Conrad Renkforce 1423362 Mode D'emploi
Conrad Renkforce 1423362 Mode D'emploi

Conrad Renkforce 1423362 Mode D'emploi

Réveil sans fil avec projection et prévision météo
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

D Bedienungsanleitung
Funk-Projektionswecker mit Wettervorhersage
Best.-Nr. 1423362
G Operating instructions
Projection radio alarm clock with weather forecast
Item No. 1423362
F Mode d'emploi
Réveil sans fil avec projection et prévision météo
N° de commande 1423362
O Gebruiksaanwijzing
Wekerradio met projector met weersvoorspelling
Bestelnr. 1423362
Seite 2 - 29
Page 30 - 57
Page 58 - 85
Pagina 86 - 113

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Conrad Renkforce 1423362

  • Page 1 D Bedienungsanleitung Funk-Projektionswecker mit Wettervorhersage Best.-Nr. 1423362 Seite 2 - 29 G Operating instructions Projection radio alarm clock with weather forecast Item No. 1423362 Page 30 - 57 F Mode d’emploi Réveil sans fil avec projection et prévision météo N° de commande 1423362 Page 58 - 85 O Gebruiksaanwijzing Wekerradio met projector met weersvoorspelling...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ..........................4 2. Symbol-Erklärung .........................5 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................5 4. Lieferumfang .........................6 5. Sicherheitshinweise ......................7 a) Produkt ..........................7 b) Batterien/Akkus .......................8 6. Produktübersicht ........................9 a) Funk-Projektionswecker ....................9 b) Displayanzeige.......................12 c) Außensensor (Temperatur) ..................13 7. Anschluss und Inbetriebnahme ..................14 a) Inbetriebnahme des Außensensor ................14 b) Inbetriebnahme des Funk-Projektionsweckers ............14 c) Anschließen eines Steckernetzteils ................15...
  • Page 3 Seite 10. Reichweite ...........................24 11. Zurücksetzen auf die Werkseinstellung .................25 a) Außensensor........................25 b) Funk-Projektionswecker ....................25 12. Wechseln der Batterien ....................26 a) Außensensor........................26 b) Funk-Projektionswecker ....................26 13. Wartung und Reinigung .....................27 14. Entsorgung ...........................28 a) Produkt ..........................28 b) Batterien und Akkus .....................28 15.
  • Page 4: Einführung

    Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der je- weiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de/kontakt Österreich: www.conrad.at www.business.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch...
  • Page 5: Symbol-Erklärung

    2. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das Pfeil-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
  • Page 6: Lieferumfang

    4. Lieferumfang • Funk-Projektionswecker • Außensensor • Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen: Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver- ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh- men wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Ga- rantie! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, diese Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz des...
  • Page 8: Batterien/Akkus

    • Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. • Sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
  • Page 9: Produktübersicht

    6. Produktübersicht a) Funk-Projektionswecker LC-Display Batteriefach...
  • Page 10 Fokus-Einstellungsrad für die Projektion Projektionslinse Zum Einstellen der Alarmzeit; aktiviert den Alarm in folgen- ALARM SET der Reihenfolge: Aus - Alarm1 - Alarm2 - Alarm1+Alarm2 - Aus Schaltet die Temperaturanzeige der Außensensoren (C8) CH + durch; es sind max. 3 Außensensoren möglich; im Einstel- lungsmenü...
  • Page 11 Schaltet die dauerhafte Projektion, wenn ein Steckernetz- PROJECTION ON teil angeschlossen ist, an oder aus B10 LIGHT ON Schaltet die dauerhafte Displayhintergrundbeleuchtung, wenn ein Steckernetzteil angeschlossen ist, an oder aus B11 L/H Ändert die Intensität der Displayhintergrundbeleuchtung; L = dunkler; H = heller Anschluss für ein Steckernetzteil (nicht im Lieferumfang enthalten) Setzt den Projektionswecker auf die Werkseinstellung...
  • Page 12: Displayanzeige

    b) Displayanzeige Uhrzeit mit Stunden, Minuten und Sekunden RC-Signal (DCF-Signal) Anzeige Kein DCF-Signal Schwache Signalqualität Akzeptable Signalqualität Exzellente Signalqualität Sommerzeit (wenn DST angezeigt wird); (DST = „Daylight Saving Time“) 12 bis 24 Stunden Wettervorhersage Pegel-Anzeige für das Signal vom Außensensor Frost-Alarm Kanal des Außensensors Außentemperatur...
  • Page 13: Außensensor (Temperatur)

    c) Außensensor (Temperatur) Status-LED rot Loch für die Wandbefestigung Taster „RESET“ Schiebeschalter zur Auswahl des Sendekanals „CH 1/2/3“ Batteriefach...
  • Page 14: Anschluss Und Inbetriebnahme

