Télécharger Imprimer la page

Electric Starting; Avviamento Elettrico; Démarrage Électrique; Elektroanlass - Kohler Engines KD 626-3 Emploi-Entretien

Publicité

7

Electric starting

Avviamento elettrico

Electric starting.
Démarrage électrique

Elektroanlass

Sähkökäynnistys.
Arranque eléctrico

Aviamento electrico

Démarrage électrique.
Elektroanlass.
Arranque eléctrico
- First position - Warning light on.
- 1° Scatto - Accensione spie.
- 1
Position - Eclairage des
re
témoins.
- Erste Stellung - Warnlampe an.
- 1
Posición - Marcha, se alum-
a
bran las espias.
- 1
Posição: Ateamento espia.
a
78 78
USE - USO - EMPLOI -BEDIENUNG - UTILISACION - UTILIZAÇÃO
Do not actuate starter for more than 20 seconds at a time.
If engine does not start,wait 1 minute before repeating attempt.
If engine does not start after two attempts, trace the cause according to
Diagnosis Chart (see page 125-129).
Azionare il motorino di avviamento per non più di 20 secondi
consecutivi.
Se il motore non parte attendere un minuto prima di ripetere la manovra
di avviamento.
Nel caso in cui il motore non parta dopo due tentativi di avviamento
conviene consultare la tabella a pag. 125-129, onde individuare la causa
dell'inconveniente.
Ne pas actionner le démarreur plus de 20 secondes consécutives.
Si le moteur ne démmarre pas, répéter l'opération de démarrage au bot
d'une minute.
Si le moteur n'a pas démarré après deux essais de démarrage, en
rechercher la cause en fonction du tableau des anomalies (voir page
125-129).
Max. 20 Sekunden ununterbrochen starten.
Wenn Motor nicht ansprigt nach einer Minute Pause Startvorgang
wiederholen.
Ist der Motor nach zwei Startvorgängen nicht angesprungen, Ursache
gemäß Störungstabelle (s. 125-129) suchen.
Accionar el motor de arranque no más de 20 segundos consecutivos.
Si el motor no arranca esperar un minuto antes de repetir la maniobra
de arranque. Si el motor no arranca luego de dos tentativos de arranque
conviene consultar la tabla de la pág. 125-129, para individualizar la
causa del inconveniente.
Não accionar o motor de ignição por mais de 20 segundos
consecutivos.
No caso em que o motor não comece a trabalhar aguardar um minuto
antes de repetir a operação de arranque.
No caso em que o motor não comece a trabalhar depois de duas tentativas
de arranque convém consultar a tabela constante na pág. 125-129, a fim
de se identificar a causa do inconveniente.
- Before starting the engine wait for the plug indicator to turn off.
- Attendere lo spegnimento della spia candelette ove prevista prima di effettuare l'avviamento.
- Attendre que le voyant des bougies s'éteigne avant de mettre le moteur en marche
- Vor der Zündung abwarten, bis die Kontrolllampe Vorglühen sich ausschaltet.
- Esperar que el testigo brujías se apague antes de efectuar la puesta en marcha.
- Aguarde o apagamento do indicador luminoso das velas antes de efectuar o arranque.
UM KD 626-3 _ cod. ED0053030950 - 1° ed_rev. 00

Publicité

Chapitres

loading