Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Copyright D WALT...
Page 11
D A N S K SIGTE-LASERAPPARAT DW088 Tillykke! Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data DW088 Spænding Type Batteristørrelse...
Page 12
D A N S K FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig situation, der - hvis den ikke undgås - kan resultere i mindre eller moderat personskade. BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet med personskade, men som kan resultere i produktskade. Betyder fare for elektrisk stød.
Page 13
D A N S K • Brug ikke optisk værktøj som f.eks. et teleskop eller meridianinstrument til at se laserstrålen. Det kan medføre alvorlige øjenskader. • Placer ikke laseren et sted, hvor man forsætligt eller hændeligt kan se ind i laserstrålen. Det kan medføre alvorlige øjenskader. •...
Page 14
D A N S K Ekstra sikkerhedsinstruktioner for lasere • Denne laser overholder klasse 2 betingelser i henhold til EN 60825- 1:2007. Laserdioden må ikke udskiftes med en anden type. Hvis laseren er beskadiget, skal den repareres af en godkendt reparatør. •...
Page 15
D A N S K Kig ikke ind i laserstrålen. PLACERING AF DATOKODE Datokoden, der også inkluderer fabrikationsåret, er trykt på siden af batterirummet. Eksempel: 2011 XX XX Produktionsår Vigtig sikkerhedsvejledning for batterier ADVARSEL: Batterier kan eksplodere eller lække og medføre kvæstelser eller brand.
Page 16
BATTERITYPE Denne laser bruger tre LR6-batterier (størrelse AA). TILSIGTET BRUG Sigte-laserapparatet DW088 er designet til at projicere laserlinjer som hjælpemiddel for professionelle. Værktøjet kan bruges både inde og ude til vandret (vater), og lodret (i lod). Anvendelsesområderne strækker sig fra layout af vægge og vinduer til installation af rammeskinner.
D A N S K 3 Indikator for lavt batteri 4 Vertikal laserstråle 5 Horisontal laserstråle 6 Indikator for vertikal laserstråle 7 Indikator for horisontal laserstråle 8 Drejekonsol 9 Vægstativ 10 Dæksel til batterirum 11 1/4" x 20 indvendigt gevind Udpakning PÅSÆTNING AF ADVARSELSMÆRKATEN Sikkerhedsadvarslerne på...
Page 18
D A N S K Udskiftning af batterier (fi g. B) Tilbehøret bruger batterier af typen LR6 (AA). • Åbn batterirumsdækslet (10). • Udskift batterierne (12). Sørg for at anbringe de nye batterier som vist. • Luk batterirumsdækslet. ADVARSEL: Udskift altid hele sættet, når du skifter batterier. Bland ikke gamle batterier med nye.
Page 19
D A N S K • Fjern vægstativet ved at trække det tilstrækkelig kraftigt fra værktøjet Fastgør vægstativet på vægskinnen således: • Åbn klemmekæberne (15). • Sæt klemmekæberne ind over vægskinnen, og løsn klemmen, så klemmekæberne strammes omkring skinnen. Montér vægstativet på væggen således: •...
Page 20
D A N S K • Markér altid laserpunkternes centrum. • Sørg for, at værktøjet er sat sikkert op. • Ekstreme temperaturændringer medfører bevægelser af de indre dele, hvilket kan påvirke værktøjets præcision. Kontrollér regelmæssigt nøjagtigheden, hvis værktøjet bruges under sådanne omstændigheder. •...
Page 21
Detektoren kan både bruges indenfor og udenfor, hvor det er svært at se laserstrålen. Detektoren er udelukkende designet for brug sammen med DW088 og DW089 linjelasere og andre kompatible D WALT linjelasere. Den er ikke beregnet til brug sammen med rotationslasere.
Page 22
D A N S K For at få de mest nøjagtige resultater skal du påbegynde arbejdet med den brede indstilling og afslutte i den smalle indstilling. Magneter Magneterne (24) gør det muligt at montere detektoren på metalbælterne under installationen af et forsænket loft. BETJENING AF DETEKTOREN (FIG.
Page 23
D A N S K 2. Åbn klemmens kæber ved at dreje klemmeknappen (31) mod uret. 3. Placer detektoren i den påkrævede højde, og drej klemmeknappen med uret for at fastgøre klemmen til miren. 4. For at foretage højdejusteringer skal du blot løsne klemmen let, omplacere og stramme igen.
• D WALT digital laserdetektor er blevet udformet til kun at fungere med DW088 og DW089 og visse andre kompatible linjelasere. DETEKTOREN UDSENDER EN TONE, MEN LCD-DISPLAYVINDUET VIRKER IKKE. • Hvis detektoren er meget kold, skal du lade den varme op i et opvarmet område.
D A N S K • DE0881 D WALT trefod • DE0882 D WALT laserstolpe • DE0892 D WALT detektor Ret henvendelse til din forhandler vedr. yderligere informationer omkring det passende tilbehør. VEDLIGEHOLDELSE Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse.
Page 26
D A N S K • Hvis forskellen mellem markeringerne er 3 mm eller derunder, er værktøjet korrekt kalibreret. • Hvis forskellen mellem markeringerne er større end 3 mm, skal værktøjet efterses. VANDRET CHECK (FIG. I1, I2) • Anbring værktøjet i et område med en væg på mindst 9 meters længde. Montér værktøjet på...
Page 27
D A N S K • Markér midten af laserstrålen med en tredjedels afstand (36) og to tredjedeles afstand (37) på loftet. • Sluk for værktøjet. Anbring værktøjet i den anden ende af gulvmarkeringen (35) med forsiden mod markeringen. • Tænd for den vertikale laserstråle. •...
