Page 2
Inhoud Nederlands .............................. 3 Deutsch ..............................11 English ..............................19 Français ..............................26...
Nederlands Gebruiksaanwijzing Montiss Steam Mop CSC620 Verbrandingsgevaar GEBRUIK ALTIJD EEN GEAARD STOPCONTACT INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN HET PRODUCT MONTAGE HET GEBRUIK ONDERHOUD EN REINIGING PROBLEMEN OPLOSSEN UW OUDE APPARAAT WEGDOEN TECHNISCHE GEGEVENS UW GARANTIEBEWIJS VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Waarschuwing: Bij het gebruik van ieder elektrisch apparaat, dienen basisvoorzorgsmaatregelen inzake veiligheid altijd nageleefd te worden.
Page 4
7. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact zit. Neem altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat vult, leegt, of wanneer u het apparaat niet gebruikt. 8. Trek nooit aan de stroomkabel, maar aan de stekker zelf om deze uit het stopcontact te trekken. 9.
Page 5
7. Richt de stoomstraal nooit rechtstreeks op zeer koude glasoppervlakten, elektrische apparaten of op delen van apparaten waar zich de elektrische componenten bevinden, denk aan de onderdelen in de oven. 8. Let er op, dat u op tijd water bijvult. 9.
MONTAGE 1. Schuif handvatbuis (B) in het handvat (A) tot de buis op zijn plaats klikt. 2. Schuif handvatbuis (C) in het handvat (A) tot de buis op zijn plaats klikt. 3. Schuif de handvatbuis (C) met het geïnstalleerde handvat op het hoofddeel van de stoomreiniger (D), tot de buis op zijn plaats klikt.
Het waterreservoir vullen Verwijder het waterreservoir van het hoofddeel van de reiniger, open het waterreservoir door tegen de klok in te draaien, vul het waterreservoir met de kraan en sluit het. Installeer daarna het waterreservoir terug op het hoofddeel (D) tot het op zijn plaats klikt. Gebruik Steek de stekker van de stoomreiniger in het stopcontact.
Als er een verstopping in de stoomkop is, gebruik dan de reinigingsnaald samen met het ontkalkingsmiddel om de verstopping te verhelpen. Plaats de reinigingsnaald in de opening van de stoomkop om de verstopping te verwijderen. Waarschuwing: Zorg ervoor dat de stoomreiniger is uitgeschakeld en volledig is afgekoeld.
Vermogen 1.300W Nominale spanning 220-240 V Nominale frequentie 50Hz Montiss Cleaning Solutions, under supervision of Trebs Thermiekstraat 1a 6361HB Nuth Nederland www.trebs.nl UW GARANTIEBEWIJS Dit garantiebewijs dekt uw apparaat voor een periode van 24 maanden vanaf de datum van aankoop op defecten aan het apparaat, op voorwaarde dat u het apparaat correct heeft gebruikt zoals omschreven in de gebruiksaanwijzing.
Page 10
• U in het bezit bent van een geldig origineel aankoopbewijs welke niet is veranderd of onleesbaar is gemaakt • Er geen ingrepen zijn verricht door niet bevoegde personen of werkplaatsen De schade aan het apparaat niet is te wijten aan een oorzaak vreemd aan het apparaat, zoals: •...
Deutsch Bedienunsanleitung Montiss Steam Mop CSC620 VERBRÜHUNGSGEFAHR BENÜTZEN SIE IMMER EINE GEERDETE STECKDOSE INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DAS PRODUKT DIE BENUTZUNG WARTUNG UND REINIGUNG ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN TECHNISCHE DATEN IHR GARANTIESCHEIN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Warnung: Bei jeglicher Benutzung eines elektrischen Geräts sollten Sie immer alle wesentlichen Sicherheitsvorkehrungen beachten.
Page 12
6. Erlauben Sie es Kindern niemals, mit der Verpackung zu spielen; es besteht Erstickungsgefahr. 7. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange es am Netz angeschlossen ist. 8. Schalten Sie das Gerät aus ehe Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen oder in der Steckdose platzieren.
3. Sie dürfen das Gerat nicht zu lange auf einer Stelle einsetzen! Dies konnte Schaden herbeifuhren! 4. Beim Berühren von heißen Teilen, heißem Wasser oder Dampf besteht Verbrennungsgefahr. Beim Entleeren nach der Benutzung des Geräts Vorsicht walten lassen, da heißes Wasser enthalten sein kann.
Page 14
1. tapis planeur Griff 2. Aufhängehaken 3. Kartenlinie 4. Rohr 1 5. Rohrverbindungsstück 6. Rohr 2 7. Ein/Aus-Schalter 8. Wasserbehälter-Knopf 9. Wasserbehälter 10. Wasserbehälter-Befestigungsmutter 11. Netzkabel 12. Kippverbindung ZUSAMMENBAU 1. Schieben Sie das Rohr (B) in den Griff (A), bis es einrastet 2.
Anbringen des Dampfkopfs 1. Schieben Sie das untere Ende des Hauptgeräts (D) auf den Dampfkopf (E), bis die Kippverbindung einrastet. Bitte beachten Sie: Der Dampfkopf (E) kann aus dem Hauptgerät (D) entfernt werden, indem Sie auf den markierten Punkt auf der Kippverbindung (E) drücken.
Reinigung das Mikrofaser-Reinigungskissen Die Mikrofaser-Reinigungskissen kann bei 40° gewaschen werden (ohne Bleichmittel oder Weichspüler, nicht im Wäschetrockner trocknen!). Lassen Sie das Mikrofaser-Reinigungskissen für mindestens 24 Stunden trocknen. Kalk entfernen Wenn der Dampf-Teppichreiniger langsamer als üblich Dampf produziert oder nicht mehr vollständig Dampf produziert, müssen Sie möglicherweise vorhandene Kalkablagerungen entfernen.
