Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
 Funk-Wetterstation „RW 53"
 Radio Weather Station „RW 53"
 Station météo radiopilotée « RW 53 »
 Draadloos weerstation „RW 53"
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.: 67 26 95
NOTICE D´EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 04/12
Seite 2 - 23
Page 24 - 45
Page 46 - 67
Pagina 68 - 89

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Conrad RW 53

  • Page 1  Funk-Wetterstation „RW 53“ Seite 2 - 23  Radio Weather Station „RW 53“ Page 24 - 45  Station météo radiopilotée « RW 53 » Page 46 - 67  Draadloos weerstation „RW 53“ Pagina 68 - 89 Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.: 67 26 95...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ................................3 Lieferumfang ................................ 3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Symbol-Erklärung ..............................4 Merkmale und Funktionen ........................... 5 a) Wetterstation ..............................5 b) Außensensor ..............................5 Sicherheitshinweise ............................. 6 Batterie- und Akkuhinweise ..........................7 Inbetriebnahme ..............................8 a) Windrotor und Windfahne montieren ......................
  • Page 3: Einführung

    Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: Tel.-Nr.: 0180/5 31 21 11 Fax-Nr.: 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet www.conrad.de, unter der Rubrik "Kontakt". Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr Österreich: www.conrad.at...
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wetterstation dient zur Anzeige verschiedener Messwerte, z.B. der Innen-/Außentemperatur, der Innen-/Außenluft- feuchte, der Regenmenge, der Windgeschwindigkeit und der Windrichtung. Die Messdaten des Außensensors werden per Funk drahtlos zur Wetterstation übertragen. Uhrzeit und Datum können per DCF-Zeitzeichensignal automatisch eingestellt werden. Es ist aber auch eine manuel- le Einstellung möglich (z.B.
  • Page 5: Merkmale Und Funktionen

    5. Merkmale und Funktionen a) Wetterstation • DCF-Uhrzeit-/Datumsanzeige (DCF-Empfänger ist im Außensensor integriert), manuelle Einstellung möglich • 12/24-Stunden-Zeitanzeigeformat umschaltbar • Anzeige der Innentemperatur und Innenluftfeuchte • Anzeige der Außentemperatur (oder Windchill- bzw. Taupunkt-Temperatur) und Außenluftfeuchte • Temperaturanzeige in Grad Celsius (°C) oder Grad Fahrenheit (°F) umschaltbar •...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts.
  • Page 7: Batterie- Und Akkuhinweise

    7. Batterie- und Akkuhinweise  Der Betrieb der Wetterstation und des Außensensors mit Akkus ist grundsätzlich möglich. Durch die geringere Spannung von Akkus (Akku = 1,2 V, Batterie = 1,5 V) und die geringere Kapazität kommt es jedoch zu einer kürzeren Betriebsdauer, auch ist eine Verringerung der Funkreichweite mög- lich.
  • Page 8: Inbetriebnahme

    8. Inbetriebnahme a) Windrotor und Windfahne montieren • Der Windrotor (A) wird an dem Unterteil des Windsensors montiert. Drehen Sie zunächst die Madenschraube über den mitgelieferten Sechskantschlüssel ein Stück heraus. Stecken Sie den Windrotor in richtiger Orientierung auf die Antriebsachse. Die Madenschraube muss genau auf der abgeflachten Seite der Antriebsachse liegen.
  • Page 9: Batterien In Den Außensensor Einlegen

    c) Batterien in den Außensensor einlegen  Der DCF-Empfänger ist im Gehäuse des Außensensors integriert. Aus diesem Grund sollte der Außen- sensor bei der Inbetriebnahme nicht in der Nähe von elektrischen/elektronischen Geräten, Kabeln, Steck- dosen oder Metallteilen platziert werden. Der Empfang des DCF-Signals kann auch bei Stahlbetonweise, bei metallbedampften Isolierglasfenstern oder in Kellern problematisch sein.
  • Page 10: Montage Des Außensensors

    d) Montage des Außensensors • Stecken Sie das Verlängerungsrohr in das T-förmige Standrohr des Außensensors und fixieren Sie es mit der beiliegenden Montageschraube/-mutter. • Der Außensensor ist nun im Außenbereich an einer geeigneten Stelle zu befestigen. Im Lieferumfang finden Sie zwei Kabelschellen und mehrere Kabelbinder zur Befestigung des Standrohrs.
  • Page 11: Informationen Zum Dcf-Empfang

