Sommaire des Matières pour Montiss Atlantic CSC811
Page 1
Steam Cleaner Atlantic CSC811 Gebruiksaanwijzing User manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi návod k použití...
Page 2
Voorzichtig: De boiler staat onder druk. Trek de stekker uit het stopcontact. Houd de stoomdoseerhendel ingedrukt om de stoom te laten ontsnappen. Het apparaat 5 minuten af laten koelen alvorens u de dop opendraait om evt. na te vullen. Attention: Water tank is under pressure.
Page 3
Index Nederlands .............................. 4 Deutsch ..............................14 English ..............................24 Français ..............................34 Tsjechisch ..............................44 Version: 1.0...
17. Zorg ervoor dat het apparaat volledig afgekoeld is wanneer u accessoires bevestigt of losmaakt of voordat u het apparaat opbergt. 18. Gebruik geen accessoires die niet zijn aanbevolen door Montiss, in het bijzonder geen accessoires die niet bij het apparaat zijn geleverd.
Page 5
23. Wees extra voorzichtig bij het reinigen van trappen of andere ongelijke oppervlakken. 24. Berg het apparaat binnenshuis op. 25. Schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van stoom aan objecten, materialen, personen en/of dieren of door het niet naleven van de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt uitgesloten van garantie.
HET GEBRUIK Voor gebruik Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Reinig het apparaat, indien nodig, met een vochtige doek en eventueel wat reinigingsmiddel (zie hiervoor ook de paragraaf "onderhoud en reiniging"). Controleer het apparaat op schade voor elk gebruik. Gebruik het apparaat niet indien het apparaat of de stroomkabel beschadigd is of niet goed werkt....
Page 8
Vloerborstel (21) De vloerborstel wordt geleverd met een aparte vloerborstel aansluiting (20). Om de vloerborstel te gebruiken, drukt u op de aansluiting van de vloerborstel op de achterkant hiervan. Draai deze 180 graden naar boven zoals aangegeven in figuur 3. De vloerborstel is nu volledig gemonteerd. De vloerborstel is geschikt voor het reinigen van vloeroppervlakken en grote afwasbare muren.
Page 9
Stoomspuitstuk (19) Het stoomspuitstuk kunt u gebruiken voor de reiniging van hoeken, voegen, jaloezieën, centrale verwarmingen, toiletten, armaturen, roestvrij staal, ruiten, spiegels, geëmailleerde oppervlakken, oplossen van vlekken. Bevestig de stoomspuitstuk op de adapter ( 16 ) zoals getoond in figuur 6. Figuur 6 Kleine ronde borstel (17) en grote ronde borstel (18) De borstels kunnen worden gebruikt voor het reinigen van voegen tussen tegels, keramiek en...
Page 10
Grote borstel (16) Spuitmondstuk (19) Figuur 9 Het gebruik Aan/uit schakelaar (4) Wanneer de watertank gevuld is en eventuele accessoires zijn bevestigd, stopt u de stekker in het stopcontact. Schakel het apparaat in met de Aan/Uit schakelaar. De aan/uit-indicator (6) en stoom indicatielampje (5) gaan branden.
Bijvullen van de watertank Als de watertank tijdens gebruik moet worden bijgevuld, schakelt u het apparaat uit en haalt u de stekker uit het stopcontact. Voor u de vuldop opent, dient u de stoomdruk te laten ontsnappen door op de stoomschakelaar op het stoompistool te drukken of het apparaat volledig te laten afkoelen.
Reinigen vloerdoek Was de vloerdoek voor het eerste gebruik in de wasmachine op 40°C. Gebruik alleen vloeibaar wasmiddel. Gebruik nooit waspoeder omdat de korrels niet altijd volledig oplossen en vast gaan zitten in de doek. Dit kan krassen achterlaten op het oppervlak dat u schoon wilt maken. Let op: niet bleken of gebruikmaken van een waterontharder.
Page 13
Wij raden u aan de gebruiksaanwijzing zorgvuldig na te lezen alvorens u tot ons te wenden. Service Als u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nog vragen heeft over het product, kunt u contact opnemen met onze klantenservice www.montiss.com Trebs Montiss Cleaning Solutions...
If the power cord is damaged, you must have it replaced by Montiss or a service centre authorized by Montiss in order to avoid safety hazards.
Page 15
This appliance is only intended for domestic use; do NOT use for commercial purposes. Steam function Warning: The force and heat of the steam output may have a harmful effect on certain materials. Before switching on the device, check whether a surface or material is suitable for treatment with steam. You can do this by performing a test on a hidden part of the material you wish to treat.