Entsorgungssamt oder in dem Geschäft, wo Sie das Produkt erworben haben. TECHNISCHE DATEN Modelnummer CSC620 Leistung 1.300W Nominale Spannung 220- 240 V Nominale Frequenz 50 Hz Montiss Cleaning Solutions, made under supervision of Trebs Thermiekstraat 1a 6361 HB Nuth Niederlande www.trebs.nl...
IHR GARANTIESCHEIN Dieser Garantieschein deckt Ihr Gerät innerhalb eines Zeitraums von 24 Monaten ab dem Datum des Ankaufs bezüglich Defekten an dem Gerät unter der Voraussetzung ab, dass Sie das Gerät in korrekter Weise benutzt haben, wie es in der Gebrauchsanleitung beschrieben steht. Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche von Dritten auftreten, fallen nicht unter die Garantie.
English User manual Montiss Steam Mop CSC620 DANGER OF SCALDING ALWAYS USE AN EARTHED WALL SOCKET TABLE OF CONTENTS SAFETY REGULATIONS THE PRODUCT ASSEMBLY THE USE MAINTENANCE AND CLEANING SOLVING PROBLEMS DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE TECHNICAL DETAILS GUARANTEE SAFETY REGULATIONS Warning: When using any electrical appliance, basic safety precautions should always be observed.
Page 20
8. Never pull the power cord to disconnect the plug from the socket; instead, hold the plug and gently pull to disconnect. 9. Do not pull or carry the device by its power cord and do not use the power cord as a handle. Do 10.
Page 21
THE PRODUCT A. Handle B. Tubes 1 C. Tubes 2 D. Measuring cup E. Clean needles F. Main Body G. Steam head H. Microfiber cleaning pad Carpet glider Handle Hang up hook Card line sets Tubes 1 Tubes connected sets Tubes2 Power switch Water tank pushers...
Page 22
ASSEMBLY 4. Slide the handle tube (B) into the handle (A) until it clicks into place 5. Slide the handle tube (C) into the handle (A) until it clicks into place 6. Slide the handle tube (C) with handle installed to the main body (D), until it clicks into place Please note: The handle can be removed from the steam mop body for easy storage by pressing the Handle tube button.
Filling the water tank Remove the water tank from the main body, open the water tank cup anticlockwise, fill the water tank from the tap and close. Install the water tank back onto the main body (D) until it clicks into place.
STORAGE Before storing the steam mop, ensure that it has cooled and dried fully. Ensure that the water tank is empty, remove the micro-fibre pad and wash ready for next use. Store in a clean dry place. SOLVING PROBLEMS Problem Possible solution 1.
Power 1.300 W Nominal voltage 220- 240 V Nominal frequency 50 Hz Montiss Cleaning solutions, made under supervision of Trebs Thermiekstraat 1a 6361 HB Nuth The Netherlands www.trebs.nl SERVICE If you have any further questions about the product after reading this manual, please contact the Trebs customer service;...
Français Mode d’emploi Montiss nettoyeur à vapeur CSC620 RISQUE DE LA BRULURE UTILISEZ PRISE DE COURANT Á DEUX BROCHES PLUS TERRE SOMMAIRE CONSIGNES DE SECURITÉ LE PRODUIT UTILISATION DE L’APPAREIL ENTRETIEN ET NETTOYAGE ÉLIMINATION DE VOTRE ANCIEN APPAREIL DONNEES TECHNIQUES VOTRE CERTIFICAT DE GARANTIE CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
Page 27
9. Ne laissez d'aucune façon le câble d’alimentation s'enrouler ou s'emmêler. 10. N’utilisez pas l’appareil quand le pad du microfibre n’est pas installé correctement. 11. Maintenez l’appareil, la prise et le câble d’alimentation à distance des flammes et des surfaces chaudes.
Page 28
LE PRODUIT A. Poignée B. Tube 1 C. Tube 2 D. Tasse à mesurer E. Aiguilles de nettoyage F. Nettoyeur à vapeur manuel G. Socle H. Serpillère microfibre Planeur tapis 1. Poignée 2. Serer autour du porte-câble 3. Coupleur 4. Tube 1 5.
ASSEMBLAGE 1. Faites glisser le tube 1 (B) dans la poignée (A)jusqu’`a entendre un «clic» signifiant qu’il est en place. 2. Faites glisser le tube 2 (C) dans le tube 1 (B) jusqu’à entendre un « clic » signifiant qu’il est en place.
Attacher la serpillère En respectant la forme de la tête de diffusion de la vapeur (F), placez la serpillère en microfibre entre la tête de diffusion de la vapeur (F) et la tête pour le nettoyage des tapis et appuyés fermement vers le bas.
4. Répétez la procédure ci-dessus autant de fois que nécessaire, puis remplissez le réservoir d’eau claire et rincez-le. 5. Remplissez le réservoir d’eau claire et produisez de la vapeur jusqu’à ce que toute l’eau ait été utilisée. Si le diffuseur de vapeur s’obstrue, utilisez l’aiguille de nettoyage et le produit détartrant afin de dégager l’obstruction.
DONNEÉS TECHNIQUES Numéro de modèle CSC620 Puissance 1.300 W Tension nominale 220-240V Fréquence nominale 50 Hz VOTRE CERTIFICAT DE GARANTIE Le présent certificat de garantie couvre les frais de service de votre appareil pour une période de 24 mois à compter de la date d’achat, à condition que vous ayez utilisé l’appareil correctement, conformément aux instructions du mode d’emploi.
Page 33
Service Pour toute question, contactez le service clientèle Trebs: Trebs bv Thermiekstraat 1a 6361 HB Nuth Pays-Bas www.trebs.nl...