    3 Sensoren betrieben werden. Um einen passenden Sensor nach zu bestellen, beachten Sie dazu die Informationen auf der Produktseite des Funk-Pro- jektionsweckers auf unserer Homepage www.conrad.de. Um den Kanal zu verstellen, schieben Sie den Schalter D4 von der Position 1 auf 2 oder 3, je nachdem, welchen Kanal Sie benutzen wollen.
  • Page 15: Anschließen Eines Steckernetzteils

    • Damit ist die grundsätzliche Inbetriebnahme des Funk-Projektionsweckers abge- schlossen. Sie können den Funk-Projektionswecker so ohne Steckernetzteil betreiben. Allerdings erfolgen hier nur eine Beleuchtung des Displays sowie die Projek- tion, wenn die Taste „SNOOZE/LIGHT“ (B5) gedrückt wird. Die Dauer ist etwa 5 Sekunden.
  • Page 16: Aufstellung Und Montage

    8. Aufstellung und Montage a) Aufstellen des Funk-Projektionsweckers • Stellen Sie den Funk-Projektionswecker auf einer waagerechten, stabilen, ausrei- chend großen Fläche auf. Um Kratzspuren zu vermeiden, verwenden Sie gegebenenfalls eine geeignete Unter- lage. • Außerdem sollte der Abstand zum Außensensor nicht zu groß sein. Beachten Sie hierbei die Anzeige im Display (C5).
  • Page 17: Bedienung

    9. Bedienung a) Erster Start des Funk-Projektionsweckers • Der Funk-Projektionswecker startet als erstes die Erkennung der verfügbaren Au- ßensensoren, oben im Display bewegen sich die Balken der Sensor-Signalanzeige (C5). Dieser Empfangsversuch dauert einige Minuten. Um später den Sensor neu suchen zu lassen oder um einen Sensor hinzuzufü- gen, können Sie die Sensor-Suche durch Drücken der Taste „SENSOR“...
  • Page 18: Uhrzeit Und Datum Manuell Einstellen

    b) Uhrzeit und Datum manuell einstellen Für den Fall, dass kein DCF-Signal zur Verfügung steht, kann die Uhr und das Datum auch manuell eingestellt werden. Wenn die Uhrzeit oder das Datum verstellt wird, wird automatisch der DCF- Empfang abgeschaltet. • Halten Sie die Taste „CLOCK SET“ (B7) für etwa 2 Sekunden gedrückt, bis die Anzeige für den 12h/24h-Modus blinkt.
  • Page 19: Projektor-Funktion

    • Drücken Sie kurz die Taste „CLOCK SET“ (B7), so blinkt rechts unten im Display die Sprache für die Anzeige des Wochentags. Stellen Sie diese mit der Taste „CH +“ (B4) bzw. „MEM -“ (B6) ein („GB“ = Englisch, „DE“ = Deutsch, „FR“ = Französisch, „ES“ = Spanisch, „IT“...
  • Page 20: Weckfunktion

    e) Weckfunktion Weckzeit 1 bzw. 2 auswählen und einstellen • Drücken Sie mehrfach kurz die Taste „CLOCK SET“ (B7), um zwischen der Anzeige des Datums, der Weckzeit 1 (Anzeige „AL1“) und der Weckzeit 2 (Anzeige „AL2“) (C11) umzuschalten. • Um eine Weckzeit einzustellen, wechseln Sie entweder auf die Weckzeit 1 „AL1“ oder die Weckzeit 2 „AL2“.
  • Page 21 Methode 2: • Es können auch beide Weckfunktionen nacheinander ein- und ausgeschaltet wer- den. • Dazu muss der Projektionswecker im normalen Modus sein. Drücken Sie so oft die Taste „CLOCK SET“ (B7), bis das Datum im Display (C11) angezeigt wird. •...
  • Page 22: Auswahl Des Temperatursensors

    f) Auswahl des Temperatursensors • Stellen Sie falls nötig, zuerst die Einheit für die Temperaturanzeige um. Hierzu schieben Sie den Schalter B16 entweder auf die Stellung °C um die Tempera- tur in °C anzeigen zu lassen oder auf °F. • Drücken Sie kurz die Taste „CH +“ (B4), um zwischen den drei Kanälen für die Außen- sensoren umzuschalten.
  • Page 23: Wettervorhersage

    i) Wettervorhersage • Der Funk-Projektionswecker enthält einen druckempfindlichen Sensor für die Wet- tervorhersage der nächsten 12 bis 24 Stunden. • Die Symbole der Wettervorhersage sind folgendermaßen zugeordnet: Anzeige Beschreibung Sonnig Leicht bewölkt Bewölkt Regen Die Genauigkeit einer allgemeinen, druckbasierten Wettervorhersage liegt bei 70% bis 75%.
  • Page 24: Reichweite