Page 16
THE PRODUCT Main unit 12. Extension tubes Filling cap 13. Measuring cup Carrying handle 14. Funnel On / off switch 15. Cleaning cloth Steam Indicator 16. Accessory adaptor On/off Indicator Small brush Accessories Compartment 18. Large brush Flexible hose 19. Concentrator nozzle Steam jet 20.
Page 17
THE USE Before use Remove all packaging materials. Clean the device, if necessary, with a wet cloth and some detergent (also see the paragraph "maintenance and cleaning"). Check the device for damage before each use. Do not use the device if the power cord or the device is damaged or not working properly....
Page 18
Floor brush (21) The floor brush is supplied with a separate floor brush connector (20). To use the floor brush, push the floor brush connector in the rear side of the floor brush and turn it 180 degrees upward as shown in figure 3.
Page 19
Concentrator nozzle (19) The concentrator nozzle can be used for cleaning hard to reach areas such as corners, joints, blinds, radiators, toilet bowls and taps but also for the cleaning of stainless steel, windows, mirrors, enamelled surfaces as well as removal of stubborn stains. Attach the concentrator nozzle onto the accessory adaptor (16) as shown in figure 6.
Page 20
Figure 9 The use On/off switch (4) Once the water tank is filled, insert the plug into the socket. Switch the device on by pressing the ON/OFF switch to ON. The on/off indicator light (6) and steam indicator light (5) will light up. Steam indicator light (5) The steam indicator light switches off as soon as the operating temperature is reached.
Refilling the water tank If the water tank needs to be refilled during use, switch the unit off and remove the plug from the socket. Before opening the lid from the water tank to refill the tank, release the steam pressure by pressing the steam trigger and allow the cleaner to cool down completely.
Cleaning the floor cloth Before first use, wash the floor cloth in the washing machine at 40°C. Use a liquid detergent. Never use washing powder because the grains do not always dissolve completely and may be left in the cloth. This could leave scratches on the surface you are cleaning. Note: do not bleach and do not use a softener.
Page 23
To avoid any inconvenience, we advise you to read this user manual carefully before contacting them. SERVICE If you have any further questions about the product after reading this manual, please contact the Montiss customer service info@montiss.com Trebs Montiss Cleaning Solutions Thermiekstraat 1a...
17. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, ehe Sie Zubehörteile befestigen oder lösen. 18. Verwenden Sie kein Zubehör, dass nicht von Montiss empfohlen ist; das gilt insbesondere für Zubehör, das nicht mit dem Gerät geliefert wurde. 19. Benutzen Sie das Gerät niemals in Bereichen, wo bestimmte Dämpfe vorhanden sein könnten (Farbverdünner, entflammbare Stoffe, Farben und Lacke auf Ölbasis, entflammbare...
Page 25
23. Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser oder andere Flüssigkeiten gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker. 24. Sind Sie besonders vorsichtig beim Reinigen von Treppen oder anderen nicht ebenen Oberflächen. 25. Das Gerät drinnen aufbewahren. 26.
DIE BENUTZUNG Vor dem Gebrauch Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Wischen Sie das Gerät, falls nötig, mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel ab (siehe auch Abschnitt "Wartung und Reinigung"). Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder das Gerät beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert....
Page 28
Bodenbürste (21) Die Bodenbürste wird mit einem separaten Bodenbürstenanschluss (20) ausgeliefert. Zum Verwenden der Bodenbürste den Bodenbürstenanschluss auf die Rückseite drücken und 180 Grad nach oben drehen, siehe Abbildung 3. Die Bodenbürste ist jetzt vollständig montiert. Die Bodenbürste ist für die Reinigung von Fußböden und großen abwaschbaren Wänden geeignet. Die Bodenbürste kann mit oder ohne Reinigungstuch (15) verwendet werden.
Page 29
Konzentratordüse (19) Die Konzentratordüse können Sie z.B. benutzen für die Reinigung von schwer zugänglichen Stellen wie z.B. Ecken, Fugen, Jalousien, Zentralheizungen, WC, Armaturen, rostfreiem Stahl, Fenster, Spiegel, emaillierten Flächen, anlösen von Flecken. Die Konzentratordüse am Zubehöradapter (16) befestigen, siehe Abbildung 6. Abbildung 6 KleineRundbürste (17) und große Rundbürste (18) Die Bürsten können für die Reinigung des Fugenkitts zwischen Fliesen, Keramik und Marmor sowie...
Page 30
Zubehöradapter (16) Kleine Bürste (17) Große Bürste (16) Konzentratordüse (19) Abbildung 9 Die Benutzung: Ein/Aus-Schalter (4) Wenn der Tank gefüllt ist und mögliche Zubehörteile befestigt sind, stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Schalten Sie das Gerät durch Drücken des Ein Schalters an. Die Ein/Aus-Kontrollleuchte (6) und die Dampfkontrollleuchte (5) leuchten auf.