Page 28
D A N S K Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT- produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
Page 29
D A N S K GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke-professionel bruger og påvirker dem på...
Page 30
• Produktet returneres komplet med alle originale komponenter; Hvis du ønsker at reklamere, kontakt din forhandler eller find adressen på dit nærmeste autoriserede D WALT serviceværksted i WALT kataloget eller kontakt dit D WALT kontor på den adresse, der er opgivet i denne manual. Der findes en liste over autoriserede WALT serviceværksteder og detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice på...
D E U T S C H KREUZLINIENLASER DW088 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der...
Page 32
D E U T S C H WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann. VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
Page 33
D E U T S C H • Reparaturen am Werkzeug DÜRFEN NUR von qualifizierten Fachleuten vorgenommen werden. Reparaturen, Servicearbeiten oder Wartung, die von nicht qualifizierten Personen durchgeführt werden, können zu Verletzungen führen. Die Adresse Ihrer am nächsten gelegenen D WALT Kundendienstwerkstatt erfahren Sie von der Liste der autorisierten D WALT Kundendienstwerkstätten auf der...
Page 34
D E U T S C H WARNUNG: Die Verwendung von Reglern oder Einstellungen oder die Anwendung von Verfahren, die nicht den in dieser Anweisung Enthaltenen entsprechen, können dazu führen, dass jemand einer gefährlichen Strahlung ausgesetzt wird. WARNUNG: ZERLEGEN SIE DEN LASER NICHT. Es gibt keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren des Lasers.
Page 35
D E U T S C H Restrisiken Folgende Risiken sind der Verwendung dieser Geräte inhärent: –Verletzungen durch Blick in den Laserstrahl. Schilder auf dem Werkzeug Es befinden sich folgende Bildzeichen auf dem Werkzeug: Lesen Sie vor Gebrauch sorgfältig die Bedienungsanleitung Laser-Warnung Blicken Sie nicht in den Laserstrahl.
BATTERIETYP Dieser Laser wird mit drei LR6-Batterien (AA-Größe) betrieben. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Kreuzlinienlaser DW088 wurde zur Projektion von Laserlinien bei Profi-Einsätzen entwickelt. Das Werkzeug kann in geschlossenen Räumen verwendet werden, um horizontale (ebene) und vertikale (lotrechte) Ausrichtungen durchzuführen. Das Einsatzgebiet reicht vom Layout von Wänden und Fenstern bis hin zur Installation von...
D E U T S C H Überprüfen der Lieferung Die Verpackung enthält: 1 Kreuzlinien-Laser 1 Wandbefestigung 3 LR6 (AA-Größe) Batterien 1 Detektor (DW088KD) 1 Klemme (DW088KD) 1 9 V-Akku (DW088KD) 1 Transportkoffer 1 Bedienungsanleitung • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich durch.
D E U T S C H Deshalb ist dem Werkzeug ein separates Blatt mit Selbstklebeschildern beigefügt. WARNUNG: Überprüfen Sie, dass die Sicherheitswarnungen auf dem Schild in Ihrer Sprache abgefasst sind. Die Warnhinweise sollten wie folgt lauten: LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN PRODUKT DER KLASSE 2 •...
Page 39
D E U T S C H BATTERIEENTLADEANZEIGE (ABB. A) Das Werkzeug wurde mit einer Batterieentladeanzeige (3) ausgestattet, die sich am Bedienfeld befindet. Die Batterieentladeanzeige leuchtet bei eingeschaltetem Werkzeug. Die Anzeige blinkt, um anzuzeigen, daß die Batterien erneuert werden müssen und das Werkzeug automatisch abgeschaltet wird.
Page 40
D E U T S C H • Öffnen Sie die Spannbacken (15). • Legen Sie die Spannbacke um die Wandschiene herum, und geben Sie die Klammer frei, um die Spannbacken auf der Schiene zu schließen. Um die Wandbefestigung an einer Wand anzubringen, gehen Sie folgendermaßen vor: •...
Page 41
D E U T S C H Gebrauchsanweisung WARNUNG: Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und die gültigen Vorschriften. • Markieren Sie immer die Mitte der Laserpunkte. • Achten Sie darauf, daß das Werkzeug sicher aufgestellt wurde. • Extreme Temperaturänderungen können eine Bewegung der internen Teile bewirken und die Genauigkeit des Werkzeugs beeinträchtigen.
Strecken. Der Detektor kann im Innen- und Außenbereich eingesetzt werden, wo es schwierig ist, den Laserstrahl zu sehen. Der Detektor ist ausschließlich zur Verwendung mit den Linienlasern DW088 und DW089 sowie anderen kompatiblen D WALT Linienlasern vorgesehen. Er darf nicht mit Rotationslasern verwendet werden.
Page 43
D E U T S C H Bedienelemente des Detektors (Abb. F) Der Detektor wird über die Einschalttaste (21) und die Lautstärketaste (22) bedient. Wenn die Einschalttaste einmal gedrückt wird, ist der Detektor eingeschaltet. Oben im Sensor-Fenster wird das EIN-Symbol und das Lautstärke-Symbol angezeigt.
Page 44
D E U T S C H Detektor zentriert haben. Für Informationen über die Anzeiger im Display-Fenster und für das akustische Signal beziehen sich auf die Tabelle mit dem Titel Anzeiger. ANZEIGER Über Etwas über Etwas unter Unter bodengleich bodengleich Bodengleich bodengleich bodengleich...
• Wenn der Detektor immer noch keine Töne ausgibt, bringen Sie ihn zu einer D WALT Kundendienststelle. REAGIERT NICHT AUF DEN STRAHL ANDERER LASERGERÄTE. • Der D WALT Digitale Laserdetektor wurde ausschließlich für die Arbeit mit den Linienlasern DW088 und DW089 sowie bestimmten anderen kompatiblen Geräten entwickelt.