    10. Reichweite Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zwischen Außensensor und Projekti- onswecker beträgt unter optimalen Bedingungen bis zu 50 m. Bei dieser Reichweitenangabe handelt es sich jedoch um die sogenannte „Freifeld-Reichweite“. Diese ideale Anordnung (z.B. Funk-Projektionswecker und Außensensor auf einer glat- ten, ebenen Wiese ohne Bäume, Häuser usw.) ist jedoch in der Praxis nie anzutreffen.
  • Page 25: Zurücksetzen Auf Die Werkseinstellung

    11. Zurücksetzen auf die Werkseinstellung a) Außensensor Um den Außensensor auf die Werkseinstellung zurück zu setzen, gehen Sie wie folgt vor. • Drücken Sie den versenkt angeordneten Taster „RESET“ (D3) für ca. 5 Sekunden, z.B. mit einem Kugelschreiber. Die Taste befindet sich an der Rückseite des Sensors unter dem Batteriefachdeckel.
  • Page 26: Wechseln Der Batterien

    12. Wechseln der Batterien a) Außensensor Sollte der Außensensor nicht mehr funktionieren oder wenn an dem Funk- Projektionswecker das Batteriesymbol aufleuchtet, müssen die Batterien gewechselt werden. Um die Batterien des Außensensors zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor. • Als erstes öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite des Außensensors. Schieben Sie dazu den Deckel nach unten weg und entfernen Sie ihn.
  • Page 27: Wartung Und Reinigung

    13. Wartung und Reinigung Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig. Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts enthalten. Öffnen Sie es deshalb niemals (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Vorgehensweise beim Einlegen oder Wechseln der Batterien des Projektionsweckers und im Außensensor).
  • Page 28: Entsorgung

    Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Um- weltschutz. 15. Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
  • Page 29: Technische Daten

    16. Technische Daten a) Funk-Projektionswecker Betriebsspannung (Batterie)....2x 1,5 V/DC Batterien, Typ AA/Mignon Betriebsspannung (Netzteil) ....4,5 V/DC, 200 mA (Optional) Eingangsbuchse .........3,5 x 1,5 mm Stromaufnahme ..........max. 50 mA; 20 µA (Standby) Batterielaufzeit ...........ca. 1 Jahr Projektionsbereich........max. 3 m Anzeigebereich Innentemperatur ...-40 °C bis 70 °C Anzeigebereich Außentemperatur ..-40 °C bis 70 °C Auflösung Temperaturanzeige ....0,1 °C Außensensoren ..........max.
  • Page 30 Table of contents Page 1. Introduction .........................32 2. Explanation of symbols ......................33 3. Intended use ........................33 4. Scope of delivery ........................34 5. Safety information ......................35 a) Product..........................35 b) Batteries and rechargeable batteries ...............36 6. Product overview .......................37 a) Projection radio alarm clock ..................37 b) Display..........................40 c) Outdoor sensor (Temperature) ..................41 7.
  • Page 31 Page 10. Range ............................52 11. Resetting to the factory settings ..................53 a) Outdoor sensor ......................53 b) Projection radio alarm clock ..................53 12. Changing the batteries ......................54 a) Outdoor sensor ......................54 b) Projection radio alarm clock ..................54 13. Maintenance and cleaning ....................55 14.
  • Page 32: Introduction

    Therefore, retain these operating instructions for reference! All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved. If there are any technical questions, please contact: International: www.conrad.de/kontakt United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact...
  • Page 33: Explanation Of Symbols

    2. Explanation of symbols The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from electric shock. The exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operat- ing instructions that must be observed strictly. The arrow symbol indicates special advice and operating information.
  • Page 34: Scope Of Delivery

    4. Scope of delivery • Projection radio alarm clock • Outdoor sensor • Operating instructions Up-to-date operating instructions Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code. Follow the instructions on the website.
  • Page 35: Safety Information

    5. Safety information The warranty/guarantee will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage and personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions. In such cases the guarantee/warranty will expire! Dear Customer, This safety information serves not only to protect the product, but also your...
  • Page 36: Batteries And Rechargeable Batteries

    • Do not leave packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children. • Handle the product with care. It can be damaged by impact, blows or when dropped even from a low height. • If there are any questions that are not answered in this operating manual, contact our technical support or another expert.
  • Page 37: Product Overview

    6. Product overview a) Projection radio alarm clock LC display Battery compartment...
  • Page 38 Focus setting wheel for the projection Projection lens Sets the alarm time; activates the alarm in the following ALARM SET order: Off - Alarm1 - Alarm2 - Alarm1+Alarm2 - Off Toggles between the temperature display of the outdoor CH + sensors (C8);...
  • Page 39 Switches the permanent projection on or off when a plug- PROJECTION ON in mains adapter is connected B10 LIGHT ON Switches the permanent backlighting on or off when a plug-in mains adapter is connected B11 L/H Changes the intensity of the display backlighting; L = darker;...
  • Page 40: Display

    b) Display Time with hours, minutes and seconds RC-signal (DCF-signal) display No DCF signal Weak signal Acceptable signal Excellent signal Summer time (if DST is displayed); (DST = “Daylight Saving Time”) 12 to 24 hours weather forecast Level display for the outdoor sensor signal Frost alarm Channel of the outdoor sensor Outdoor temperature...
  • Page 41: Outdoor Sensor (Temperature)

    c) Outdoor sensor (Temperature) Status-LED red Hole for the wall holder Button “RESET” Slider to select the transmission channel “CH 1/2/3” Battery compartment...
  • Page 42: Connection And Operation

