada ne smije raditi na vodo-...
Page 392
Grijač uređaja je vrsta postrojenja za lo- – Tlačna sklopka ženje. Postrojenja za loženje se moraju redovito provjeravati sukladno odgova- Samo HDS 551 C Eco rajućim državnim zakonskim propisima. Pri zatvaranju pištolja tlačna sklopka is- – Sukladno važećim nacionalnim propisi- –...
Page 393
Izbjegavajte kontakt s očima i kožom. – Provjerite razinu ulja Obratite pažnju na sigurnosne napome- – Oprez ne i naputke za rukovanje proizvođača deterdženta. Ukoliko je ulje bjeličasto, obavijestite o tome bez odlaganja Kärcherovu servisnu Kärcher nudi individualan asortiman proizvoda za čišćenje i njegu. službu.
Page 394
Napomena: Dovodno crijevo nije sadržano Neprikladni produžni kabeli mogu biti – u isporuci. opasni. Na otvorenom koristite samo za tu namjenu odobrene i na odgovarajući Usisavanje vode iz spremnika način označene produžne kabele do- voljnog poprečnog presjeka. Samo HDS 558.../698.../798... Produžne kabele uvijek odvijte u potpu- –...
Page 395
u poglavlju "Otklanjanje smetnji" pod "Ure- Oprez đaj ne uspostavlja tlak". Uređaj nikada ne smije raditi s praznim Podešavanje temperature čišćenja spremnikom za gorivo. U suprotnom može Postavite sklopku uređaja na željenu doći do oštećenja pumpe za gorivo. Sigurnosni napuci temperaturu.
Page 396
Otklanjanje lakih zaprljanja i ispiranje, npr.: nom tlaku. vrtnih strojeva, terasa, alata itd. Podesite radni tlak po potrebi. Samo HDS 551 C Eco Visokotlačnu mlaznicu zamijenite prilo- Sklopku uređaja prebacite na "I". ženom niskotlačnom mlaznicom ili više- namjensku mlaznicu prebacite na Rad s vrućom vodom...
Page 397
Radni tlak na uređaju postavite na mini- Namotajte visokotlačno crijevo i elek- malnu vrijednost. trični kabel te ih smjestite na držače. Pogledajte sliku 6. Uređaj s bubnjem crijeva: Prije namatanja visokotlačno crijevo ra- Sklopku uređaja namjestite na najma- širite po svojoj duljini.
Page 398
Sačekajte da se zavijena grijaća cijev i Intervali održavanja bubanj crijeva isprazne. Tjedno Ispiranje stroja antifrizom Očistite mrežicu u priključku za vodu. Napomena: Pridržavajte se propisa za ru- Provjerite razinu ulja. kovanje proizvođača antifriza. U posudu s plovkom ulijte uobičajeno Oprez sredstvo protiv smrzavanja (antifriz).
Page 399
Uz otvoren ručni pištolj za prskanje Indikator pripravnosti za rad se gasi otvorite i zatvorite regulacijsko vreteno (slika 6) (ne kod HDS 551 C Eco). Motor je preopterećen/pregrijan – Sklopku uređaja prebacite na "0" i sače- Napomena: Skidanjem visokotlačnog cri-...
Page 400
Pribor i pričuvni dijelovi Samo HDS 551 C Eco Montirana je visokotlačna mlaznica – Visokotlačnu mlaznicu zamijenite prilo- Smije se koristiti samo onaj pribor i oni –...
Page 401
Oznaka 0035 EZ izjava o usklađenosti Primijenjeni postupak ocjenjivanja su- glasja: Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- 2000/14/EZ: privitak V misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Razina jačine zvuka dB(A) izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i HDS 551 C zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Izmjerena: navedenim direktivama Europske Zajedni-...
Page 402
Tehnički podaci HDS 551 C Eco Priključak na električnu mrežu Napon 220/230 Vrsta struje 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija (0.328+j 0.205) Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.)
Page 403
HDS 558 C/CSX Eco Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija (0.348+j 0.218) Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C) Dovodni tlak (maks.)
Page 404
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija Ohm (0.348+j 0.218) Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)
Page 405
HDS 698 C/CSX Eco Priključak na električnu mrežu Napon 380/400 220/380 Vrsta struje 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 900 (15) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C)
Page 406
HDS 798 C/CSX Eco Priključak na električnu mrežu Napon 220/380 Vrsta struje 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 900 (15) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C)
Page 407
Redovite provjere Napomena: Poštujte preporuke o intervali- onalnim odredbama države u kojoj se ma provjere sukladno odgovarajućim naci- uređaj primjenjuje. Provjera čvrstoće Provjeru obavio: Vanjska provjera Unutarnja provje- Ime i prezime Potpis stručne oso- Potpis stručne oso- Potpis stručne oso- be / datum be / datum be / datum...