    9. Informationen zum DCF-Empfang Das DCF-Signal wird von einem Sender in Mainflingen (nahe Frankfurt am Main) ausgesendet. Dessen Reichweite beträgt bis zu 1500 km, bei idealen Empfangsbedingungen sogar bis zu 2000 km. Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die genaue Uhrzeit (Abwei- chung theoretisch 1 Sekunde in einer Million Jahre!) und das Datum.
  • Page 12: Bedienung Der Wetterstation

    11. Bedienung der Wetterstation a) Anzeigen umschalten • Drücken Sie kurz die Taste „SET“, die Windgeschwindigkeit blinkt. • Mit der Taste „+“ oder „MIN/MAX“ lässt sich die Anzeige umschalten zwischen: (keine Anzeige) Durchschnittliche Windgeschwindigkeit „GUST“ Böen-Geschwindigkeit • Drücken Sie kurz die Taste „SET“, die Regenmenge blinkt. •...
  • Page 13: Einstellungen Vornehmen

    b) Einstellungen vornehmen Folgende Einstellungen sind nacheinander möglich: • Displaykontrast einstellen • Zeitzone einstellen • 12/24h-Modus auswählen • Uhrzeit manuell einstellen (wenn kein DCF-Empfang möglich ist) • Anzeigereihenfolge umschalten zwischen Datum/Monat und Monat/Datum • Einheit der Windgeschwindigkeit auswählen (km/h, m/s, bft, mph, knots) •...
  • Page 14 • Drücken Sie kurz die Taste „SET“, oben rechts im Display blinkt „DM“ bzw. „MD“. Mit der Taste „+“ oder „MIN/MAX“ lässt sich die Reihenfolge für die Anzeige von Monat und Datum im Display vertauschen („MD“ = Monat/Datum, „DM“ = Datum/Monat). •...
  • Page 15: Aufgezeichnete Daten Ansehen

    c) Aufgezeichnete Daten ansehen • Drücken Sie kurz die Taste „HISTORY“, rechts oben im Display erscheint „HIS“. • Wenn Sie anschließend mehrfach kurz die Taste „MIN/MAX“ drücken, so werden die aufgezeichneten Daten der letzten 3, 6, 9, 12, 15, 18, 21 bzw. 24 Stunden angezeigt. •...
  • Page 16: Weck- Bzw. Alarmsignal Beenden

    • Wählen Sie zunächst mit der Taste „ALARM“, ob Sie die Einstellungen für den High-Alarm (im Display „HI AL“) oder die Einstellungen für den Low-Alarm („LO AL“) verändern wollen. - Taste „ALARM“ 1x kurz drücken -> Einstellungen für High-Alarm („HI AL“) verändern (Alarm bei Überschreiten eines bestimmten Messwerts) - Taste „ALARM“...
  • Page 17: Anzeige Bzw. Löschen Der Maximum-/Minimum-Werte

    g) Anzeige bzw. Löschen der Maximum-/Minimum-Werte Drücken Sie mehrfach kurz die Taste „MIN/MAX“ um zwischen der Anzeige der Maximumwerte („max“ im Display), der Anzeige der Minimumwerte („min“) und der Normalanzeige umzuschalten. Durch mehrfaches Drücken der Taste „+“ können die jeweiligen Werte ausgewählt und angezeigt werden (aktueller Wert blinkt).
  • Page 18: Kalibrierfunktion

    i) Kalibrierfunktion Die Sensoren der Wetterstation und des Außensensors wurden bereits vom Hersteller kalibriert. Sollten jedoch ge- nauere Daten von anderen Messgeräten zur Verfügung stehen, so kann für folgende Sensor-Messwerte ein Korrektur- faktor eingestellt werden: • Windgeschwindigkeit • Regenmenge • Regenmengensumme •...
  • Page 19: Batteriewechsel