    To order a matching sensor, observe the information on the product page of the projection radio alarm clock on our website www.conrad.de. To adjust the channel, push the slider D4 from position 1 to 2 or 3, depending on which channel you want to use.
  • Page 43: Connecting A Plug-In Mains Adapter

    • This completes the general commissioning of the projection radio alarm clock. You can operate the projection radio alarm clock without the plug-in mains adapter this way. However, the display will only be lit and the projection switched on when the button “SNOOZE/LIGHT” (B5) is pushed. This lasts about 5 seconds.
  • Page 44: Setup And Mounting

    8. Setup and mounting a) Setting up the projection radio alarm clock • Set up the projection radio alarm clock on a horizontal, stable, sufficiently sized sur- face. Use a suitable support to avoid scratching. • The distance from the outdoor sensor should not be too large either. Observe the display (C5).
  • Page 45: Operation

    9. Operation a) First start of the projection radio alarm clock • The projection radio alarm clock first starts recognition of the available outdoor sen- sors; the cars for the sensor signal display move at the top of the display (C5). This reception attempt will take a few minutes.
  • Page 46: Manually Setting Time And Date

    b) Manually setting time and date If there is no DCF signal, the clock and date can also be set manually. If the time or date are adjusted manually, DCF reception is deactivated auto- matically. • Keep the button “CLOCK SET” (B7) pushed for approx. 2 seconds until the display for the 12h/24h mode flashes.
  • Page 47: Projector Function

    • Briefly push the “CLOCK SET” (B7); the language for weekday display flashes at the lower right of the display. Set it with the buttons “CH +” (B4) and “MEM -” (B6) (“GB” = English, “DE” = German , “FR” = French, “ES” = Spanish, “IT” = Italian). •...
  • Page 48: Alarm Function

    e) Alarm function Selecting and setting the alarm times 1 and 2 • Push the button “CLOCK SET” (B7) briefly several times to switch between display of the date, alarm time 1 (display “AL1”) and alarm time 2 (display “AL2”) (C11). •...
  • Page 49 Method 2: • Both alarm functions can be switched on and off in sequence as well. • For this, the projection alarm clock must be in regular mode. Push the button “CLOCK SET” (B7) several times until the date is displayed (C11). •...
  • Page 50: Selection Of The Temperature Sensor

    f) Selection of the temperature sensor • If necessary, adjust the unit for the temperature display first. For this, push the slider B16 either to the position °C to display the temperature in °C or to °F. • Briefly push the button “CH +” (B4), to switch between the three channels for the outdoor sensors.
  • Page 51: Weather Forecast

    i) Weather forecast • The projection radio alarm clock contains a pressure-sensitive sensor for the weath- er forecast of the next 12 to 24 hours. • The symbols of the weather forecast are assigned as follows: Display Description Sunny Slightly overcast Overcast Rain The accuracy of a general pressure-based weather forecast is at 70% to 75%.
  • Page 52 10. Range The range for radio signal transmission between the outdoor sensor and the projection alarm clock is up to 50 m at optimal conditions. However, the range values refer to the so-called “free field range”. This perfect alignment (e.g. projection radio alarm clock and outdoor sensor on a smooth, level meadow without trees, houses, etc.), however, is never present in prac- tice.
  • Page 53: Resetting To The Factory Settings

    11. Resetting to the factory settings a) Outdoor sensor Proceed as follows to reset the outdoor sensor to factory settings. • Push the recessed button “RESET” (D3), for approx. 5 seconds, e.g. with a ballpoint pen. The button is located at the rear of the sensor, below the battery compartment lid.
  • Page 54: Changing The Batteries

    12. Changing the batteries a) Outdoor sensor If the outdoor sensor does not work anymore, or if the battery symbol is dis- played on the projection radio alarm clock, the batteries must be replaced. Proceed as follows to replace the batteries of the outdoor sensor. •...
  • Page 55: Maintenance And Cleaning

    13. Maintenance and cleaning Servicing or repair must only be carried out by a specialist or specialist workshop. There are no components in the product that need to be serviced by you. Therefore, never open the product (except for the procedures described in these operating in- structions for insertion/replacing the batteries of the projection radio alarm clock and in the outdoor sensor).
  • Page 56: Disposal

    You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the envi- ronment. 15. Declaration of conformity (DOC) We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this product complies with the fundamental requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/EC.
  • Page 57: Technical Data