Page 408
Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Ambalaža se može ponovo sledećeg vlasnika. preraditi. Molimo Vas da Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
Page 409
5 Kontrolna lampica deterdženta Pregled (ne za HDS 551 C Eco) 6 Kontrolna lampica ograničivača Sastavni delovi uređaja temperature izduvnog gasa Slika 1 Simboli na uređaju 1 Poklopac uređaja 2 Držač cevi za prskanje Mlazevi pod visokim pritiskom 3 Otvor za punjenje omekšivača tečnosti mogu pri nestručnom rukovanju...
Page 410
Postrojenja za loženje se servisna služba. moraju redovno proveravati u skladu sa Prekidač za pritisak odgovarajućim državnim zakonskim propisima. samo za HDS 551 C Eco U skladu sa važećim nacionalnim – Prekidač za pritisak isključuje uređaj – odredbama, u slučaju profesionalnog kada se zatvori ručni pištolj za prskanje...
Page 411
Obrišite preliveno gorivo. Otvaranje/zatvaranje poklopca uređaja Sipajte deterdžent Bravicu poklopca odvijačem ili Oprez novčićem pritisnite prema dole i otvorite Opasnost od povreda! okretanjem suprotno od kazaljke na Koristite samo Kärcher proizvode. – satu. Za zatvaranje okrenite u smeru Ni u kom slučaju nemojte da sipate –...
Page 412
Oprez Priključak za struju Visokopritisno crevo uvek odvijte u Za priključne vrednosti pogledajte – potpunosti. tehničke podatke i tipsku pločicu. Priključak za vodu Priključivanje na električnu mrežu mora – obaviti elektroinstalater u skladu sa IEC Za priključne vrednosti pogledajte tehničke 60364-1.
Page 413
Napomena: Ukoliko pri radu zasvetle Rukovanje indikatori goriva, omekšivača ili ograničivača temperature, odmah isključite uređaj i otklonite Opasnost smetnju, vidi pod "Otklanjanje smetnji“. Opasnost od eksplozije! Ureрaj se nakratko startuje i isključuje, čim Nemojte rasprskavati zapaljive tečnosti. je dostignut radni pritisak. Opasnost Slika 5 ...
Page 414
Rad sa hladnom vodom samo za HDS 551 C Eco Mlaznicu visokog pritiska zamenite Uklanjanje lagane prljavštine i ispiranje npr.: baštenski uređaji, terase, alati itd. Podesite radni pritisak prema potrebi.
Page 415
(HDS 558.../601.../698.../ mraza. 798...) tj. filter usisnog creva za Ako je uređaj priključen na kamin, obratite deterdžent (HDS 551 C Eco). Prekidač uređaja prebacite na "I". pažnju na sledeće: Uređaj isperite u trajanju od najmanje 1 Oprez Opasnost od oštećenja hladnim vazduhom...
Page 416
Ukoliko skladištenje na mestu zaštićenom Nega i održavanje od mraza nije moguće, onda uređaj pripremite za duže mirovanje. Opasnost Stavljanje uređaja van pogona Postoji opasnost od povreda usled nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog Pri dugotrajnijim pauzama u radu ili ako nije udara.
Page 417
Radovi na održavanju Otklanjanje smetnji Očistite mrežicu u priključku za vodu Opasnost Skinite mrežicu. Postoji opasnost od povreda usled Operite je u vodi i vratite nazad. nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog udara. Čišćenje mrežice u delu za zaštitu kod Uređaj pre svih radova na njemu isključite i nedostatka vode izvucite strujni utikač...
Page 418
– prskanje otvorite i zatvorite regulator Slika 11 Skinite crevo za deterdžent pa tupim (Slika 6)(ne i kod HDS 551 C Eco). Napomena: Skidanjem visokopritisnog predmetom odvojite povratni ventil. creva sa priključka visokog pritiska ubrzava samo za HDS 551 C Eco se postupak ispuštanja vazduha.
Page 419
Ako se pri radu kroz kontrolno okno ne vidi varnica za paljenje, predajte uređaj servisnoj službi na ispitivanje. Pri radu sa vrućom vodom ne dostiže se podešena temperatura Previsok radni pritisak/protok – Radni pritisak/protok smanjite regulatorom (Slika 6). Spiralni grejač...
Page 420
Naziv imenovanog mesta: Izjava o usklađenosti sa Za 97/23/EZ propisima EZ TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina 51105 Köln po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Oznaka 0035 njenim modelima koje smo izneli na tržište, Primenjeni postupak ocenjivanja odgovara osnovnim zahtevima dole usklađenosti:...
Page 421
Tehnički podaci HDS 551 C Eco Priključak na električnu mrežu Napon 220/230 Vrsta struje 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija (0.328+j 0.205) Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.)
Page 422
HDS 558 C/CSX Eco Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija (0.348+j 0.218) Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C) Dovodni pritisak (maks.)
Page 423
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija Ohm (0.348+j 0.218) Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)
Page 424
HDS 698 C/CSX Eco Priključak na električnu mrežu Napon 380/400 220/380 Vrsta struje 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 900 (15) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C)
Page 425
HDS 798 C/CSX Eco Priključak na električnu mrežu Napon 220/380 Vrsta struje 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 900 (15) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C)
Page 426
Redovna ispitivanja Napomena: Poštujte preporuke o odgovarajućim nacionalnim odredbama intervalima ispitivanja u skladu sa države u kojoj se uređaj koristi. Ispitivanje sproveo: Spoljašnje Unutrašnje Ispitivanje čvrstine ispitivanje ispitivanje Ime i prezime Potpis stručnog lica Potpis stručnog lica Potpis stručnog lica / datum / datum / datum...