Page 46
D E U T S C H DER DETEKTOR GIBT EINEN TON AUS, ABER DAS LDC-DISPLAY-FENSTER FUNKTIONIERT NICHT. • Wenn der Detektor sehr kalt ist, lassen Sie ihn sich in einem geheizten Bereich akklimatisieren. • Wenn das LCD-Display-Fenster immer noch nicht funktioniert, bringen Sie den Detektor zu einer D WALT Kundendienststelle.
Page 47
D E U T S C H WARTUNG Ihr D WALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus. Vor-Ort-Kalibrierungstest (Abb. H–J) Die Vor-Ort-Kalibrierung muß sorgfältig und genau durchgeführt werden, um richtige Diagnosen durchführen zu können.
Page 48
D E U T S C H ÜBERPRÜFUNG AUF EBENHEIT (ABB. I1, I2) • Stellen Sie das Werkzeug in einem Bereich mit einer Wand von mindestens 9 m Länge auf. Bringen Sie das Werkzeug an einem Ende der Wand an. •...
D E U T S C H • Schalten Sie das Werkzeug aus. Positionieren Sie das Werkzeug am anderen Ende der Bodenmarke (35), die der Marke gegenüberliegt. • Schalten Sie den vertikalen Laserstrahl ein. • Richten Sie den Laserstrahl mit der Bodenmarke (35) aus. •...
Page 50
D E U T S C H Die separate Entsorgung von Gebrauchtprodukten und Verpackungen ermöglicht das Recycling und die Wiederverwendung der Stoffe. Die Wiederverwendung von Recyclingstoffen hilft, Umweltverschmutzung zu vermeiden und mindert die Nachfrage nach Rohstoffen. Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues Produkt kaufen.
D E U T S C H GARANTIE WALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater, nichtprofessioneller Anwender.
Page 52
D E U T S C H • Das Produkt wurde nicht unsachgemäß behandelt; • Das Produkt war normalem Verschleiß ausgesetzt; • Es wurden keine Reparaturversuche durch nicht autorisierte Personen vorgenommen; • Der Kaufbeleg wird vorgelegt; • Das Produkt wird vollständig im Originallieferumfang zurückgegeben.
E N G L I S H CROSSLINE LASER DW088 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
Page 54
E N G L I S H NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. Denotes risk of electric shock. Denotes risk of fire. Safety Instructions for Lasers WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
Page 55
E N G L I S H • Do not position the laser near a reflective surface which may reflect the laser beam toward anyone’s eyes. Serious eye injury could result. • Turn the laser off when it is not in use. Leaving the laser on increases the risk of staring into the laser beam.
E N G L I S H protection. At distances over 1 m, the laser complies with class 1 and thus is considered completely safe. • Never look into the laser beam directly and intentionally. • Do not use optical tools to view the laser beam. •...
This laser operates on three LR6 (AA-size) batteries. INTENDED USE The crossline laser DW088 has been designed to project laser lines to aid in professional applications. The tool can be used indoor for horizontal (level), vertical (plumb). The applications range from layout of walls and windows to installation of framing track.
E N G L I S H The crossline laser is a professional tool. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. Package Contents The package contains: 1 Crossline laser 1 Wall mount 3 LR6 (AA-size) batteries 1 Detector (DW088KD)
Page 59
E N G L I S H Unpacking FITTING THE WARNING LABEL The safety warnings on the label shown on the laser must be formulated in the language of the user. For that purpose, a separate sheet of self-adhesive labels has been supplied with the tool.
Page 60
E N G L I S H • Close the battery compartment cover. WARNING: When replacing batteries, always replace the complete set. Do not mix old batteries with new ones. Preferably use alkaline batteries. LOW BATTERY INDICATOR (FIG. A) The tool has been equipped with a low battery indicator (3) located on the control panel.
Page 61
E N G L I S H • Place the clamp jaw around the wall track and release the clamp to close the clamp jaws shut on the track. To mount the wall mount to a wall, proceed as follows: •...
Page 62
E N G L I S H • Always mark the centre of the laser dots. • Make sure the tool has been set up securely. • Extreme temperature changes cause movement of internal parts that may affect the accuracy of the tool. Regularly check the accuracy while using the tool under these circumstances.
Page 63
The detector is designed exclusively for use with the DW088 and the DW089 line lasers and other compatible D WALT line lasers. It is not for use with rotating lasers.
Page 64
E N G L I S H detector is “on grade”. In the narrow setting, this tolerance is reduced for more accurate indication of “on grade”. For the most accurate results, start the work using the wide setting and finish in the narrow setting. Magnets The magnets (24) allow the detector to be mounted to the metal tracks during the installation of a suspended ceiling.
Page 65
E N G L I S H the clamp around the rail (28) on the detector until the latch (29) on the clamp pops into the latch hole (30) on the detector. 2. Open the jaws of the clamp by turning the clamp knob (31) counterclockwise.
THE DETECTOR DOES NOT RESPOND TO THE BEAM FROM ANOTHER LASER UNIT. • The D WALT Digital Laser Detector has been designed to work only with the DW088 and the DW089 and certain other compatible line lasers. THE DETECTOR GIVES OFF A TONE BUT THE LCD DISPLAY WINDOW DOES NOT FUNCTION.
Page 67
E N G L I S H • DE0734 D WALT grade rod • DE0737 D WALT grade rod • DE0881 D WALT tripod • DE0882 D WALT laser pole • DE0892 D WALT detector Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. MAINTENANCE Your D WALT power tool has been designed to operate over a long period...