    • Drücken Sie kurz die Taste „SET“, der aktuelle Messwert der Innenluftfeuchte blinkt. Stellen Sie den Wert mit der Taste „+“ oder „MIN/MAX“ ein. Halten Sie die jeweilige Taste für eine Schnellverstellung länger gedrückt. • Drücken Sie kurz die Taste „SET“, der aktuelle Messwert der Innentemperatur blinkt. Stellen Sie den Wert mit der Taste „+“...
  • Page 20: Behebung Von Störungen

    13. Behebung von Störungen Mit der Wetterstation haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen und Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier be- schreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können. Kein Empfang des Signals des Außensensors •...
  • Page 21: Reichweite

    • Nähe zu schlecht abgeschirmten oder offen betriebenen Computern oder anderen elektrischen Geräten 15. Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Über- einstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
  • Page 22: Wartung Und Reinigung

    16. Wartung und Reinigung Das Produkt ist für Sie wartungsfrei. Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig. Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren der Bestandteile des Produkts, öffnen Sie es deshalb niemals (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Vorgehensweise bei der Montage bzw. beim Einlegen oder Wechseln der Batterien).
  • Page 23: Technische Daten

    18. Technische Daten a) Wetterstation Stromversorgung ......... 3 Batterien vom Typ AA/Mignon (oder Steckernetzteil, 6 V/DC, 100 mA, nicht im Lieferumfang) Batterielebensdauer ......Ca. 1 Jahr Abmessungen ........142 x 90 x 29 mm (B x H x T) Gewicht ..........163 g (ohne Batterien) Temperatursensor: Messbereich ........
  • Page 24 Table of Contents  Page Introduction ................................ 25 Scope of Delivery .............................. 25 Intended Use ..............................26 Explanation of Symbols ............................. 26 Features and Functions ............................ 27 a) Weather Station ............................27 b) Outdoor Sensor ............................27 Safety Information ............................. 28 Information on Batteries and Rechargeable Batteries ..................
  • Page 25: Introduction

    +49 9604 / 40 88 80 Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48 E-mail: tkb@conrad.de Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm, Fri. 8.00am to 2.00pm 2. Scope of Delivery • Weather Station • Outdoor sensor (for measuring rain volume, wind speed, wind direction, temperature, humidity) •...
  • Page 26: Intended Use

    3. Intended Use The weather station serves to display different measuring values, e.g. the indoor/outdoor temperature and the indoor/ outdoor air humidity, rain volume, wind speed and wind direction. The data measured by the outdoor sensor are wirelessly transferred to the weather station. The time and date can be automatically set by DCF time signal.
  • Page 27: Features And Functions

    5. Features and Functions a) Weather Station • DCF time/date display (DCF receiver integrated in the outdoor sensor), manual setting possible • Time display format can be switched between 12 and 24 hours • Display of indoor temperature and humidity •...
  • Page 28: Safety Information

    6. Safety Information The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume any liability for consequential damage! Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety information.
  • Page 29: Information On Batteries And Rechargeable Batteries

    7. Information on Batteries and Rechargeable Batteries  Operation of the outdoor sensor of the weather station with rechargeable batteries is generally possible. The lower voltage of rechargeable batteries (rechargeable battery = 1.2 V, battery = 1.5 V) and the lower capacity, however, leads to a shorter operating duration and may reduce the radio range.
  • Page 30: Commissioning

    8. Commissioning a) Mounting the Wind Rotor and Wind Vane • The wind rotor (A) is mounted on the bottom part of the wind sensor. First turn the grub screw out a little with the included hexagon wrench. Plug the wind rotor on the drive axis in the correct orientation. The grub screw must be placed precisely on the flattened side of the drive axis.
  • Page 31: Inserting Batteries In The Outdoor Sensor

    c) Inserting Batteries in the Outdoor Sensor  The DCF receiver is integrated in the outdoor sensor housing. For this reason, the outdoor sensor should not be placed close to electrical/electronic devices, cables, sockets or metal parts during commissioning. Reception of the DCF signal may be difficult in case of reinforced concrete build, metal-vaporised isolating glass windows or in basements as well.
  • Page 32: Mounting The Outdoor Sensor

    d) Mounting the Outdoor Sensor • Plug the extension tube into the T-shaped standing pipe of the outdoor sensor and fasten it with the included assembly screw/nut. • The outdoor sensor now must be attached to a suitable site in the outdoor area. The delivery includes two cable clamps and several cable ties to attach the standing tube.
  • Page 33: Information On Dcf Reception