Page 447
Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- Pakendmaterjalid on taaskasu- se või uue omaniku tarbeks alles. tatavad. Palun ärge visake pa- Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – kendeid majapidamisprahi gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
Page 448
1 Seadme kate isikutele, loomadele, töötavatele elektri- 2 Lisavarustuse hoidik, Pritsetoru seadmetele või seadmele endale. 3 Pehmendusvedeliku täiteava Ainult mudelil HDS 551 C Eco (seadme kaane all) Vastavalt kehtivatele eeskirjadele (puudub mudelil HDS 551 C Eco) ei tohi seadet kunagi kasutada 4 Õliseisu näit...
Page 449
Seadme küttemehhanism kujutab en- – Survelüliti dast kütteseadet. Kütteseadmeid tuleb regulaarselt kontrollida vastavalt konk- Ainult mudelil HDS 551 C Eco reetses riigis kehtivatele seaduslikele Survelüliti lülitab seadme välja, kui pe- – eeskirjadele. supüstol suletakse, ning püstoli avami- Kui seda kõrgsurvepesurit kasutatakse –...
Page 450
Kui õlitase läheneb MIN-tähisele, tuleb Müügiesindaja nõustab Teid meelsasti. Lisage puhastusvahendit. lisada õli kuni MAX-tähiseni. Sulgege õli täitetuts. Pesupüstoli, joatoru, otsaku ja Õlisortide ja täitekoguse kohta vt „Teh- kõrgsurvevooliku paigaldamine nilised andmed“, Joonis 12 Ühendage joatoru pesupüstoliga. Pehmendusvedeliku lisamine ...
Page 451
Joonis 4 Vabastage veeühendus pumbapea juu- Ainult HDS 698.../798... Toitepistiku paigaldamine: res ja keerake küljele. Ühendage pealevooluvoolik pumba- Laske toitepistik paigaldada Kärcheri – klienditeenindusel või volitatud elektrikul. Seadke lüliti asendisse “0”. peaga. Ühendage imivoolik (läbimõõt vähemalt ...
Page 452
Märkus: Orienteeruvad väärtused juhtpa- 30 °C kuni 98 °C: neelil maksimaalse töösurve korral. Kuuma veega puhastamine. – Ainult mudelil HDS 551 C Eco Asendage kõrgsurveotsak tarnekomp- 100 °C kuni 150 °C: Puhastage auruga. – Asendage kõrgsurvedüüs aurudüüsiga lekti kuuluva madalsurveotsaku või lüli-...
Page 453
Puhastamine Töötamine kuuma veega Määrake surve/temperatuur ja puhas- tusvahendite kontsentratsioon vasta- Põletusoht! Seadke seadmelüliti soovitud tempera- valt puhastatavale pinnale. Märkus: Suunake kõrgsurvejuga alati es- tuurile. malt suuremalt kauguselt puhastatavale Soovitame järgmisi puhastustemperatuure: objektile, et vältida liiga kõrgest survest tin- Kerge määrdumus –...
Page 454
(HDS 558.../601.../698.../798...) Ettevaatust või vastavalt puhastusvahendi imivooli- Korstnast sissetungivast õhust lähtuv vi- ku filter (HDS 551 C Eco) asendise „0“. Seadke lüliti asendisse “I”. gastusoht. Kui välistemperatuur on alla 0 °C, tuleb Loputage seade t avatud pesupüstoliga seade korstnast lahutada.
Page 455
Puhastage filtrit puhastusvahendi ime- Hoiulepanek misvoolikuga. Ettevaatust Iga 500 töötunni järel, vähemalt kord Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme aastas Vahetage õli. kaalu. Transport Hiljemalt iga 5 aasta tagant uuesti Rõhu kontrollimine viia läbi vastavalt Ettevaatust tootja nõuetele. Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- Hooldustööd me kaalu.
Page 456
Põleb heitgaasi temperatuuripiiraja Utiliseerige vana õli vastavalt keskkonna- märgutuli nõuetele või andke kogumispunkti. Keerake väljalaskekruvi uuesti kinni. Küttespiraal on kaetud katlakiviga/nõe- – Lisage aeglaselt õli kuni MAX-tähiseni. ga või on heitgaasi temperatuur liiga kõrge Märkus: Õhumullidel peab olema võimalik ...
Page 457
Või- maha ja vabastage mõne nüri esemega malikud häired seadme töös kõrvaldatakse tagasilöögiventiil. garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- Ainult mudelil HDS 551 C Eco jali- või tootmisviga. Kõrgsurveotsak on paigaldatud – Asendage kõrgsurveotsak tarnekomp- Lisavarustus ja varuosad lekti kuuluva madalsurveotsaku või lüli-...