Abbildung 10 Nachfüllen des Wassertanks Falls der Wassertank während der Arbeit nachgefüllt werden muss, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Netzstecker. Bevor der Sicherheitsverschluss zum Nachfüllen geöffnet wird, sollte man den Dampfdruck durch Drücken des Dampfschalters an der Dampfpistole entweichen lassen oder das Gerät vollständig abkühlen lassen.
Achtung: verwenden Sie niemals Scheuermittel, Bleichmittel oder Stahlwolle zur Reinigung des Geräts. Dies könnte zu einer Beschädigung des Materials führen. Ausspülen des Wassertanks Zur Reinigung des Tanks empfehlen wir, diesen mit Wasser zu befüllen und kräftig durchzuschütteln. Dadurch werden Kalkrückstände, die sich auf dem Boden des Tanks abgesetzt haben, gelöst. Zum leeren des Wassertanks das Gerät umdrehen.
Wir empfehlen Ihnen in jedem Fall, bei etwaigen Problemen erst die Gebrauchsanleitung sorgfältig zu lesen, ehe Sie sich an uns wenden. Kundendienst SERVICE Bitte kontaktieren Sie beim Fragen: Email: info@montiss.com Trebs Montiss Cleaning Solutions Thermiekstraat 1a 6361HB Nuth The Netherlands www.montiss.com...
Si le câble d’alimentation est endommagé, veuillez le faire remplacer par Montiss, ou par l’un des centres d’entretien agréés Montiss, pour éviter tout risque.
Page 35
23. Ne touchez jamais un appareil électrique si celui-ci est tombé dans l'eau ni dans d’autres liquides. Dans ce cas de figure, retirez la prise électrique immédiatement. 24. Soyez particulièrement prudent quand vous nettoyez des escaliers ou autres surfaces inégales. 25.
Page 36
LE PRODUIT Appareil 12. Tubes de rallonge Bouchon de remplissage 13. Tasse à mesurer Poignée de transport 14. Entonnoir Interrupteur marche/arrêt 15. Chiffon de nettoyage Voyant de vapeur 16. Adaptateur d'accessoires Indicateur marche/arrêt 17. Petite brosse Compartiment des accessoires 18. Grande brosse Tuyau 19.
UTILISATION DE L’APPAREIL Avant l'utilisation Enlevez tous les matériaux d'emballage. Nettoyez l'appareil, si nécessaire, avec un chiffon mouillé et du produit nettoyant (voir aussi le paragraphe "entretien et nettoyage"). Vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé avant chaque utilisation. N'utilisez pas l'appareil si le câble d’alimentation ou l’appareil sont endommagés ou ne fonctionnent pas bien....
Page 38
Figure 2 Brosse à plancher (21) La brosse à plancher est fournie avec un raccord séparé pour brosse à plancher (20). Pour utiliser la brosse à plancher, appuyez sur le raccord de la brosse à plancher à l'arrière de la brosse à plancher et faites le pivoter à...
Page 39
Buse spot (19) Vous pouvez utiliser la buse spot pour les emplacements dont l’accès est difficile tels que les coins, les joints, les stores, le chauffage central, les toilettes, les armatures, l’acier inoxydable, les fenêtres, les miroirs, les surfaces émaillées, la dissolution de tâches. Fixez la buse du concentrateur sur l'adaptateur d'accessoires (16) comme indiqué...
Figure 9 Utilisation Interrupteur marche/arrêt (4) Insérez la fiche dans la prise de courant après avoir rempli le réservoir. Allumez l’appareil en appuyant sur la touche Marche. Le voyant marche/arrêt (6) et le voyant de vapeur (5) s'allumeront. Voyant de vapeur (5) Le voyant de vapeur s'éteint dès que la température de fonctionnement est atteinte.
Ajout d’eau dans le réservoir Lorsque vous devez rajouter de l’eau pendant que l’appareil est en marche, éteignez toujours ce dernier puis retirez la fiche de courant. Avant d’ouvrir le bouchon de remplissage afin de remplir ce dernier, d’abord laisser s’échapper la pression de vapeur en appuyant sur le commutateur vapeur, du pistolet, ou laisser complètement refroidir l’appareil.
et sont capturée par le chiffon. Elles risquent d’égratigner la surface à nettoyer. Attention: n’utilisez jamais de javellisant ou utilisez un adoucissant. Sécher le chiffon à l’air. Attention: ne pas sécher en machine. Rangement Éteignez l'appareil en actionnant l'interrupteur on/off et débrancher de la prise murale. Laissez l'appareil et les accessoires refroidir complètement.