    16. Technical data a) Projection radio alarm clock Operating voltage (battery) ......2x 1.5 V/DC batteries, type AA/Mignon Operating voltage (mains voltage) ..4.5 V/AC, 200 mA (optional) Input socket ..........3.5 x 1.5 mm Power intake ..........max. 50 mA; 20 µA (standby) Battery life ...........approx.
  • Page 58 Sommaire Page 1. Introduction .........................60 2. Explication des symboles ....................61 3. Utilisation conforme ......................61 4. Contenu ..........................62 5. Consignes de sécurité .......................63 a) Produit ..........................63 b) Piles/Batteries .......................64 6. Présentation du produit .....................65 a) Réveil sans fil avec projection ..................65 b) Affichage écran ......................68 c) Capteur externe (température) ...................69 7.
  • Page 59 Page 11. Réinitialisation des paramètres usine ................81 a) Capteur externe ......................81 b) Réveil sans fil avec projection ..................81 12. Changement des batteries ....................82 a) Capteur externe ......................82 b) Réveil sans fil avec projection ..................82 13. Entretien et nettoyage .......................83 14. Élimination..........................84 a) Produit ..........................84 b) Piles et batteries......................84 15.
  • Page 60: Introduction

    Par conséquent, conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieure- ment ! Tous les noms de sociétés et désignations de produits mentionnés sont des marques de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés. Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch...
  • Page 61: Explication Des Symboles

    2. Explication des symboles Le symbole avec l’éclair dans le triangle est utilisé lorsqu’il existe un risque pour votre santé, p. ex. par un choc électrique. Le symbole avec le point d’exclamation dans le triangle indique des informa- tions importantes dans ce mode d’emploi, qui doivent être impérativement observées.
  • Page 62: Modes D'emploi Actuels

    4. Contenu • Réveil sans fil avec projection • Capteur externe • Mode d’emploi Modes d‘emploi actuels Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scannez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet.
  • Page 63: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité Les dommages causés par le non-respect de ces instructions de fonctionne- ment entraînent l’annulation de la garantie légale/garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages matériels ou corpo- rels causés par la manipulation non conforme ou le non-respect des consignes de sécurité.
  • Page 64: Piles/Batteries

    • Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance, il peut devenir un jouet dangereux pour les enfants. • Manipulez le produit avec prudence. Il peut être endommagé par des chocs, des coups ou une chute même de faible hauteur. •...
  • Page 65: Présentation Du Produit

    6. Présentation du produit a) Réveil sans fil avec projection Écran LCD Compartiment à piles...
  • Page 66 Molette de réglage focus pour la projection Lentille de projection Pour le réglage de l’heure d’alarme ; active l’alarme dans ALARM SET l’ordre suivant : Arrêt - Alarme 1 - Alarme 2 - Alarme 1 + Alarme 2 - Arrêt Commute l’affichage de la tempérture des capteurs ex- CH + ternes (C8) ;...
  • Page 67 Active ou désactive la projection permanente si un bloc PROJECTION ON d’alimentation enfichable est branché B10 LIGHT ON Active ou désactive le rétroéclairage permanent de l‘écran si un bloc d’alimentation enfichable est branché B11 L/H Modifie l’intensité du rétroéclairage de l‘écran ; L : plus sombre ;...
  • Page 68: Affichage Écran

    b) Affichage écran Temps avec heures, minutes et secondes Affichage du signal RC (signal DCF) Pas de signal DCF Qualité de signal faible Qualité de signal acceptable Qualité de signal excellente Heure d’été (lorsque DST s‘affiche) ; (DST = « Daylight Saving Time ») Prévision pour 12 à...
  • Page 69: Capteur Externe (Température)

    c) Capteur externe (température) Statut DEL rouge Trou pour fixation murale Touche « RESET » Commutateur à coulisse pour sélectionner le canal de transmission « CH 1/2/3 » Compartiment à piles...
  • Page 70: Branchement Et Mise En Service

    3 capteurs peuvent fonctionner. Pour commander ultérieurement un capteur adapté, consultez les informations sur la page produits du réveil sans fil avec projection sur notre page d‘accueil www.conrad.de. Pour régler le canal poussez le bouton D4 de la position 1 sur les positions 2 ou 3 en fonction du canal que vous voulez utiliser.
  • Page 71: Branchement D'un Bloc D'alimentation Enfichable

    • La mise en service de base du réveil sans fil avec projection est ainsi terminée. Vous pouvez faire fonctionner le réveil sans fil avec projection sans bloc d’ali- mentation enfichable. En effet, seul un éclairage de l‘écran tel que la projec- tion se produit quand la touche «...
  • Page 72: Mise En Place Et Montage

    8. Mise en place et montage a) Mise en place du réveil sans fil avec projection • Placez le réveil sans fil avec projection sur une surface horizontale, stable et suffi- samment grande. Pour éviter les rayures utilisez si nécessaire un support adapté. •...
  • Page 73: Utilisation