    9. Information on DCF Reception The DCF signal is sent by a station in Mainflingen (near Frankfurt am Main). Its range is up to 1500 km, and under perfect reception conditions even up to 2000 km. The DCF signal contains, among others, the precise time (deviation theoretically 1 second in one million years!) and the date.
  • Page 34: Weather Station Operation

    11. Weather Station Operation a) Switching Displays • Briefly push the button “SET”; the wind speed flashes. • Use the button “+” or “MIN/MAX” to switch the display between: (no display) Average wind speed “GUST” Gust speed • Briefly push the button “SET”; the rain volume flashes. •...
  • Page 35: Making Settings

    b) Making Settings The following settings can be made in sequence: • Setting the display contrast • Setting the Time Zone • Selecting 12/24 h mode • Manually setting the time (if no DCF reception is possible) • Switching display order between date/month and month/date •...
  • Page 36 • Briefly push the button “SET”; “DM” or “MD” flashes in the upper right of the display. Use the button “+” or “MIN/MAX” to swap the order for displaying month and day (“MD” = month/day, “DM” = day/ month). • Briefly push the button “SET”; the year flashes. Set the year with the button “+”...
  • Page 37: Viewing Recorded Data

    c) Viewing Recorded Data • Briefly push the button “HISTORY”; “HIS” appears in the upper right of the display. • Pushing the button “MIN/MAX” repeatedly after this will display the recorded data of the last 3, 6, 9, 12, 15, 18, 21 or 24 hours.
  • Page 38: Terminating Wake-Up And Alarm Signal

    • First use the button “ALARM” to select whether you want to change the settings for the High-Alarm (in the display “HI AL”) or the settings for the Low-Alarm (“LO AL”). - Briefly push the button “ALARM” 1x -> Change settings for High-Alarm (“HI AL”) (Alarm when exceeding a specific measured value) - Briefly push the button “ALARM”...
  • Page 39: Display Or Deletion Of The Maximum/Minimum Values

    g) Display or Deletion of the Maximum/Minimum Values Push the button “MIN/MAX” briefly several times to switch between display of the maximum values (“max” in the display), display of the minimum values (“min”) and regular display. By pushing the button “+” repeatedly, the respective values can be selected and displayed (current value flashes). ...
  • Page 40: Calibration Function

    i) Calibration Function The weather station and outdoor sensor sensors were already calibrated by the manufacturer. However, if more precise data from other measuring devices are available, you may set correction factors for the following sensor measured values: • Wind speed •...
  • Page 41: Battery Change

    12. Battery Change a) Weather Station The battery must be replaced when the display contrast is very low. After the battery change, all measured data are lost, as is synchronisation with the outdoor sensor. Proceed as described in chapters 8. b) and c) for battery change. ...
  • Page 42: Troubleshooting

    13. Troubleshooting With this weather station, you purchased a product built to the state of the art and operationally safe. Nevertheless, problems or errors may occur. The following contains descriptions for the removal of possible interference. No reception of the outdoor sensor signal •...
  • Page 43: Range

    • Proximity to badly shielded or openly operated computers or other electrical devices 15. Declaration of Conformity (DOC) We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this product complies with the fundamental requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/EC.
  • Page 44: Maintenance And Cleaning

    16. Maintenance and Cleaning The product is maintenance-free for you. Servicing or repair must only be carried out by a specialist or specialist workshop. There are no parts that require maintenance by you inside the product. Therefore, never open it (except for the procedure described in these operating instructions for mounting and inserting or replacing the batteries).
  • Page 45: Technical Data

    18. Technical Data a) Weather Station Power supply ............. 3 AA/mignon batteries (or plug-in mains adapter, 6 V/DC, 100 mA, not included) Battery lifetime ........... approx. 1 year Dimensions ............142 x 90 x 29 mm (W x H x D) Weight ..............
  • Page 46 Table des matières  Page Introduction ................................ 47 Étendue de la livraison ............................47 Utilisation conforme ............................48 Explication des symboles ..........................48 Caractéristiques et fonctions ..........................49 a) Station météo .............................. 49 b) Capteur extérieur ............................49 Consignes de sécurité ............................50 Remarques spécifiques aux piles et batteries ....................
  • Page 47: Introduction

