8
MAINTENANCE - MANUTENZIONE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO
- Cooling system cleaning.
- Pulizia sistema di
raffreddamento.
- Nettoyage du système de
refroidissement.
- Reinigung Kraftstofftank.
- Liempeza del sistema de
refrigeración.
- Limpeza do sistema de
arrefecimento.
- Clean the heat dissipating fins with a brush and fuel oil.
- Pulire le alette di smaltimento calore con pennello e gasolio.
- Nettoyer les ailettes de refroidissement avec un pinceau et du gasoil.
- Die Kühlrippen mit Pinsel und Dieselöl reinigen.
- Limpiar las aletas de disipación de calor con pincel y gasóleo.
- Limpe as aletas de eliminação do calor com um pincel e gasóleo.
- Reassemble belt guard.
- Rimontare il coperchio di
ispezione.
- R e m o n t e r l a p r o t e c t i o n
courroie.
- Bauen Sie den Riemenschutz
wieder an.
- Montar la protección correa.
- Volte a montar a tampa de
inspecção.
98
- Remove inspection cover.
- Rimuovere il coperchio di
ispezione.
- Démonter le couvercle de
contrôle coiffe ventilateur.
- Entfernen Sie den
Gebläsehaubendeckel.
- Quintar la tapa de inspección.
- Remova a tampa de inspecção.
- Replacement of the alterna-
tor blower belt.
- Sostituzione cinghia soffian-
te alternatore.
- Remplacement de la courroie
soufflante de l'alternateur.
- Austausch des Riemens des
Lüfters/Generators.
- Sustitución correa soplante
alternador.
- Substituição da correia insu-
flador alternador.
Dry with compressed air.
Asciugare con getto d'aria.
Secher a l'air comprimé.
Trocknen Sie mit Komprimiertet
Luft.
Secar soplando aire.
Seque com um jacto de ar.
- Only check after having insulated the positive battery cable to prevent accidental short-circuits
and the starter motor from being consequently energized.
- Eseguire il controllo solo dopo avere isolato il cavo positivo della batteria per prevenire corto
circuiti accidentali e di conseguenza l'eccitazione del motorino di avviamento.
- Effectuez le contrôle seulement après avoir isolé le câble positif de la batterie pour prévenir
les courts-circuits accidentels et par conséquent l'excitation du démarreur
- Die Kontrolle erst vornehmen, nachdem man das positive Kabel der Batterie isoliert hat, damit
er nicht zu Kurzschlüssen und folglich zum Erregen des Starters kommt.
- Efectuar el control sólo luego de haber aislado el cable positivo de la batería para prevenir
cortocircuitos accidentales y como consecuencia la excitación del motor de arranque.
- Efectuar o controle somente depois de se ter isolado o cabo positivo da bateria para evitar
curto-circuitos acidentais e por conseguinte a excitação do motor de ignição.
UM KD 626-3 _ cod. ED0053030950 - 1° ed_rev. 00