Page 458
Helivõimsuse tase dB(A) EÜ vastavusdeklaratsioon HDS 551 C Mõõdetud: Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Garanteeri- tud seade vastab meie poolt turule toodud tud: mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- HDS 558 C sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Mõõdetud: listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Garanteeri- Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- tud:...
Page 459
Tehnilised andmed HDS 551 C Eco Võrguühendus Pinge 220/230 Voolu liik 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Tarbitav võimsus Kaitse (inaktiivne) Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0.328+j 0.205) Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 700 (11,7) Imemiskõrgus lahtisest anumast...
Page 460
HDS 558 C/CSX Eco Võrguühendus Pinge Voolu liik 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inaktiivne) Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0.348+j 0.218) Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 700 (11,7) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Juurdevoolurõhk (max) MPa (bar)
Page 461
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Võrguühendus Pinge Voolu liik 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inaktiivne) Maksimaalselt lubatav võrguimpe- oomi (0.348+j 0.218) dants Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur °C (max) Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 700 (11,7) Imemiskõrgus lahtisest anumast...
Page 462
HDS 698 C/CSX Eco Võrguühendus Pinge 380/400 220/380 Voolu liik 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Tarbitav võimsus Kaitse (inaktiivne) Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 900 (15) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Juurdevoolurõhk (max) MPa (bar)
Page 463
HDS 798 C/CSX Eco Võrguühendus Pinge 220/380 Voolu liik 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Tarbitav võimsus Kaitse (inaktiivne) Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 900 (15) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Juurdevoolurõhk (max)
Page 464
Korduvkontrollid Märkus:Järgida tuleb käitajariigi riiklikele nõuetele vastavaid kontrollimis tähtaegu puudutavaid soovitusi. Kontrolli läbiviija: Väline kontroll Sisemine kontroll Stabiilsuskontroll Nimi Volitatud isiku allki- Volitatud isiku allki- Volitatud isiku allki- ri/kuupäev ri/kuupäev ri/kuupäev Nimi Volitatud isiku allki- Volitatud isiku allki- Volitatud isiku allki- ri/kuupäev ri/kuupäev ri/kuupäev...
Page 465
Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Latviešu dā, rīkojieties saskaǎā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Iepakojuma materiāli ir atkārto- vai turpmākiem lietotājiem. ti pārstrādājami. Lūdzu, neiz- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt – metiet iepakojumu kopā ar norādījumus par drošību Nr.
Page 466
5 Tīrīšanas līdzeknja kontrollampiǎa PƩrskats (ne HDS 551 C Eco) 6 Atgāzu temperatūras ierobežotāja kon- Ierīces elementi trollampiǎa 1. attēls Simboli uz aparƩta 1 Ierīces pārsegs 2 Piederumu fotouzǎēmums, Uzgalis Nepareizi lietojot, augstspiedie- 3 Šķidrā mīkstinātāja iepildes atvere na strūkla var būt bīstama.
Page 467
Aparāta apsildes iekārta ir apkures ie- – Spiediena relejs kārta. Apkures iekārtas ir regulāri jāpār- bauda saskaǎā ar attiecīgās valsts Tikai HDS 551 C Eco likumdevēja izdotajiem normatīvajiem Aizverot rokas smidzināšanas pistoli, – aktiem. spiediena relejs ierīci izslēdz un atverot Saskaǎā...
Page 468
AparƩta pƩrsega atvēršana/aizvēr- Tīrīšanas līdzekļa uzpilde šana Uzmanību Pārsega vāciǎu ar skrūvgriezi vai mo- Savainojumu gūšanas risks! nētu piespiež uz leju un atver, griežot Izmantot tikai Kärcher produktus. – pretēji pulksteǎrādītāja virzienam. Lai Nekādā gadījumā neiepildīt šķīdinātā- – aizvērtu, griež pulksteǎrādītāja virzie- jus (benzīnu, acetonu, atšķaidītāju nā.
Page 469
ǝdensapgƩde StrƩvas pieslēgums Pieslēguma lielumus skatīt tehniskajos da- Pieslēgumu lielumus skatīt tehniskajos – tos. datos un ražotājfirmas datu plāksnītē. Padeves šnjūteni (minimālais garums Elektriskā pieslēgšana jāveic elektriķim – 7,5 m, minimālais diametrs 3/4'') pieslē- un jāatbilst IEC 60364-1. dziet ierīces ūdens pieslēgvietai un Bīstami ūdens pievadam (piemēram, ūdenskrā- Elektriskās strāvas trieciena risks.
Page 470
aparātu un novērsiet traucējumu, skatīt Bīstami "Palīdzība darbības traucējumu gadījumā". Savainošanās risks! Neizmantojiet aparātu Ierīce uz brīdi iedarbojas un izslēdzas, tik- bez uzmontētas smidzināšanas caurules. līdz ir sasniegts darba spiediens. Ikreiz pirms lietošanas pārbaudiet, vai smi- 5. attēls Atbloķēt rokas smidzinātājpistoli (A). dzināšanas caurule ir stingri nofiksēta.