    Pour toute question technique, veuillez vous adresser à : France : Tél. : 0892 897 777 Fax : 0892 896 002 e-mail : support@conrad.fr Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00 Suisse : Tél. : 0848/80 12 88 Fax :...
  • Page 48: Utilisation Conforme

    3. Utilisation conforme La station météo permet d’afficher les différentes valeurs mesurées telles que la température intérieure / extérieure, l’humidité intérieure / extérieure, les précipitations, la vitesse et la direction du vent. Les valeurs mesurées par le capteur extérieur sont transmises par liaison radio à la station météo. L’heure et la date peuvent automatiquement être réglées à...
  • Page 49: Caractéristiques Et Fonctions

    5. Caractéristiques et fonctions a) Station météo • Affichage DCF de l’heure et de la date (le récepteur DCF est intégré au capteur extérieur), réglage manuel possible • Sélection de l’affichage au format 12 ou 24 heures • Affichage de la température intérieure et de l’humidité de l’air intérieur •...
  • Page 50: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi annule la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels qui résultent d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité.
  • Page 51: Remarques Spécifiques Aux Piles Et Batteries

    7. Remarques spécifiques aux piles et batteries  La station météo et le capteur extérieur peuvent toujours fonctionner sur batteries. La tension et la capacité moindres des batteries (batterie = 1,2 V, pile = 1,5 V) peuvent diminuer la durée d’autonomie et ainsi réduire la portée radio.
  • Page 52: Mise En Service

    8. Mise en service a) Montage du rotor éolien et de la girouette • Le rotor éolien (A) se monte sur la partie inférieure du capteur de vent. Dévissez d’abord légèrement la vis sans tête à l’aide la clé mâle à six pans. Enfoncez le rotor éolien dans le bon sens sur l’arbre de commande.
  • Page 53: Insertion Des Piles Dans Le Capteur Extérieur

    c) Insertion des piles dans le capteur extérieur  Le récepteur DCF est intégré au boîtier du capteur extérieur. Pour cette raison, il est déconseillé de placer le capteur extérieur à proximité d’appareils électriques / électroniques, câbles, prises de courant ou pièces métalliques durant la mise en service.
  • Page 54: Montage Du Capteur Extérieur

    d) Montage du capteur extérieur • Enfichez le tube de rallonge dans le tube vertical en T du capteur extérieur puis fixez-le à l’aide de la vis / écrou de montage fourni. • Vous devez maintenant fixer le capteur extérieur à un emplacement en plein air approprié. Deux attaches de câble et plusieurs serre-câbles sont fournis pour la fixation du tube vertical.
  • Page 55: Informations Pour La Réception Dcf

    9. Informations pour la réception DCF Le signal DCF est envoyé par un émetteur à Mainflingen (à proximité de Francfort-sur-le-Main). Sa portée est d’environ 1 500 km, voire même de 2 000 km dans des conditions de réception idéales. Le signal DCF comprend notamment l’heure exacte (écart théorique d’une seconde dans un million d’années !) et la date.
  • Page 56: Utilisation De La Station Météo

    11. Utilisation de la station météo a) Sélection de l’affichage • Appuyez brièvement sur la touche « SET », la vitesse du vent clignote. • La touche « + » ou « MIN/MAX » permet de sélectionner l’affichage : (aucun affichage) Vitesse moyenne du vent «...
  • Page 57: Configuration Des Réglages

    b) Configuration des réglages Les réglages suivants peuvent successivement être configurés : • Réglage du contraste de l’écran • Réglage du fuseau horaire • Sélection du mode 12 / 24 h • Réglage manuel de l’heure (en l’absence de réception DCF) •...
  • Page 58 • Appuyez brièvement sur la touche « SET », les minutes de l’horloge clignotent. Réglez les minutes à l’aide de la touche « + » ou « MIN/MAX ». • Appuyez brièvement sur la touche « SET », l’indication « DM » ou « MD » clignote en haut à droite de l’écran. La touche «...
  • Page 59: Consultation Des Données Enregistrées

    c) Consultation des données enregistrées • Appuyez brièvement sur la touche « HISTORY », l’indication « HIS » s’affiche en haut à droite de l’écran. • Si vous appuyez ensuite plusieurs fois sur la touche « MIN/MAX », les données enregistrées au cours des dernières 3, 6, 9, 12, 15, 18, 21 ou 24 heures s’affichent sur l’écran.
  • Page 60: Arrêt Du Signal De Réveil Ou Du Signal D'alarme