    9. Utilisation a) Premier démarrage du réveil sans fil avec projection • Le réveil sans fil avec projection démarre en premier la détection des capteurs ex- ternes disponibles, en haut de l’écran les barres de l’affichage du signal du capteur se déplacent (C5).
  • Page 74: Régler L'heure Et La Date Manuellement

    b) Régler l’heure et la date manuellement Dans le cas où il n’y a aucun signal DCF, la date et l’heure peuvent également se régler manuellement. Lorsque la date ou l’heure est réglée, la réception DCF est automatiquement désactivée. • Tenez la touche « CLOCK SET » (B7) enfoncée pendant environ 2 secondes jusqu’à ce que l’affichage du mode 12 h/24 h clignote.
  • Page 75: Fonction Projection

    • Appuyez brièvement sur la touche « CLOCK SET » (B7), La langue pour l’affichage des jours de semaine clignote en bas à droite de l’écran. Réglez-la avec les touches « CH + » (B4) ou « MEM - » (B6) (« GB » : anglais, « DE » : allemand, « FR » : français, «...
  • Page 76: Fonction Réveil

    • Pour activer l’éclairage de l’écran de manière permanente, faites coulisser l’interrup- teur B10 situé à l’arrière vers la gauche, sur la position «ON». • La luminosité de l’éclairage de l’écran peut être réglée sur 2 phases. Poussez l’inter- rupteur B11 dans la position « L » pour assombrir et dans la position « H » pour rendre plus lumineux.
  • Page 77 Méthode 2 : • Les deux fonctions de réveil peuvent être activées ou désactivées l’une après l’autre. • Pour cela le réveil avec projection doit être en mode normal. Appuyez aussi souvent sur la touche « CLOCK SET » (B7), jusqu’à ce que la date à l’écran (C11) s’affiche. •...
  • Page 78: Sélection Du Capteur De Température

    f) Sélection du capteur de température • Si nécessaire, changez d’abord l’unité de l’affichage de température. Poussez le bouton B16 soit sur la position °C pour indiquer la température en °C ou sur °F. • Appuyez brièvement sur la touche « CH + » (B4) pour basculer entre les trois canaux pour les capteurs externes.
  • Page 79: Prévisions Météorologiques

    i) Prévisions météorologiques • Le réveil sans fil avec projection contient un capteur sensible à la pression pour les prévisions météo des 12 à 24 heures suivantes. • Les symboles de prévision météo sont attribués comme suit : Affichage Description Ensoleillé...
  • Page 80: Portée

    10. Portée La portée de la transmission des signaux radio entre capteur externe et réveil avec projection est de 50 m en conditions optimales. Il s’agit dans le cadre de cette spécification de portée cependant de la « por- tée en champ libre ». Cette organisation idéale (p.
  • Page 81: Réinitialisation Des Paramètres Usine

    11. Réinitialisation des paramètres usine a) Capteur externe Pour réinitialiser les paramètres usine du capteur externe, procédez comme suit : • Appuyez sur le bouton encastré « RESET » (D3) pendant environ 5 secondes avec un stylo. La touche se trouve à l’arrière du capteur sous le couvercle du compartiment à piles.
  • Page 82: Changement Des Batteries

    12. Changement des batteries a) Capteur externe Si le capteur externe ne fonctionne plus ou si le symbole de la pile s‘éclaire sur le réveil sans fil avec projection, vous devez changer les piles. Pour changer les piles du capteur externe, procédez comme suit : •...
  • Page 83: Entretien Et Nettoyage

    13. Entretien et nettoyage La maintenance ou les réparations ne peuvent être effectuées que par un spécialiste ou un atelier spécialisé. Vous ne pouvez réparer aucun composant à l’intérieur du pro- duit. Par conséquent, ne l‘ouvrez jamais (à l’exception de la procédure décrite dans le guide d‘utilisation pour l’insertion ou le changement des piles dans le réveil avec projection ou dans le capteur externe).
  • Page 84: Élimination

    Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l’environ- nement. 15. Déclaration de conformité (DOC) Nous, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, Allemagne déclarons par la présente que ce produit est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
  • Page 85: Données Techniques

    16. Données techniques a) Réveil sans fil avec projection Tension de service (pile) ......2 piles 1,5 V/CC type AA/Mignon Tension de service (bloc secteur) ...4,5 V/CC, 200 mA (en option) Prise d’entrée ..........3,5 x 1,5 mm Consommation électrique......max. 50 mA ; 20 µA (Standby) Autonomie des piles ........env.
  • Page 86 Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ..........................88 2. Verklaring van symbolen ....................89 3. Voorgeschreven gebruik ....................89 4. Leveringsomvang .......................90 5. Veiligheidsvoorschriften ....................91 a) Product..........................91 b) Batterijen/Accu´s ......................92 6. Productoverzicht ........................93 a) Wekker met projector ....................93 b) Schermweergave ......................96 c) Buitensensor (temperatuur) ..................97 7.
  • Page 87 Pagina 11. Fabrieksinstelling herstellen ...................109 a) Buitensensor ........................109 b) Wekker met projector ....................109 12. Batterijen vervangen .......................110 a) Buitensensor ........................110 b) Wekker met projector ....................110 13. Onderhoud en reiniging ....................111 14. Afvoer ..........................112 a) Product..........................112 b) Batterijen en accu´s ....................112 15.
  • Page 88: Inleiding

    Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor toekomstige referentie! Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be...
  • Page 89: Verklaring Van Symbolen

    2. Verklaring van symbolen Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aan- wijzingen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval moeten worden opge- volgd.
  • Page 90: Leveringsomvang

    4. Leveringsomvang • Wekker met projector • Buitensensor • Gebruiksaanwijzing Actuele gebruiksaanwijzingen Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
  • Page 91: Veiligheidsvoorschriften

    5. Veiligheidsvoorschriften Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk.
  • Page 92: Batterijen/Accu´s

    • Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen ge- vaarlijk speelgoed zijn. • Behandel het product voorzichtig, door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte - kan het beschadigen. • Wanneer u vragen heeft, die niet in deze gebruiksaanwijzing worden be- antwoord, kunt u contact opnemen met onze technische helpdesk of een andere deskundige.
  • Page 93: Productoverzicht

    6. Productoverzicht a) Wekker met projector LCD-scherm Batterijvak...
  • Page 94 Focus-instelwiel voor de projectie Projectielens Om de alarmtijd in te stellen; activeert het alarm in de vol- ALARM SET gende volgorde: Uit - alarm1 - alarm2 - alarm1+alarm2 - uit Schakelt de temperatuurweergave van de buitensensoren CH + (C8) door; er zijn maximaal 3 buitensensoren mogelijk; in het instellingenmenu naar boven (+) Schakelt de achtergrondverlichting en de projector in;...
  • Page 95 Schakelt de permanente projectie wanneer een stekker- PROJECTION ON transformator is aangesloten aan of uit B10 LIGHT ON Schakelt de permanente achtergrondverlichting van het scherm wanneer een stekkertransformator is aangeslo- ten aan of uit B11 L/H Wijzigt de intensiteit van de schermachtergrondverlich- ting;...
  • Page 96: Schermweergave

    b) Schermweergave Tijd met uur, minuten en seconden RC-signaal (CDF-signaal) weergave Geen DCF-signaal Zwakke signaalkwaliteit Aanvaardbare signaalkwaliteit Uitstekende signaalkwaliteit Zomertijd (wanneer DST wordt weergegeven); (DST = “Daylight Saving Time”) 12 tot 24 uur weersvoorspelling Niveauaanduiding voor het signaal van de buitensensor Vorstalarm Kanaal van de buitensensor Buitentemperatuur...
  • Page 97: Buitensensor (Temperatuur)

    c) Buitensensor (temperatuur) Status-LED rood Gat voor de wandbevestiging Knop “RESET” Schuifschakelaar voor de selectie van zendkanaal “CH 1/2/3” Batterijvak...
  • Page 98: Aansluiting En Ingebruikneming

    3 sensoren worden gebruikt. Om een passende sensor na te bestellen, let u op de informatie op de productpagina van de wekker met projector op onze homepagina www.conrad.de. Om het kanaal te kunnen verstellen, schuift u schakelaar D4 van positie 1 naar 2 of 3, al naargelang van welk kanaal u wilt gebruiken.
  • Page 99: Stekkertransformator Aansluiten

    • Zo is de ingebruikname van de wekker met projector voltooid. U kunt de wekker met projector zo zonder stekkertransformator gebruiken. In elk geval volgt de verlichting van het scherm en de projectie alleen wanneer de knop “SNOOZE/LIGHT” (B5) wordt ingedrukt. De duur bedraagt ongeveer 5 seconden.
  • Page 100: Opstelling En Montage

    8. Opstelling en montage a) Opstellen van de wekker met projector • Plaats de wekker met projector op een vlak, horizontaal, stabiel, voldoende groot oppervlak. Om krassporen te vermijden, gebruikt u eveneens een geschikte ondergrond. • Bovendien mag de afstand tot de buitensensor niet te groot zijn. Let hierbij op de weergave op het scherm (C5).
  • Page 101: Bediening

    9. Bediening a) Eerste start van de wekker met projector • De wekker met projector start als eerste de herkenning van de beschikbare buiten- sensoren, boven op het scherm beweegt de balk van de sensor signaalweergave (C5). Het duurt enkele minuten om de ontvangst in te stellen. Om later de sensor opnieuw te laten zoeken of om een sensor toe te voegen, kunt u het zoeken naar sensoren opnieuw starten door op de knop “SENSOR”...
  • Page 102: Tijd En Datum Handmatig Instellen

    b) Tijd en datum handmatig instellen In geval er geen CDF-signaal beschikbaar is, kunnen de tijd en datum ook handmatig worden ingesteld. Wanneer de tijd of datum wordt gewijzigd, wordt de CDF-ontvangst automa- tisch uitgeschakeld. • Houd de knop “CLOCK SET” (B7) gedurende ongeveer 2 seconden ingedrukt tot de weergave voor de 12h/24h-modus knippert.
  • Page 103: Projectorfunctie

