Verificare, con l'ausilio di un
voltmetro, che la tensione della
stessa non sia inferiore a 12.5V.
In caso contrario, la batteria
necessita di un ciclo di ricarica.
Utilizzando un caricabatteria a
tensione costante, collegare per
primo il cavo positivo ROSSO al
morsetto positivo della batteria poi
quello negativo NERO al morsetto
negativo della stessa. Applicare alla
tensione costante di 14,4 V una
corrente di "x" Ampere come risulta
dalla tabella sottostante, in funzione
della percentuale di carica in cui si
trova la batteria.
238
Check, using a voltmeter, that
battery voltage is not less than
12,5 V.
If not, the battery needs to be
charged.
Using a battery charter with a
constant voltage, first connect the
RED positive cable to the battery's
positive terminal then the BLACK
negative cable to the battery's
negative terminal.
Apply to the constant voltage of
14,4 V a current of "x" Ampere as
results in the belowe diagram
(depending on the amount of
carging required).
Vérifier, par un volmètre, que la
tension de la batterie ne soit pas
inférieure à 12,5 V.
En cas contraire, la batterie a
besoin d'un cycle de recharge.
Utiliser un chargeur de batterie à
tension constante et connecter
pour le premier le câble positif
ROUGE au positif de la batterie
poi le câble négatif NOIR au
négatif de la batterie. Appliquer à
la tension constante de 14,4 V un
courant de "x" Ampere comme il
résulte du tableau sous-jacent
(dans le pourcentage de charge
dans lequel il se trouve la
batterie).
Prüfen, mit einem Voltmeter, der die
Spannung von das gleiche ist nicht
zu 12.5V untere.
Andernfalls, die Batterie erfordert
von einem Zyklus von Ladung.
Zu konstanter Spannung ein
Ladegerät benutzend, dann das
ROTE positive Kabel zur positiven
Klemme der Batterie mit erstem zur
negativen Klemme von das
gleichen jenes negative SCHWARZ.
Zur konstanten Spannung von 14,4
V eine Strömung von "x" Ampere
anwenden wie es folgt aus der
darunter liegenden Tabelle, in
Betrieb vom Prozentsatz von
Ladung, in dem es die Batterie ist.