    • À l’aide de la touche « ALARM », sélectionnez d’abord les réglages pour l’alarme HIGH (sur l’écran « HI AL ») ou pour l’alarme LOW (sur l’écran « LO AL »). - 1 pression brève sur la touche « ALARM » -> Modifier les réglages pour l’alarme HIGH (« HI AL ») (alarme en cas de dépassement d’une valeur définie) - 2 pressions brèves sur la touche «...
  • Page 61: Affichage Ou Suppression Des Valeurs Minimales / Maximales

    g) Affichage ou suppression des valeurs minimales / maximales Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche « MIN/MAX » pour basculer entre l’écran des valeurs maximales (« max » sur l’écran), l’écran des valeurs minimales (« min ») et l’écran normal. Plusieurs pressions sur la touche «...
  • Page 62: Fonction De Calibrage

    i) Fonction de calibrage Les capteurs de la station météo et du capteur extérieur ont déjà été calibrés par le fabricant. Dans la mesure où des données plus précises d’autres instruments de mesure ne sont pas disponibles, un facteur de correction peut être défini pour les valeurs mesurées par le capteur suivantes : •...
  • Page 63: Remplacement Des Piles

    • Appuyez brièvement sur la touche « SET », la valeur actuelle de l’humidité de l’air intérieur clignote. Réglez la valeur à l’aide de la touche « + » ou « MIN/MAX ». Maintenez la touche correspondante enfoncée pour faire défiler les chiffres plus rapidement. •...
  • Page 64: Dépannage

    13. Dépannage Avec la station météo, vous avez acquis un produit à la pointe du progrès technique qui offre une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des dysfonctionnements surviennent. Vous trouverez ci-après un certain nombre de procédures permettant un dépannage le cas échéant. Pas de réception du signal du capteur extérieur •...
  • Page 65: Portée

    • la proximité d’ordinateurs mal blindés ou ouverts ou d’autres appareils électriques 15. Déclaration de conformité (DOC) Par la présente, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau (Allemagne), déclare que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres consignes pertinentes de la directive 1999/5/CE.
  • Page 66: Entretien Et Nettoyage

    16. Entretien et nettoyage Le produit ne demande aucun entretien pour vous. L’entretien et les réparations ne sont admis que s’ils sont effectués par un technicien ou un atelier spécialisé. Aucune pièce nécessitant un entretien ne se trouve à l’intérieur du produit. N’ouvrez donc jamais le produit (sauf pour suivre les procédures décrites dans le présent mode d’emploi pour le montage et l’insertion ou le remplacement des piles).
  • Page 67: Caractéristiques Techniques

    18. Caractéristiques techniques a) Station météo Alimentation électrique ..........3 piles du type AA / Mignon (ou bloc d’alimentation, 6 V/CC, 100 mA, non fourni) Autonomie des piles ..........env. 1 an Dimensions ..............142 x 90 x 29 mm (l x h x p) Poids ................
  • Page 68 Inhoudsopgave  Pagina Inleiding ................................69 Leveringsomvang .............................. 69 Voorgeschreven gebruik ............................ 70 Verklaring van symbolen ........................... 70 Eigenschappen en functies ..........................71 a) Weerstation ..............................71 b) Buitensensor ............................... 71 Veiligheidsvoorschriften ............................. 72 Batterij- en accuvoorschriften ..........................73 Ingebruikname ..............................74 a) Windrotor en windvaan monteren .......................
  • Page 69: Inleiding

    Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be. 2. Leveringsomvang • Weerstation • Buitensensor (voor meting van de hoeveelheid regenwater, windsnelheid, windrichting, temperatuur, luchtvochtigheid) •...
  • Page 70: Voorgeschreven Gebruik