Page 68
E N G L I S H • If the difference between the markings is 3 mm or less, the tool is properly calibrated. • If the difference between the markings is more than 3 mm, the tool must be serviced. LEVEL CHECK (FIG.
E N G L I S H • Mark the centre of the laser beam at one-third distance (36) and at two- third distance (37) on the ceiling. • Switch off the tool. Position the tool at the other end of the floor marking (35) facing the marking.
Page 70
E N G L I S H Should you find one day that your D WALT product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection. Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again.
Page 71
E N G L I S H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
Page 72
E N G L I S H • The product is returned complete with all original components. If you wish to make a claim, contact your seller or check the location of your nearest authorised D WALT repair agent in the D WALT catalogue or contact your D WALT office at the...
F R A N Ç A I S LASER À RÉTICULE DW088 Félicitations! Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques DW088 Tension...
F R A N Ç A I S AVERTISSEMENT : indique une situation de danger potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves. ATTENTION : indique une situation de danger potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait avoir comme conséquences des dommages corporels mineurs ou moindres.
Page 75
F R A N Ç A I S • L’outil DOIT être entretenu ou réparé exclusivement par du personnel qualifié. Tout entretien ou maintenance effectué par une personne non qualifiée comporte des risques de blessure. Pour localiser le centre de réparation agréé D WALT le plus proche, se reporter à...
F R A N Ç A I S AVERTISSEMENT : Toute utilisation de commandes ou réglages ou exécution des procédures non conformes aux spécifications incluses dans ce document comporte des risques d’exposition à des radiations laser dangereuses. AVERTISSEMENT : NE PAS DEMONTER LE LASER. L’appareil ne comprend aucune pièce destinée à...
F R A N Ç A I S Étiquettes apposées sur les outils : Les pictogrammes suivants sont illustrés sur l’outil : Lisez le manuel d’instruction avant utilisation Attention Laser Ne jamais fixer le faisceau laser des yeux. EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION La date codée de fabrication, qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée à...
Ce laser fonctionne avec trois piles LR6 (format AA). UTILISATION PRÉVUE Le laser à réticule DW088 a été conçu pour projeter des lignes laser dans le cadre d’applications professionnelles. L’outil peut être utilisé à l’intérieur pour des alignements horizontaux (niveau) et verticaux (plomb). Les applications vont de la conformation de murs et fenêtres à...
F R A N Ç A I S 3 Piles LR6 (format AA) 1 Détecteur (DW088KD) 1 Pince (DW088KD) 1 Pile 9 V (DW088KD) 1 Coffret de transport 1 Manuel d’instructions • Prendre le temps de lire et de comprendre à fond le présent manuel avant de mettre votre outil en marche.
F R A N Ç A I S AVERTISSEMENT : Vérifier systématiquement que les étiquettes d’avertissement et de sécurité sont bien formulées dans votre langue. Les avertissements doivent présenter les informations suivantes : RADIATION LASER NE JAMAIS FIXER LE FAISCEAU LASER DES YEUX PRODUIT LASER DE CLASSE 2 •...
F R A N Ç A I S • Éteignez l’outil et enlevez les piles comme indiqué lorsque le témoin clignote. RÉGLAGE DE L’OUTIL (FIG. C1 - C4) Vous pourrez effectuer plusieurs réglages sur l’outil, et lui permettre ainsi d’être disponible pour diverses applications. INSTALLATION AU SOL •...
F R A N Ç A I S • Maintenez l’outil devant la cheville. • Vissez une vis dans l’orifice de montage (16). Réglage de l’outil • Pour démarrer la procédure de mise à niveau, mettez l’outil sous tension. L’orientation ou le niveau du plomb sont correctes tant que les faisceaux du laser restent allumés.
F R A N Ç A I S • Quoique l’outil effectue une correction automatique des petits défauts de nivellement, lorsqu’il a subi un choc, il peut être nécessaire de le régler à nouveau pour l’équilibrer. • Si l’outil est tombé ou s’est renversé, vérifiez s’il est endommagé en effectuant les tests de calibrage de champs.
Page 84
F R A N Ç A I S Le détecteur est exclusivement conçu pour l’utilisation avec les lasers linéaires DW088 et DW089 et les autres lasers linéaires D WALT compatibles. Il ne doit pas être utilisé avec les lasers rotatifs.
F R A N Ç A I S qu’il est «aligné». Avec le réglage étroit, cette tolérance est réduite pour une indication plus précise de l’alignement. Pour obtenir des résultats plus précis, commencer le travail en utilisant le réglage large et terminer avec le réglage étroit. Aimants Les aimants (24) permettent de monter le détecteur sur des rails métalliques durant l’installation d’un plafond suspendu.
F R A N Ç A I S 4. Utiliser les encoches de repérage (20) pour repérer précisément la position du faisceau laser. MONTAGE SUR UNE TIGE GRADUÉE (FIG. F, G) 1. Pour fixer votre détecteur sur une tige graduée, fixer d’abord le détecteur à...
NE RÉPOND PAS AU FAISCEAU D’UN AUTRE APPAREIL LASER. • Le détecteur laser numérique D WALT a été conçu pour fonctionner uniquement avec les modèles DW088 et DW089 et certains autres lasers linéaires compatibles. LE DÉTECTEUR ÉMET UN SON, MAIS LA FENÊTRE DE L’ÉCRAN LCD NE FONCTIONNE PAS.
F R A N Ç A I S • Repositionner le détecteur hors de la lumière intense ou protéger la fenêtre de détection (25) pour rétablir le fonctionnement normal. Accessoires en option UTILISATION DU LASER AVEC LES ACCESSOIRES (FIG. 1 ENCADRÉ) Le laser est équipé...
