Liste de contrôle de l'installation
3. Attacher le dispositif de retenue pour enfant
au siège du véhicule.
Le porte-bébé est installé en toute sécurité avec la
ceinture de sécurité du véhicule (p. 69-74).
La portion baudrier de la ceinture de sécurité doit être
au-dessus de la zone polie sur l'arrière du dispositif de
retenue pour enfant (p. 66).
La pince de sécurité est installée, si nécessaire (p. 74).
La ligne d'indication de niveau est à niveau avec le
sol (p. 73).
La poignée est en Position 1 ou 3 (modèles des É.-U.
UNIQUEMENT), ou en Position 1 (modèles canadiens
UNIQUEMENT) (p. 36).
Si nécessaire, une serviette/petite couverture est
enroulée et placée sous le bord avant du porte-bébé
pour que la tête de l'enfant repose confortablement
vers l'arrière (p. 73).
4. Vérifiez l'installation.
Pour bien protéger l'enfant, le porte-bébé
PAS
bouger de plus de 2,5 cm (1 po) d'un côté vers
l'autre ou de l'avant vers l'arrière au passage de la
ceinture du véhicule.
NE DOIT
68
Installation du porte-bébé
SANS la base pratique
1
WARNING!
DEATH or SERIOUS INJURY can occur
• Strangulation Hazard: Child can strangle in loose restraint straps.
Never leave child in carrier when straps are loose or undone.
• The child restraint can roll over on soft surfaces and suffocate your child.
Never place this child restraint on beds, sofas, or other soft surfaces.
• Never place this child restraint near the edges of counter tops, tables, or other
elevated surfaces. The child's movements can cause the child restraint to slide.
• To prevent an accident or injury to your child, never place child restraint in any
position in a shopping cart. • Pull up on the child restraint when locking into
the base to ensure it is securely fastened into the base.
• DO NOT USE WITHOUT INSTRUCTIONS! If the owner's
manual is missing, call ParentLink at
WARNING!
DEATH or SERIOUS INJURY can occur
• Strangulation Hazard: Child can strangle in loose restraint straps.
Never leave child in carrier when straps are loose or undone.
• The child restraint can roll over on soft surfaces and suffocate your child.
Never place this child restraint on beds, sofas, or other soft surfaces.
• Never place this child restraint near the edges of counter tops, tables, or other
elevated surfaces. The child's movements can cause the child restraint to slide.
• To prevent an accident or injury to your child, never place child restraint in any
position in a shopping cart. • Pull up on the child restraint when locking into
the base to ensure it is securely fastened into the base.
• DO NOT USE WITHOUT INSTRUCTIONS! If the owner's
manual is missing, call ParentLink at
1-800-233-5921 (U.S.) or 1-937-773-3971
(Canada) for a free replacement.
When used without the base,
arrow
MUST
be level with the
ground.
25807910 7/18
Après avoir attaché le nourrisson dans le porte-bébé,
mettre le porte-bébé dans le véhicule. Régler le porte-bébé
de façon à ce que la ligne de niveau soit à niveau avec le
sol.
Remarque: Généralement, la position au milieu de la
banquette arrière est celle qui offre le plus de sécurité. Ce
dispositif de retenue pour nouveau-né
vers l'arrière du véhicule.
1-800-233-5921 (U.S.) or 1-937-773-3971
(Canada) for a free replacement.
When used without the base,
arrow
MUST
be level with the
ground.
25807910 7/18
DOIT
faire face
69