    3. Voorgeschreven gebruik Het weerstation dient voor het weergeven van verschillende meetwaarden, vb. de binnen-/buitentemperatuur, de luchtvochtigheid binnen en buiten, de hoeveelheid regenwater, windsnelheid en de windrichting. De meetgegevens van de buitensensor worden draadloos naar het weerstation overgedragen. Tijd en datum kunnen via DCF-tijdsseinsignaal automatisch worden ingesteld. Manuele afstelling is echter ook mogelijk (vb.
  • Page 71: Eigenschappen En Functies

    5. Eigenschappen en functies a) Weerstation • DCF-tijd-/datumweergave (DCF-ontvanger is in de buitensensor geïntegreerd), manuele instelling mogelijk • 12-/24-uurs tijdweergave omschakelbaar • Aanduiding van de binnentemperatuur en binnenluchtvochtigheid • Aanduiding van de buitentemperatuur (of windchill- resp. dauwpunttemperatuur) en buitenluchtvochtigheid • Temperatuurweergave in graden Celsius (°C) of graden Fahrenheit (°F) omschakelbaar •...
  • Page 72: Veiligheidsvoorschriften

    6. Veiligheidsvoorschriften Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsaanwijzingen veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk.
  • Page 73: Batterij- En Accuvoorschriften

    7. Batterij- en accuvoorschriften  Werking van het weerstation en de buitensensor met accu’s is in principe mogelijk. Door de lagere spanning van accu´s (accu = 1,2 V, batterij = 1,5 V) en de kleinere capaciteit zal de bedrijfsduur wel korter zijn, terwijl ook het radiobereik mogelijk kleiner wordt. Bovendien zijn accu’s koudegevoeliger dan batterijen.
  • Page 74: Ingebruikname

    8. Ingebruikname a) Windrotor en windvaan monteren • De windrotor (A) wordt aan het onderste deel van de windsensor gemonteerd. Draai vervolgens het tapeind met de meegeleverde inbussleutel een stukje uit. Steek de windrotor in de juiste richting op de aandrijfas. Het tapeind moet precies op de afgevlakte zijde van de aandrijfas liggen.
  • Page 75: Batterijen In De Buitensensor Plaatsen

    c) Batterijen in de buitensensor plaatsen  De DCF-ontvanger is in de behuizing van de buitensensor geïntegreerd. Daarom mag de buitensensor bij ingebruikname niet in de buurt van elektrische/elektronische apparaten, kabels, stekkers of metalen onderdelen worden geplaatst. De ontvangst van het DCF-signaal kan ook bij staalbeton, metaalbeklede isolerende ramen of in kelders problematisch zijn.
  • Page 76: Montage Van De Buitensensor

    d) Montage van de buitensensor • Steek de verlengingsbuis in het T-vormige opzetstuk van de buitensensor en maak met de meegeleverde montageschroef/-moer vast. • De buitensensor moet nu op een geschikte plaats buiten worden bevestigd. In de leveringsomvang vindt u twee kabelklemmen en meerdere kabelbinders ter bevestiging van het opzetstuk.
  • Page 77: Informatie Over Dcf-Ontvangst

    9. Informatie over DCF-ontvangst Het DCF-signaal wordt door een DCF-zender in Mainflingen (in de buurt van Frankfurt) verzonden. Het bereik bedraagt tot 1500 km, bij ideale ontvangstomstandigheden zelfs tot 2000 km. Het DCF-signaal bevat onder andere de precieze tijd (in theorie een afwijking van 1 seconde per miljoen jaar!) en de datum.
  • Page 78: Bediening Van Het Weerstation

    11. Bediening van het weerstation a) Weergave omschakelen • Druk kort op de toets “SET”, de windsnelheid knippert. • Met de toets “+” of “MIN/MAX” kan de weergave worden omgeschakeld tussen: (geen weergave) gemiddelde windsnelheid “GUST” windvlaagsnelheid • Druk kort op de toets “SET”, de hoeveelheid regenwater knippert. •...
  • Page 79: Instellingen Uitvoeren