Page 471
NorƩde: Orientējošās vērtības vadības augstpiediena šnjūteni. pultī, ja ir maksimālais darba spiediens. Darbs ar aukstu ūdeni Tikai HDS 551 C Eco Augstpiediena sprauslu aizvietot ar Vieglu netīrumu notīrīšana un noskaloša- na, piem.,: dārza ierīces, terases, instru- komplektā ietilpstošo zema spiediena menti u.c.
Page 472
(HDS 558.../601.../698.../798...) resp. stā gaisa dēļ. Ierīce jāatvieno no kamīna, ja āra tem- tīrīšanas līdzeknja sūkšanas šnjūtenes filtru (HDS 551 C Eco) iestatīt uz "0". Aparāta slēdzi pārslēdziet uz „I“. peratūra pārsniedz 0 °C. Ierīci ar atvērtu rokas smidzinātājpistoli Ja ierīci nav iespējams novietot no sala pa-...
Page 473
Njaut aparātam atdzist. Ierīce ar šnjūtenes uztīšanas trumuli: Noskrūvēt abus vadus katla grīdā. Par regulƩras apskates pƩrbaudes veik- Noskrūvēt sprauslu no strūklas cauru- šanu resp. apkopes līguma noslēgšanu les un nospiest rokas smidzinātājpistoli. informēs Jūsu Kärcher pƩrdevējs. ...
Page 474
Uzpildīt. Ar atvērtu rokas smidzinātājpistoli regu- lēšanas tapu (6. attēls) atgriezt un aiz- Nodziest kontrollampiņa gatavībai griezt (nav HDS 551 C Eco). darbam NorƩde: Demontējot augstspiediena šnjūte- Motors pārslogots/pārkarsēts – ni no augstspiediena pieslēguma, paātri- ...
Page 475
šnjūteni un atbrīvot pretvārstu ar trulu sas, ja iemesls ir materiāla vai ražotāja priekšmetu. knjūda. Tikai HDS 551 C Eco Piederumi un rezerves daļas Uzmontēta augstpiediena sprausla – Augstpiediena sprauslu aizvietot ar Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atnjau- –...
Page 476
Atbilstibas novertešanas procedura: EK Atbilstības deklarƩcija 2000/14/EK: V pielikums Skanas intensitates līmenis dB(A) Ar šo mēs paziǎojam, ka turpmāk minētā HDS 551 C iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Izmērītais: izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Garantētais: 93 bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu HDS 558 C attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Izmērītais:...
Page 477
Tehniskie dati HDS 551 C Eco Elektrības pieslēgums Spriegums 220/230 Strāvas veids 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Pieslēguma jauda Drošinātāji (inerti) Maksimāli pienjaujamā tīkla pretestība (0.328+j 0.205) ǝdensapgƩde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.)
Page 478
HDS 558 C/CSX Eco Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Pieslēguma jauda Drošinātāji (inerti) Maksimāli pienjaujamā tīkla pretestība (0.348+j 0.218) ǝdensapgƩde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sūkšanas augstums no atklātās tvert- nes (20°C) Pievadāmā...
Page 479
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Pieslēguma jauda Drošinātāji (inerti) Maksimāli pienjaujamā tīkla pretestība omi (0.348+j 0.218) ǝdensapgƩde Pievadāmā ūdens temperatūra °C (maks.) Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sūkšanas augstums no atklātās tvert- nes (20°C)
Page 480
HDS 698 C/CSX Eco Elektrības pieslēgums Spriegums 380/400 220/380 Strāvas veids 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Pieslēguma jauda Drošinātāji (inerti) Maksimāli pienjaujamā tīkla pretestība ǝdensapgƩde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min) 900 (15) Sūkšanas augstums no atklātās tvert- nes (20°C) Pievadāmā...
Page 481
HDS 798 C/CSX Eco Elektrības pieslēgums Spriegums 220/380 Strāvas veids 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Pieslēguma jauda Drošinātāji (inerti) Maksimāli pienjaujamā tīkla pretestība ǝdensapgƩde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min) 900 (15) Sūkšanas augstums no atklātās tvert- nes (20°C)
Page 482
RegulƩras pƩrbaudes NorƩde: Jāievēro ieteicamie pārbaužu in- tervāli atbilstoši lietošanas valstī attiecīga- jām nacionālajām prasībām. ƨrēja pƩrbaude PƩrbaudi veica: Iekšēja pƩrbaude Stiprības pƩrbau- Uzvārds Pilnvarotās perso- Pilnvarotās perso- Pilnvarotās perso- nas paraksts/da- nas paraksts/da- nas paraksts/da- tums tums tums Uzvārds Pilnvarotās perso- Pilnvarotās perso- Pilnvarotās perso-...
Page 483
Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų Pakuotės medžiagos gali būti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbamos. Neišmeskite pa- ninkui. kuočių kartu su buitinėmis Prieš...