F R A N Ç A I S CONTRÔLE D’EXPLORATION (FIG. H) • Placez l’outil dans une zone entre deux surfaces verticales séparées d’au moins 9 m. Montez l’outil exactement à mi-chemin entre les deux murs. • Positionnez l’outil à un angle de 45° à gauche. •...
F R A N Ç A I S • Allumez l’outil, alignez le faisceau laser avec le repère au mur (33) et portez un repère du faisceau laser aux deux tiers de la distance (34) sur le mur. • Mettez l’outil hors tension. •...
F R A N Ç A I S Nettoyage • Retirez les piles avant de nettoyer l’outil. • Nettoyez régulièrement le compartiment à l’aide d’un chiffon doux. • Lorsque cela devient nécessaire, nettoyez la lentille avec un chiffon doux ou un coton tige imprégné...
Page 92
F R A N Ç A I S Piles • Lorsque vous jetez les piles, veillez à la protection de l’environnement. Consultez les autorités locales pour savoir comment vous débarrasser des piles sans risques pour l’environnement.
Page 93
F R A N Ç A I S GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices.
Page 94
F R A N Ç A I S • Le produit ait été utilisé correctement ; • Le produit ait été soumis à une usure normale ; • Aucune réparation n’ait été effectuée par du personnel non autorisé ; • Une preuve d’achat soit fournie; •...
N O R S K KRYSSLASER DW088 Gratulerer! Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data DW088 Spenning V 4,5 Type Batteristørrelse...
Page 96
FORSIKTIG: Indikerer en potensielt farlig situasjon som kan føre til små eller moderate personskader hvis den ikke avverges. MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til personskader, men som kan føre til skader på utstyr hvis den ikke unngås. Betegner fare for elektrosjokk.
Page 97
N O R S K • Ikke bruk optiske verktøy slik som teleskoper eller transit for å se laserstrålen. Dette kan føre til alvorlige øyeskader. • Ikke plasser laseren i en posisjon som kan få noen til å stirre inn i laserstrålen, tilsiktet eller utilsiktet. Dette kan føre til alvorligeøyeskader.
N O R S K Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for lasere • Denne laseren overholder kravene til klasse 2 i henhold til EN 60825- 1:2007. Ikke skift ut laserdioder med dioder av en annen type. Ved skader må laseren repareres av en autorisert teknikker. •...
Page 99
N O R S K Ikke stirr inn i laserstrålen. POSISJON FOR DATOKODE Datokode, som også inkluderer produksjonsåret, står trykt på innsiden av batterikammeret. Eksempel: 2011 XX XX Produksjonsår Viktige sikkerhetsinstruksjoner for batterier ADVARSEL: Batterier kan eksplodere eller lekke og kan forårsake personskader eller brann.
N O R S K TILTENKT BRUK Krysslaseren DW088 er konstruert for å projisere laserlinjer til hjelp i profesjonelle applikasjoner. Verktøyet kan brukes innendørs, til horisontal (vannrett) og vertikal (loddrett) justering. Den brukes til mange formål, fra plassering av vegger og vinduer til montering av skinnespor.
Page 101
N O R S K 7 Indikator for horisontal laserstråle 8 Svingbrakett 9 Veggfeste 10 Batteriromdeksel 11 1/4" x 20 innvendig gjenge Pakke ut FESTE ADVARSELSMERKE Sikkerhetsadvarslene på merket som er vist på laseren må være formulert på brukerens språk. Til dette formål leveres et separat brett med selvklebende merker sammen med verktøyet.
Page 102
N O R S K • Åpne dekselet (10) til batterirommet. • Skift batteriene (12). Sørg for å plassere de nye batteriene som anvist. • Lukk dekselet til batterirommet. ADVARSEL: Når du skifter batterier, må du alltid skifte alle batteriene. Du må ikke blande gamle og nye batterier. Bruk helst alkaline-batterier.
Page 103
N O R S K • Plasser klemmen rundt veggskinnen og la klemmekjeften lukke seg om skinnen. For å feste veggfestet til en vegg må du gå frem på følgende måte: • Hold verktøyet i ønsket posisjon mot veggen og merk av posisjonen til monteringshullet på...
Page 104
N O R S K • Pass på at verktøyet er riktig stilt inn. • Ekstreme temperaturforandringer kan forårsake bevegelse av delene inne i verktøyet, som kan påvirke nøyaktigheten. Kontroller nøyaktigheten regelmessig når verktøyet brukes under disse forholdene. • Selv om verktøyet foretar automatiske korreksjoner hvis det kommer litt ut av stilling, kan det være nødvendig å...
Page 105
Detektoren kan brukes både innendørs og utendørs der det er vanskelig å se laserstrålen. Detektoren er designet utelukkende for bruk med DW088 og DW089 linjelasere og andre kompatible D WALT linjelasere. Skal ikke brukes med roterende lasere.
Page 106
N O R S K Magneter Magnetene (24) lar detektoren monteres på metallskinner under installasjon av opphengt tak. BRUK AV DETEKTOR (FIG. F) 1. Sette opp og posisjonere laseren. 2. Slå på detektoren ved å trykke på strømbryteren (21). 3. Plasser detektoren slik at sensor vinduet (25) er rettet mot laserstrålen.
Page 107
N O R S K 2. Åpne kjeften på klemmen ved å vri klemmeknotten (31) counterclockwise. 3. Plasser detektoren på nødvendig høyde og vri klemmeknotten med klokka for å feste klemmen på siktestangen. 4. For å gjøre høydejustering, løsne klemmen litt, flytt og trekk til igjen. Detektor rengjøring og lagring •...
Page 108
• D WALT Digital Laser Detector er designet å fungere kun med the DW088 og DW089 og visse andre kompatible linjelasere. DETEKTOREN GIR FRA SEG EN TONE, MEN LCD-DISPLAYET FUNGERER IKKE. • Dersom detektoren er svært kald, la den varme seg opp i et varmt område.