Page 43
Dans le but de vous éviter tout désagrément, nous vous conseillons de lire soigneusement le mode d’emploi avant de faire appel à nous. Service Pour toute question, contactez le service clientèle Montiss Trebs BV Montiss Cleaning Solutions Thermiekstraat 1a...
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Upozornění: Při používání jakéhokoliv elektrického spotřebiče je nutné vždy dodržovat základní bezpečnostní opatření. Následující pokyny musí být dodržovány, aby se snížilo riziko požáru, úrazu elektrickým proudem nebo jinému zraněním. Obecně Před použitím spotřebiče si pozorně přečtěte návod k použití a dále jej dodržujte. Používejte přístroj pouze způsobem popsaným v této příručce.
Page 45
Parní funkce Upozornění: Síla a teplo páry může mít na některé materiály negativní účinek. Než zařízení uvedete do provozu, vždy zkontrolujte, zda je materiál povrchu skutečně vhodný pro zpracování párou. To provedete zkouškou na skrytém kousku povrchu materiálu, který si přejete upravovat. Síla a horko páry mohou mít za následek poškození...
Page 46
PRODUKT Hlavní část 12. Prodlužovaní nástavce Plnící uzávěr 13. Odměrka Držadlo 14. Nálevka 15. Velká podložka Ukazatel napájení Zapnout/Vypnout Světelná indikace páry 16. Adaptér příslušenství 17. Malý kartáč Kontrolka Zap/Vyp Přihrádka pro příslušenství Velký kartáč 19. Koncentrační tryska Hadice 20. Konektor kartáče na podlahu Parní...
Page 47
POUŽITÍ Před použitím Odstraňte veškeré obalové materiály. Bude-li to nezbytné, očistěte zařízení vlhkým hadříkem a malým množstvím saponátu (viz též odstavec "údržba a čištění"). Před každým použitím zkontrolujte kabel a zástrčku, jestli nejsou poškozené. Nepoužívejte přístroj, pokud je napájecí kabel nebo přístroj poškozen či nefunguje správně. Plnění...
Page 48
kartáče na podlahu nasaďte konektor kartáče na podlahu do zadní části kartáče na podlahu a otočte o 180 stupňů nahoru podle obrázku 3. Kartáč na podlahu je nyní sestaven. Kartáč na podlahu je vhodný k čištění podlahových ploch a velkých omývatelných stěn. Kartáč na podlahu lze použít s nebo bez velké...
Page 49
Koncentrační tryska (19) Koncentrační tryska může být užita těžko dostupných míst, trámů, žaluzií, radiátorů, toalet, kohoutků, nerezové oceli, oken, zrcadel, smaltované povrchy, k odstranění skvrn. Připevněte koncentrační trysku na adapter pro příslušenství (16) podle obrázku 6. Obrázek 6 Malý kulatý kartáč (17) a velký kulatý kartáč (18) Tyto kartáče lze používat k čištění...
Page 50
Obrázek 9 Použití Ukazatel napájení Zapnout/Vypnout (4) Po naplnění nádržky vodou, vložte zástrčku do zásuvky. Zapněte čistič zmáčknutím tlačítka Zapnout/Vypnout do polohy Zapnuto. Kontrolka Zap / Vyp (6) a kontrolka napařování (5) se rozsvítí. Světelná indikace páry (5) Kontrolka napařování se vypne při dosažení pracovní teploty. Spotřebič je nyní připraven k použití. Kontrolka napařování...
Poznámka: Ještě po uplynutí 5 minut ochlazování může být zbývající voda v zásobníku a uzávěr stále horký. Buďte vždy opatrní při odejímání uzávěru vodní nádržky, dokud se uvolňuje horká pára, to může způsobit opaření. Do vody použité v tomto přístroji nepřidávejte žádné čistící přípravky, parfémy s vůní, oleje nebo jiné...
Pro podrobnější informace o likvidaci spotřebiče se obraťte na městský úřad, služby pro likvidaci odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. TECHNICKÉ DETAILY Číslo modelu CSC811 Výkon 1500W Napětí 220- 240V~ Frekvence 50/60Hz Trebs BV Montiss Cleaning Solutions Thermiekstraat 1a 6361 HB Nuth Nizozemí...
Page 53
ZÁRUKA Tato záruka se vztahuje na přístroj po dobu 24 měsíců od data nákupu, a to na servis a výměnu náhradních dílů pod podmínkou, že jste použili přístroj správně tak, jak je popsáno v návodu k použití. Tato záruka nevylučuje vnitrostátní právní předpisy, které mohou existovat v zemi nákupu v souvislosti s jejími záručními podmínkami.