Page 484
5 Valymo priemonių kontrolinis indikatorius Apžvalga (nėra HDS 551 C Eco) 6 išmetamųjų dujų temperatūros ribotuvo Prietaiso dalys kontrolinis indikatorius 1 paveikslas Simboliai ant prietaiso 1 Prietaiso gaubtas 2 Priedų dėklas, Purškimo antgalis Netinkamai naudojama aukšto 3 Skysčių minkštiklio Džpylimo anga slėgio srovė...
Page 485
Juos nustato tik klientų Norėdami dangtelDž uždaryti, pasukite aptarnavimo tarnyba. laikrodžio rodyklės kryptimi. Pneumatinis jungiklis Alyvos lygio patikrinimas Tik HDS 551 C Eco Atsargiai Pneumatinis jungiklis, uždarius rankinDž – Jei alyva tampa balkšva, nedelsdami pra- purškimo pistoletą, išjungia prietaisą, o neškite Kärcher klientų...
Page 486
Alyvos lygiui priartėjus prie žymės Laikykitės valymo priemonės gamintojo – „MIN“, papildykite jos kiekDž iki žymės saugos ir naudojimo reikalavimų. „MAX“. Kärcher siūlo individualią valymo ir Uždarykite alyvos Džpylimo angą. priežiūros priemonių programą. Pardavėjai mielai patars Jums. Tinkamos alyvos rūšys ir reikalingas ...
Page 487
Būtinai visada iki galo išvyniokite ilgina- – Vandens siurbimas iš rezervuarų muosius laidus. Naudojamo ilgintuvo laido kištukas ir – Tik HDS 558.../601.../698.../798... jungtis turi būti nelaidūs vandeniui. Norėdami pumpuoti vandenDž iš išorinio re- zervuaro, atlikite šiuos veiksmus: Atsargiai 3 paveikslas ...
Page 488
Nurodymai dėl saugos Valymo temperatūros nustatymas Prietaiso jungikliu nustatykite norimą Įspėjimas temperatūrą. Ilgą laiką laikant prietaisą rankose, dėl vi- nuo 30 °C iki 98 °C: bracijos gali atsirasti kraujosruvos. Valykite karštu vandeniu. – Tačiau negalima nustatyti tam tikros nau- nuo 100 °C iki 150 °C: dojimo trukmės, kadangi tai priklauso nuo Valykite garais.
Page 489
Pastaba: Orientacinės reikšmės valdymo Naudojimas su šaltu vandeniu lauke esant didžiausiam darbo slėgiui. Nešvariems nešvarumams šalinti ir skalau- Tik HDS 551 C Eco Aukšto slėgio purkštuką pakeiskite ti, pavyzdžiui, sodo prietaisus, terasas, Džrankius ir pan. Nustatykite riekiamą darbo slėgDž.
Page 490
Pastatykite prietaisą apsaugotoje nuo (HDS 558.../601.../698.../798...) ir valy- šalčio vietoje. mo priemonių siurbimo žarnos filtrą Jei prietaisas pritvirtintas prie kamino, lai- (HDS 551 C Eco) nustatykite Dž padėtDž kykitės šių reikalavimų: „0“. Prietaiso jungiklDž nustatykite ties „I“. Atsargiai ...
Page 491
Atsukite abu vamzdžius nuo katilo du- Užblokuokite rankinDž purškimo pistole- gno. tą, 5 pav. (A). Atsukite purkštuką nuo purškimo vamz- Atvėsinkite prietaisą. džio ir paspauskite rankinDž purškimo Informacijos apie reguliarias saugos pa- pistoletą. tikras ir techninės priežiūros sutarties ...
Page 492
Jungikliu keletą kartų Džjunkite ir išjunkite prietaisą, kai atviras rankinis purškimo Užgesęs parengties režimo kontro- pistoletas. linis indikatorius Esant atviram rankiniam purškimo pis- Perkaitęs arba perkrautas variklis – toletui, atsukite ir užsukite reguliatorių (6 pav.) (netaikoma HDS 551 C Eco). – 10...
Page 493
Jei valymo priemonių bakas yra tuščias, vą. papildykite jDž. Patikrinkite movas ir vamzdžius. Tik HDS 551 C Eco Aukšto slėgio purkštukas - sumontuo- – Nustatyta mažiausia slėgio reikšmė – Aukšto slėgio purkštuką pakeiskite „MIN“...
Page 494
Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų Džgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinka- mos medžiagos ar gamybos defektai. Priedai ir atsarginės dalys Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- – tintus priedus ir atsargines dalis.
Page 495
HDS 551 C EB atitikties deklaracija Išmatuotas: 91 Garantuotas: 93 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- HDS 558 C rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų Dž rinką Išmatuotas: 90 išleistas modelis atitinka pagrindinius EB Garantuotas: 92 direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos HDS 601 C reikalavimus.
Page 496
Techniniai duomenys HDS 551 C Eco Elektros tinklo duomenys DŽtampa 220/230 Srovės rūšis 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Prijungiamų Džtaisų galia Saugiklis (inercinis) Didžiausia leistina tinklo varža omai (0.328+j 0.205) Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatū- °C...