Page 109
N O R S K • DE0882 D WALT laserpåle • DE0892 D WALT detektor Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr. VEDLIKEHOLD Ditt D WALT-elektroverktøy er konstruert slik at det kan brukes i lang tid med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende drift avhenger av riktig behandling og regelmessig rengjøring av verktøyet.
Page 110
N O R S K PLANKONTROLL (FIG. I1, I2) • Plasser verktøyet i et område der det er en vegg som er minst 9 m lang. Monter verktøyet på den ene enden av veggen. • Sett verktøyet i 90° vinkel mot venstre. •...
N O R S K • Slå på den vertikale laserstrålen. • Juster laserstrålen etter merket på gulvet (35). • Merk av sentrum for laserstrålen i taket, ved en tredjedel av avstanden (38) og ved to tredjedeler av avstanden (39). •...
Page 112
N O R S K Separat innsamling av brukte produkter og innpakning gjør at materialene kan resirkuleres og brukes om igjen. Gjenbruk av resirkulert materiale hjelper til med å hindre miljøforurensing og reduserer etterspørselen etter råmateriale. Lokale forskrifter kan ha separat innsamling av elektriske produkter fra husholdningen ved kommunale søppelfyllinger eller hos forhandleren der du kjøper et nytt produkt.
Page 113
N O R S K GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller på...
Page 114
N O R S K • Reparasjoner ikke er blitt forsøkt av uautoriserte personer; • Kvittering fremvises; • Produktet returneres komplett med alle originale komponenter. Dersom du har et krav, kontakt forhandleren eller finn nærmeste autoriserte D WALT reparatør i D WALT katalogen, eller kontakt ditt D WALT kontor på...
S U O M I RISTIKKOLASER DW088 Onneksi olkoon! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot DW088 Jännite V 4,5 Tyyppi Pariston koko 3 x LR6 (AA) Laserteho mW <...
Page 116
S U O M I HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei välttämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi aiheuttaa omaisuusvahingon. Sähköiskun vaara! Tulipalon vaara. Laserlaitteiden turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue ohjeet ja ymmärrä ne. Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
Page 117
S U O M I • Älä aseta lasersädettä lähelle heijastavaa pintaa, joka voi heijastaa säteen jonkun silmään. Muutoin voi aiheutua vakava silmävaurio. • Kun laserlaitetta ei käytetä, katkaise siitä virta. Jos jätät laserlaitteeseen virran kytketyksi, säteen silmään osumisen vaara kasvaa.
Page 118
S U O M I 2-luokan lasersäteen katsomista paljaalla silmällä pidetään turvallisena korkeintaan 0,25 sekunnin ajan. Normaalit silmäluomen refleksit antavat yleensä riittävän suojan. Yli 1 metrin etäisyydellä laser täyttää 1-luokan ehdot ja sitä pidetään näin ollen täysin turvallisena. • Älä koskaan katso tarkoituksella suoraan lasersäteeseen. •...
Page 119
S U O M I PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI Paristokotelon sisällä on päivämääräkoodi. Se sisältää myös valmistusvuoden. Esimerkki: 2011 XX XX Valmistusvuosi Tärkeitä paristoja koskevia turvallisuusohjeita VAROITUS: Paristot voivat räjähtää, vuotaa tai aiheuttaa tulipalon tai vahingoittumisen. Voit vähentää tätä vaaraa toimimalla seuraavasti: •...
S U O M I KÄYTTÖTARKOITUS Ristikkolaser DW088 on tarkoitettu laserviivojen heijastamiseen ammattimaisen käytön tukemista varten. Laitetta voidaan käyttää sisällä vaakasuoraan ja pystysuoraan kohdistamiseen. Käyttökohteita ovat esimerkiksi seinien ja ikkunoiden kohdistus ja rakenteiden asennus. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä nesteitä...
S U O M I 8 Nivelkiinnike 9 Seinäteline 10 Akkutilan kansi 11 1/4" x 20 -naaraskierre Purkaminen pakkauksesta VAROITUSTARROJEN KIINNITTÄMINEN PAIKOILLEEN Laitteeseen on kiinnitettävä varoitusmerkinnät käyttäjän kielellä. Laitteen mukana on siksi toimitettu erillinen tarra-arkki. VAROITUS: Tarkista, että varoitusmerkinnät ovat saatavissa omalla kielelläsi.
Page 122
S U O M I VAROITUS: Kun vaihdat paristoja, vaihda aina koko sarja. Kun vaihdat paristot, älä käytä vanhoja yhdessä uusien kanssa. On suositeltavaa käyttää alakaliparistoja. TYHJÄN PARISTON ILMAISIN (KUVA A) Laitteen ohjaustaulussa on tyhjän pariston ilmaisin (3). Tyhjän pariston ilmaisimeen syttyy valo, kun laite käynnistetään.
Page 123
S U O M I • Aseta kiinnitysleuka seinäkiskon ympärille ja vapauta kiinnike leukojen sulkemiseksi kiskoon. Asenna seinäteline seinään seuraavasti: • Pidä konetta halutussa asennossa seinää vasten ja merkitse kiinnitysreiän sijainti seinään. • Poraa reikä merkittyyn kohtaan. • Aseta sopiva kiinnityspistoke reikään. •...
Page 124
S U O M I • Äärimmäiset lämpötilan vaihtelut aiheuttavat koneen sisäisten osien liikkumista, mikä voi vaikuttaa koneen tarkkuuteen. Tarkista koneen tarkkuus säännöllisesti, jos käytät sitä tällaisissa olosuhteissa. • Vaikka työkalu korjaa automaattisesti pienet tasausvirheet, jos se on törmännyt, on mahdollista, että se pitää säätää uudelleen tasapainon tai asetusten muuttamiseksi.