    • Druk kort op knop “CLOCK SET” (B7) en rechtsonder op het scherm knippert de taal voor de weergave van de weekdag. Stel dit met knop “CH +” (B4) of “MEM -” (B6) in (“GB” = Engels, “DE” = Duits, “FR” = Frans, “ES” = Spaans, “IT” = Italiaans). •...
  • Page 104: Wekfunctie

    e) Wekfunctie Wektijd 1 of 2 selecteren en instellen • Druk meermaals kort op knop “CLOCK SET” (B7) om tussen de weergave van datum, wektijd 1 (aanduiding “AL1”) en wektijd 2 (aanduiding “AL2”) (C11) om te schakelen. • Om een wektijd in te stellen, gaat u ofwel naar wektijd 1 “AL1” of wektijd 2 “AL2”. Houd terwijl een wektijd wordt weergegeven, de knop “ALARM SET”...
  • Page 105 Methode 2: • Beide wekfuncties kunnen ook na elkaar worden in- en uitgeschakeld. • Daarvoor moet de wekker met projector zich in de normale modus bevinden. Druk zo vaak op de toets “CLOCK SET” (B7) tot de datum op het scherm (C11) wordt weerge- geven.
  • Page 106: Temperatuursensor Selecteren

    f) Temperatuursensor selecteren • Stel indien nodig, eerst de eenheid voor de temperauturweergave om. Hiervoor schuift u schakelaar B16 ofwel in stand °C om de temperatuur in °C weer te geven of in °F. • Druk kort op knop “CH +” (B4) om tussen de drie kanalen voor de buitensensoren om te schakelen.
  • Page 107: Weersvoorspelling

    i) Weersvoorspelling • De wekker met projector bevat een drukgevoelige sensor voor de weersvoorspelling voor de volgende 12 tot 24 uur. • De symbolen van de weersvoorspelling zijn op de volgende manier verdeeld: Weergave Beschrijving Zonnig Licht bewolkt Bewolkt Regen De nauwkeurigheid van een algemene, drukgebaseerde weersvoorspelling ligt rond de 70% tot 75%.
  • Page 108: Bereik

    10. Bereik Het bereik van de overdracht van de draadloze signalen tussen buitensensor en wek- ker met projector bedraagt onder optimale omstandigheden tot 50 m. Bij deze bereikbepaling gaat het echter om het zogenaamde “Bereik in open veld”. Deze ideale opstelling (vb. wekker met projector en buitensensor op een effen, vlakke weide zonder bomen, huizen, etc.) wordt in de praktijk echter nooit aangetroffen.
  • Page 109: Fabrieksinstelling Herstellen

    11. Fabrieksinstelling herstellen a) Buitensensor Om fabrieksinstellingen van de buitensensor te herstellen, gaat u als volgt te werk. • Druk gedurende ca. 5 seconden met vb. een balpen op de verzonken opgestelde knop “RESET” (D3). De knop bevindt zich aan de achterkant van de sensor onder het bat- terijvakdeksel.
  • Page 110: Batterijen Vervangen

    12. Batterijen vervangen a) Buitensensor Als de buitensensor niet meer werkt of wanneer op de wekker met projector het batterijsymbool oplicht, moeten de batterijen worden vervangen. Om de batterijen van de buitensensor te vervangen, gaat u als volgt te werk. •...
  • Page 111: Onderhoud En Reiniging

    13. Onderhoud en reiniging Service en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een specialist/gespeci- aliseerde reparatieplaats. In het product bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Open het daarom nooit (behoudens de in deze gebruiksaanwijzing beschreven werkwijze voor het plaatsen of vervangen van de bat- terijen van de wekker met projector en in de buitensensor).
  • Page 112: Afvoer

    Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van het milieu. 15. Verklaring van overeenstemming (DOC) Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de belangrijkste voorwaarden en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
  • Page 113: Technische Gegevens

    16. Technische gegevens a) Wekker met projector Bedrijfsspanning (batterij) .......2x 1,5 V/DC batterijen, type AA/mignon Bedrijfsspanning (stekkertransformator)..4,5 V/DC, 200 mA (optioneel) Ingangsbus............3,5 x 1,5 mm Stroomopname ..........max. 50 mA; 20 µA (stand-by) Batterijlevensduur ..........ca. 1 jaar Projectiebereik ..........max. 3 m Weergavebereik binnentemperatuur ....-40 °C tot 70 °C Weergavebereik buitentemperatuur .....-40 °C tot 70 °C Resolutie temperatuuraanduiding....0,1 °C...
  • Page 116: Legal Notice

    Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausge- bers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Table des Matières