Page 497
HDS 558 C/CSX Eco Elektros tinklo duomenys DŽtampa Srovės rūšis 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Prijungiamų Džtaisų galia Saugiklis (inercinis) Didžiausia leistina tinklo varža omai (0.348+j 0.218) Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatū- °C Maž. atitekančio vandens kiekis l/h (l/min) 700 (11,7) Siurbimo aukštis iš...
Page 498
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Elektros tinklo duomenys DŽtampa Srovės rūšis 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Prijungiamų Džtaisų galia Saugiklis (inercinis) Didžiausia leistina tinklo varža omai (0.348+j 0.218) Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens tempera- °C tūra Maž.
Page 499
HDS 698 C/CSX Eco Elektros tinklo duomenys DŽtampa 380/400 220/380 Srovės rūšis 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Prijungiamų Džtaisų galia Saugiklis (inercinis) Didžiausia leistina tinklo varža omai Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatū- °C Maž. atitekančio vandens kiekis l/h (l/min) 900 (15) Siurbimo aukštis iš...
Page 500
HDS 798 C/CSX Eco Elektros tinklo duomenys DŽtampa 220/380 Srovės rūšis 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Prijungiamų Džtaisų galia Saugiklis (inercinis) Didžiausia leistina tinklo varža omai Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatū- °C Maž. atitekančio vandens kiekis l/h (l/min) 900 (15) Siurbimo aukštis iš...
Page 501
Periodiniai patikrinimai Pastaba: reikia laikytis rekomenduojamų kurioje prietaisas eksploatuojamas, reikala- tikrinimo intervalų pagal atitinkamus šalies, vimus. Patikros data: Išorinė patikra Vidinė patikra Atsparumo pati- Pavardė Kvalifikuoto as- Kvalifikuoto as- Kvalifikuoto as- mens parašas ir mens parašas ir mens parašas ir data data data...
Page 511
У а а! З У а а! ь ϣрϼ ϻЂ϶ЁЙЌЁЙϽ ІϹЀЃϹрϴІЇрЙ ЁϼϺЋϹ 0 °C ϶Йϸ'єϸЁϴϽІϹ ЃрϼϿϴϸ ϶Йϸ ь! П ϸϼЀЂЉЂϸЇ. ϳϾЍЂ ϻϵϹрЙϷϴЁЁГ ϶ ЀЙЅЊЙ, ϻϴЉϼЍϹЁЂЀЇ ϶Йϸ ЀЂрЂϻЇ, ЁϹЀЂϺϿϼ϶Ϲ, ЃрϼϿϴϸ ЅϿЙϸ ϶ϼ϶ϹЅІϼ ϻ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊЙК. У а а! З ь! П ϣрϼ...
Page 522
Bacalah panduan Perlindungan Lingkungan pengoperasian asli sebelum Indonesia menggunakan perangkat ini untuk pertama kalinya, lakukan seperti yang tercantum Kemasan perangkat dapat dan jagalah tetap seperti itu untuk didaur ulang. Harap buang penggunaan selanjutnya atau kepada kemasan tidak ke dalam pemilik berikutnya. sampah rumah tangga, Sebelum pemakaian pertama kalinya –...
Page 523
5 Lampu indikator bahan pembersih Daftar Isi (kecuali HDS 551 C Eco) 6 Lampu indikator pembatas temperatur Elemen peralatan gas buang Gambar 1 Simbol dalam perangkat 1 Tutup perangkat 2 Tempat menggantung pipa penyemprot Semprotan tekanan tinggi dapat 3 Lubang pengisian pelembut cair...
Page 524
Sistem pengapian harus diperiksa Sakelar berdasarkan peraturan di negara yang bersangkutan Hanya HDS 551 C Eco Sesuai peraturan nasional perangkat – Sakelar akan menonaktifkan perangkat – pembersih tekanan tinggi ini harus pada saat penutupan pistol penyemprot...
Page 525
Pengoperasian awal Mengisi bahan bakar Bahaya Peringatan Mudah meledak! Hanya isi dengan bahan Bahaya kecelakaan! Mesin, kabel, selang bakar solar atau minyak tanah ringan. tekanan tinggi, dan sambungan- Jangan gunakan bahan bakar yang tidak sambungan harus dalam keadaan baik. sesuai, misalnya bensin. Perangkat ini tidak boleh digunakan apabila tidak dalam kondisi baik.
Page 526
Perangkat dengan gulungan selang: Putar pengatur tekanan dan volume hingga batas MAX. Sambungkan selang tekanan tinggi Tutup katup takaran untuk bahan dengan pistol penyemprot. pembersih. Perangkat dengan gulungan selang Sambungkan gagang engkol yang ada Bahaya Jangan menyedot air dari tempat air ke dalam poros gulungan selang.
Page 527
Pengoperasian terus menenrus lebih – Hati-hati buruk daripada pengoperasian sesekali. Apabila berganti stopkontak, periksa arah Dengan penggunaan yang teratur dan perputaran motor. dalam jangka waktu yang lama serta Bila arah perputaran motor sudah – munculnya gejala yang berulang-ulang benar akan terasa adanya hembusan (mis jari menjadi gatal, jari menjadi dingin) angin yang kuat dari saluran sebaiknya Anda memeriksakan diri ke...