Page 125
S U O M I Ilmaisin on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan DW088 ja DW089 -viivalaserien ja muiden D WALT-viivalaserien kanssa. Sitä ei saa käyttää pyörivien laserien kanssa. Ilmaisin aktivoi merkkivalot nestekidenäytössä (17) ja äänimerkit kaiuttimen (18) kautta ilmoittaakseen lasersäteen sijainnin. WALT digitaalista laserilmaisinta voidaan käyttää ilmaisimen kiinnittimen kanssa tai sitä...
Page 126
S U O M I Magneetit Magneetit (24) mahdollistavat ilmaisimen asentamisen metallikehyksiin kattoon asennuksen aikana. ILMAISIMEN TOIMINTA (KUVA F) 1. Aseta laser paikoilleen. 2. Kytke ilmaisin päälle painamalla virtapainiketta (21). 3. Aseta ilmaisin siten, että anturi-ikkuna (25) osoittaa lasersäteeseen. Siirrä ilmaisinta ylös- tai alaspäin säteen käyttöalueella, kunnes ilmaisin on keskitetty.
Page 127
S U O M I 3. Aseta ilmaisin vaaditulle korkeudelle ja käännä kiinnittimen nuppia vastapäivään sen kiinnittämiseksi varteen. 4. Säädä korkeutta löysäämällä hiukan kiinnitintä, aseta uudelleen paikoilleen ja kiristä. Ilmaisimen puhdistus ja säilytys • Lika ja rasva voidaan poistaa ilmaisimen ulkopuolelta kankaalla tai pehmeällä, ei-metallisella harjalla.
Page 128
EI VASTAA TOISESTA LASERYKSIKÖSTÄ TULEVAAN SÄTEESEEN. • D WALT digitaalinen laserilmaisin on suunniteltu toimimaan vain DW088- ja DW089-laserien ja joidenkin muiden yhteensopivien laserien kanssa. ILMAISIMESTA KUULUU ÄÄNIMERKKI, MUTTA NESTEKIDENÄYTTÖ EI TOIMI. • Jos ilmaisin on erittäin kylmä, anna sen lämmetä lämpimässä tilassa.
Page 129
S U O M I S U O M I HUOLTO-OHJEITA WALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen puhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan. Kentän kalibrointitarkistus (kuvat H–J) Kentän kalibroinnin tarkistukset on suoritettava varmasti ja tarkasti, jotta diagnoosit olisivat oikeita.
Page 130
S U O M I • Kytke vaakalasersäde päälle. • Merkitse lasersäteen keskikohta 1/3 (32) ja 2/3 (33) etäisyydelle seinästä. • Kytke työkalu pois päältä. • Asenna työkalu seinän toiseen päähän. • Sijoita työkalu 90° kulmaan oikealle. • Kytke vaakalasersäde päälle. •...
Page 131
S U O M I • Mittaa merkkien (36, 38) välinen ero. • Mittaa merkkien (37, 39) välinen ero. • Jos merkkien välinen ero on 3,5 mm tai vähemmän, työkalu on kalibroitu oikein. • Jos merkkien välinen ero on enemmän kuin 3,5 mm, työkalu on huollettava. Puhdistus •...
Page 132
S U O M I Saat lähimmän valtuutetun D WALT-huoltokorjaamon tiedot ottamalla yhteyden lähimpään D WALT-toimipisteeseen. Yhteystiedot ovat tässä käyttöohjeessa. Luettelo valtuutetuista D WALT-huoltokorjaamoista ja myynnin jälkeisestä palvelusta on Internet-sivustossa www.2helpU.com. Paristot • Hävittäessäsi paristoja, ajattele ympäristön suojaamista. Tarkista paikallisilta viranomaisilta ympäristölle turvallinen paikka paristojen hävittämiseen.
Page 133
S U O M I TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. •...
Page 134
S U O M I Voit pyytää takuuhuoltoa ottamalla yhteyden laitteen jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun D WALT huoltokorjaamoon. Saat yhteystiedot D WALT -kuvastosta tai ottamalla yhteyden tässä käyttöohjeessa näkyvään WALTin toimipaikkaan. Luettelo valtuutetuista D WALT- huoltokorjaamoista ja myynnin jälkeisestä palvelusta on Internet-sivustossa: www.2helpU.com.
S V E N S K A LINJELASER DW088 Vi gratulerar! Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska data DW088 Spänning...
Page 136
S V E N S K A SE UPP! Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller medelmåttig personskada. OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till personskada som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i egendomsskada.
Page 137
S V E N S K A • Använd inte optiska verktyg såsom teleskop eller passageinstrument för att titta på laserstrålen. Detta kan orsaka allvarliga skador på ögonen • Placera inte lasern på ett sådant sätt att någon avsiktligt eller av olyckshändelse kan titta in i laserstrålen.
S V E N S K A VARNING: Brandrisk! Undvik att kortsluta kontakterna på ett uttaget batteri. Tillkommande säkerhetsanvisningar för laser • Denna laser uppfyller Klass 2 enligt EN 60825-1:2007. Byt inte ut en laserdiod mot en av annan typ. Om den skadas måste reparationerna utföras av auktoriserad reparationsverkstad.
Page 139
S V E N S K A Läs bruksanvisningen före användning Laservarning Stirra inte in i strålen. DATUMKODPLACERING Datumkoden, som också inkluderar tillverkningsåret, finns tryckt på batterifackets insida. Exempel: 2011 XX XX Tillverkningsår Viktiga Säkerhetsinstruktioner för Batterier VARNING: Batterier kan explodera eller läcka, och de kan ge upphov till personskada eller eldsvåda.
BATTERITYP Denna laser drivs av fyra LR6 batterier (AA-storlek). AVSEDD ANVÄNDNING Korslasern DW088 är konstruerad för att projicera laserlinjer som hjälp vid yrkesmässig verksamhet. Redskapet kan användas inomhus för horisontell (vågrät) och vertikal (lodrät) inriktning. Tillämpningarna varierar från inriktning av väggar och fönster till montering av ramverk.
S V E N S K A Beskrivning (fi g. A) 1 Strömbrytare (vertikal laserstråle) 2 Strömbrytare (horisontell laserstråle) 3 Batteriindikator 4 Vertikal laserstråle 5 Horisontell laserstråle 6 Indikator vertikal laserstråle 7 Indikator horisontell laserstråle 8 Vridbygel 9 Väggfäste 10 Batterifackets lock 11 1/4"...
Page 142
S V E N S K A HOPMONTERING OCH JUSTERING VARNING! Placera inte lasern i ett sådant läge att den kan orsaka att någon avsiktligt eller oavsiktligt stirrar in i laserstrålen. Allvarlig ögonskada kan resultera från att stirra på strålen. Byte av batterier (fi...
Page 143
S V E N S K A MONTERING AV VERKTYGET PÅ VÄGGFÄSTET (FIG. C2 - C4) Redskapet är försett med en vägghållare (9) för montering på en väggskena som hjälp vid takmontering och andra specialiserade riktningsändamål. Vridbygeln (8) har magneter för att fästa verktyget vid väggfästet. •...
Page 144
S V E N S K A ANVÄNDNING VARNING! Placera inte lasern i ett sådant läge att den kan orsaka att någon avsiktligt eller oavsiktligt stirrar in i laserstrålen. Allvarlig ögonskada kan resultera från att stirra på strålen. Bruksanvisning VARNING: Följ alltid säkerhetsföreskrifterna och tillhörande bestämmelser.
Page 145
över ett långt avstånd. Detektorn kan användas både inomhus och utomhus vid tillfällen då det är svårt att se laserstrålen. Detektorn är konstruerad för att användas endast med linjelasrarna DW088 och DW089 samt andra kompatibla D WALT linjelasrar. Den är Inte avsedd för användning med roterande lasrar.
Page 146
S V E N S K A WALTs digitala laserdetektor har också en automatisk avstängningsfunktion. Om ingen laserstråle träffar ett stråldetektor, eller om inga knappar trycks in, kommer detektorn att stänga av sig själv om ca. 5 minuter. För att stänga av ljudsignalen trycker du på knappen igen; volymikonen försvinner.
Page 147
S V E N S K A INDIKATORER En aning Ovanför ovanför En aning Under graden graden På graden under graden graden snabbt snabbt oavbruten långsamma långsamma 4. Använd markeringsjacken (20) för att korrekt markera laserstrålens position. MONTERING PÅ EN MÄTSTÅNG (FIG. F, G) 1.
Page 148
• Om detektorn fortfarande inte ger något ljud ifrån sig, lämna detektorn till ett D WALT servicecenter. REAGERAR INTE PÅ STRÅLEN FRÅN EN ANNAN LASER ENHET. • D WALTs digitala laserdetektor har konstruerats för att endast fungera med DW088 och DW089 samt med vissa andra kompatibla linjelasrar.
Page 149
S V E N S K A DETEKTORN AVGER EN TON MEN LCD-DISPLAYEN FUNGERAR INTE. • Om detektorn är mycket kallt, låt den värmas upp i ett uppvärmt utrymme. • Om LCD-displayen fortfarande inte fungerar, lämna detektorn till ett WALT servicecenter. STARKT LJUS SOM LYSER PÅ...
Page 150
S V E N S K A SKÖTSEL Ditt D WALT elverktyg har tillverkats för att, med så lite underhåll som möjligt, kunna användas länge. Varaktig och tillfredsställande användning erhålles endast genom noggrann skötsel och regelbunden rengöring. Kalibreringskontroll på platsen (fi g. H–J) Kalibreringskontroll på...
Page 151
S V E N S K A • Ställ verktyget i en vinkel på 90° åt vänster. • Tänd den horisontella laserstrålen. • Markera laserstrålens centrum vid en tredjedels avstånd (32) och två tredjedelar avstånd (33) på väggen. • Stäng av apparaten. •...
S V E N S K A • Stäng av apparaten. • Mät skillnaden mellan markeringarna (36, 38). • Mät skillnaden mellan markeringarna (37, 39). • Om skillnaden mellan markeringarna är 3,5 mm eller mindre, är verktyget korrekt kalibrerat. • Om skillnaden mellan markeringarna överskrider 3,5 mm måste verktyget justeras.
Page 153
S V E N S K A Lokala bestämmelser kan ge anvisningar för separat insamling av elektriska produkter från hushållen, på kommunala avfallsanläggningar eller via återförsäljaren när du köper en ny vara. WALT tillhandahåller en inrättning för insamling och återvinning av D WALTs produkter när dessa har nått slutet på...
Page 154
TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte. Produkten måste ha blivit utsatt för rimligt slitage och nötning, och bevis...
Page 155
S V E N S K A • Reparationer inte har försökt göras av obehöriga personer; • Bevis på köpet visas upp; • Produkten återlämnas i fullständigt skick, med alla sina ursprungliga beståndsdelar. Om du vill göra ett yrkande, kontakta din återförsäljare eller leta efter din närmaste auktoriserade D WALT reparationsombud WALT katalogen eller kontakta ditt D...
Page 156
06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: +30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: +30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: +30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...