    b) Instellingen uitvoeren De volgende instellingen zijn na elkaar mogelijk: • Displaycontrast instellen • Tijdzone instellen • 12/24h modus selecteren • Tijd manueel instellen (wanneer er geen DCF-ontvangst mogelijk is) • Displayvolgorde omschakelen tussen datum/maand en maand/datum • Eenheid van de windsnelheid selecteren (km/h, m/s, bft, mph, knots) •...
  • Page 80 • Druk kort op de toets “SET”, rechtsboven op het display knippert “DM” resp. “MD”. Met de toets “+” of “MIN/MAX” kan de volgorde voor de weergave van maand en datum in het display worden omgewisseld (“MD” = maand/datum, “DM” = datum/maand). •...
  • Page 81: Opgeslagen Gegevens Bekijken

    c) Opgeslagen gegevens bekijken • Druk kort op de toets “HISTORY”, rechtsboven op het display verschijnt “HIS”. • Wanneer u aansluitend meermaals kort op de toets “MIN/MAX” drukt, worden de opgeslagen gegevens van de laatste 3, 6, 9, 12, 15, 18, 21 resp. 24 uur weergegeven. •...
  • Page 82: Wek- Resp. Alarmsignaal Beëindigen

    • Kies dan met de toets “ALARM” of u de instellingen voor High-Alarm (in het display “HI AL”) of Low-Alarm (“LO AL”) wilt veranderen. - Toets “ALARM” 1x kort indrukken -> instellingen voor High-Alarm (“HI AL”) wijzigen (alarm bij overschrijden van een bepaalde meetwaarde) - Toets “ALARM”...
  • Page 83: Weergeven Resp. Wissen Van De Maximum-/Minimumwaarde

    g) Weergeven resp. wissen van de maximum-/minimumwaarde Druk meermaals kort op de toets “MIN/MAX” om tussen de weergave van de maximumwaarde (“max” in het display), de weergave van de minimumwaarde (“min”) en de normale weergave om te schakelen. Door meermaals op de toets “+” te drukken kunnen de waarden telkens worden geselecteerd en weergegeven (actuele waarde knippert).
  • Page 84: Kalibratiefunctie

    i) Kalibratiefunctie De sensoren van het weerstation en van de buitensensor werden reeds door de fabrikant gekalibreerd. Als er echter nauwkeuriger gegevens van andere meetapparaten beschikbaar zijn, kan voor de volgende sensormeetwaarden een correctiefactor worden ingesteld: • Windsnelheid • Regenhoeveelheid •...
  • Page 85: Batterijen Vervangen

    • Druk kort op de toets “SET”, de actuele meetwaarde van de binnenluchtvochtigheid knippert. Stel de waarde met de toets “+” of “MIN/MAX” in. Houd de overeenkomstige toets langere tijd ingedrukt voor een snelle afstelling. • Druk kort op de toets “SET”, de actuele meetwaarde van de binnentemperatuur knippert. Stel de waarde met de toets “+”...
  • Page 86: Verhelpen Van Storingen

    13. Verhelpen van storingen Met het weerstation heeft u een product gekocht dat volgens de laatste stand van de techniek werd gebouwd en gebruiksveilig is. Toch kan het tot problemen en storingen komen. Hieronder vindt u enkele manieren om eventuele storingen te verhelpen.
  • Page 87: Bereik

    • Nabijheid tot slecht afgeschermde of open gebruikte computers of andere elektrische apparaten 15. Verklaring van overeenstemming (DOC) Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de algemene eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
  • Page 88: Onderhoud En Reiniging

    16. Onderhoud en reiniging Voor u is het product onderhoudsvrij. Service en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een specialist/ gespecialiseerde reparatieplaats. Binnen in het product zijn er geen onderdelen die onderhoud vergen. Open het product daarom nooit (behalve voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven procedure bij de montage resp. voor het plaatsen of vervangen van de batterijen).
  • Page 89: Technische Gegevens

    18. Technische gegevens a) Weerstation Stroomvoorziening ........3 batterijen van het type AA/mignon (of stekkeradapter, 6 V/DC, 100 mA, niet inbegrepen) Levensduur batterij ........ca. 1 jaar Afmetingen ..........142 x 90 x 29 mm (B x H x D) Gewicht ............
  • Page 92: Legal Notice

    © Copyright 2012 by Conrad Electronic SE. Information légales  Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur.

Ce manuel est également adapté pour:

67 26 95

Table des Matières