Page 528
Petunjuk: Nilai acuan pada panel kontrol Atur tekanan kerja dan volume menunjukkan tekanan kerja maksimal. aliran Hanya HDS 551 C Eco Ganti nosel tekanan tinggi dengan Hanya HDS 558.../601.../698.../798... Pengatur tekanan servo: nosel tekanan rendah atau putar nosel Setel sakelar perangkat hingga serbaguna ke posisi "CHEM".
Page 529
(HDS 558../601.../698.../798...) atau Kami sarankan temperatur sebagai berikut: filter selang penyedot bahan pembersih Kotoran ringan (HDS 551 C Eco) ke posisi "0". – Tekan sakelar ke posisi "I". 30-50 °C Bilas hingga bersih perangkat dengan Kotoran mengandung protein hewani, –...
Page 530
Tekan pistol penyemprot hingga Bilas perangkat dengan cairan anti perangkat tidak mengeluarkan tekanan beku. Kosongkan tangki bahan pembersih. lagi. Amankan pistol penyemprot, Gambar 5 Kosongkan air Lepaskan selang aliran air dan selang (A). Tempat penyimpanan perangkat tekanan tinggi.
Page 531
Minimal sekali dalam 5 tahun Pemeliharaan dan perawatan Lakukan pengujian tekanan Bahaya berdasarkan aturan pabrik. Bahaya kecelakaan akibat perangkat yang Perawatan perangkat tidak sengaja masih menyala dan sengatan listrik. Bersihkan saringan di dalam Pada saat memperbaiki atau sambungan air. ...
Page 532
– pada pistol penyemprot dalam keadaan beban lebih Tekan sakelar pada posisi "0" dan terbuka (kecuali HDS 551 C Eco). Petunjuk: Proses sirkulasi udara pompa biarkan motor dingin selama 5 menit. akan lebih cepat jika selang tekanan tinggi Apabila gangguan kembali terjadi, dilepas dari sambungan tekanan tinggi.
Page 533
Apabila gangguan tidak dapat diatasi, menggunakan benda tumpul. maka perangkat harus diperiksa di pusat servis Kärcher. Hanya HDS 551 C Eco Nosel tekanan tinggi dipasang – Ganti nosel tekanan tinggi dengan nosel tekanan rendah atau putar nosel serbaguna ke posisi "CHEM".
Page 534
Garansi Garansi yang kami berikan berlaku di setiap perusahaan penjualan yang resmi di setiap negara. Kami memperbaiki kerusakan perangkat Anda tanpa biaya sama sekali jika masih dalam jangka waktu garansi dan penyebab kerusakan adalah kecacatan perangkat atau kesalahan pembuatan. Aksesori dan suku cadang Hanya gunakan aksesori dan suku –...
Page 535
Data Teknis HDS 551 C Eco Catu daya Tegangan 220/230 Tipe arus listrik 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Daya sambungan Sekring utama (lambat) Daya maksimal yang diizinkan (0.328+j 0.205) Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C Jumlah masuk (min.)
Page 536
HDS 558 C/CSX Eco Catu daya Tegangan Tipe arus listrik 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Daya sambungan Sekring utama (lambat) Daya maksimal yang diizinkan (0.348+j 0.218) Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C Jumlah masuk (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Ketinggian penyedotan air dari tangki air yang terbuka (20 C) Tekanan masuk (maks.)
Page 537
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Catu daya Tegangan Tipe arus listrik 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Daya sambungan Sekring utama (lambat) Daya maksimal yang diizinkan (0.348+j 0.218) Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C Jumlah masuk (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Ketinggian penyedotan air dari tangki...
Page 538
HDS 698 C/CSX Eco Catu daya Tegangan 380/400 220/380 Tipe arus listrik 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Daya sambungan Sekring utama (lambat) Daya maksimal yang diizinkan Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C Jumlah masuk (min.) l/h (l/min) 900 (15) Ketinggian penyedotan air dari tangki air yang terbuka (20 C)
Page 539
HDS 798 C/CSX Eco Catu daya Tegangan 220/380 Tipe arus listrik 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Daya sambungan Sekring utama (lambat) Daya maksimal yang diizinkan Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C Jumlah masuk (min.) l/h (l/min) 900 (15) Ketinggian penyedotan air dari tangki air yang terbuka (20 C)
Page 540
Pengujian berkala Petunjuk: Perhatikan jangka waktu pengujian yang disarankan sesuai dengan negara yang bersangkutan. Pengujian dikerjakan Pengujian bagian Pengujian bagian Pengujian oleh: luar dalam kestabilan Nama Tanda tangan yang Tanda tangan yang Tanda tangan yang berwenang/tanggal berwenang/tanggal berwenang/tanggal Nama Tanda tangan yang Tanda tangan yang Tanda tangan yang berwenang/tanggal...
Page 548
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, (South), Dubai, United Arab Emirates, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, +971 4 886-1177, www.kaercher.com Miyagi 981-3408, +81-22-344-3140, www.karcher.co.jp AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia.