Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D´EMPLOI
Funk-Wetterstation "TE827NL"
Radio Weather Station "TE827NL"
Station météorologique sans fil « TE827NL »
Radio-weerstation "TE827NL"
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 67 21 47
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 10/10
Seite 2 - 46
Page 47 - 91
Page 92 - 136
Pagina 137 - 181

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Conrad TE827NL

  • Page 1 Funk-Wetterstation "TE827NL"  Seite 2 - 46 Radio Weather Station "TE827NL"  Page 47 - 91 Station météorologique sans fil « TE827NL »  Page 92 - 136 Radio-weerstation "TE827NL"  Pagina 137 - 181 Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 67 21 47...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ................................5 Lieferumfang ..............................6 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................6 Symbol-Erklärung .............................. 7 Merkmale und Funktionen ..........................7 a) Wetterstation ..............................7 b) Temperatur/Luftfeuchte-Sensor ........................8 c) Regensensor ............................... 8 d) Windsensor ..............................8 Sicherheitshinweise ............................9 Batterie- und Akkuhinweise ..........................
  • Page 3 Seite b) Funktion "Temperatur/Luftfeuchte" ......................26 Anzeigeeinheit umschalten °C/°F ......................26 Taupunkt-Anzeige ............................26 Anzeige der Minimum-/Maximumwerte für Temperatur/Luftfeuchte ............26 Minimum-/Maximumwerte löschen ......................26 Mehrere Temperatur-/Luftfeuchtesensoren umschalten ................. 26 Automatisches Umschalten bei mehreren Temperatur-/Luftfeuchtesensoren ........27 Temperatur-Alarm auswählen, ein-/ausschalten ..................27 Temperaturwert für den Temperatur-Alarm einstellen ................
  • Page 4 Seite 14. Behebung von Störungen ..........................39 15. Reichweite ................................ 40 16. Wartung und Reinigung ........................... 41 17. Entsorgung ............................... 42 a) Allgemein ..............................42 b) Batterien und Akkus ..........................42 18. Konformitätserklärung (DOC) ......................... 42 19. Technische Daten ............................43 a) Wetterstation ..............................
  • Page 5 Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: Tel.-Nr.: 0180/5 31 21 11 Fax-Nr.: 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet www.conrad.de, unter der Rubrik "Kontakt". Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr Österreich: www.conrad.at...
  • Page 6 2. Lieferumfang • Wetterstation • Temperatur-/Luftfeuchte-Sensor • Regensensor • Windsensor • Bedienungsanleitung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wetterstation dient zur Anzeige verschiedener Messwerte, z.B. der Innen-/Außentemperatur, der Innen-/ Außenluftfeuchte, der Regenmenge, der Windgeschwindigkeit und der Windrichtung. Die im Lieferumfang enthaltenen Sensoren senden die Messwerte drahtlos per Funk zur Wetterstation. Weiterhin errechnet die Wetterstation mittels einem internen Luftdrucksensor und der Aufzeichnung der Luftdruck- veränderungen eine Wettervorhersage, die mittels Symbolen im Display dargestellt wird.
  • Page 7 4. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsan- leitung hin, die unbedingt zu beachten sind. ...
  • Page 8 b) Temperatur-/Luftfeuchte-Sensor • Drahtlose Funkübertragung (433 MHz) • Betrieb über 2 Batterien vom Typ AA/Mignon • Tischaufstellung oder Wandmontage möglich • Betrieb im geschützten Außenbereich (z.B. unter einem Dachvorsprung) c) Regensensor • Messung der Regenmenge • Drahtlose Funkübertragung (433 MHz) •...
  • Page 9 6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er- lischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts.
  • Page 10 7. Batterie- und Akkuhinweise  Der Betrieb der Wetterstation und der Außensensoren mit Akkus ist grundsätzlich möglich. Durch die geringere Spannung von Akkus (Akku = 1.2V, Batterie = 1.5V) und die geringere Kapazität kommt es jedoch zu einer kürzeren Betriebsdauer, auch ist eine Verringerung der Funkreichweite möglich.
  • Page 11 8. Bedienelemente a) Wetterstation Taste "ALARM/CHART" Taste "HISTORY" Taste "MEMORY" Taste "CHANNEL" Taste "SET" Taste " " Taste " " Taste "SNOOZE", für Aktivierung der Schlummerfunktion Buchse für externes Steckernetzteil 10 Batteriefach für 4 Batterien vom Typ AA/Mignon 11 Abnehmbarer Standfuß (nach unten herausschiebbar für Wandmontage) 12 Öffnung für Wandmontage...
  • Page 12 b) Temperatur-/Luftfeuchtesensor Öffnung für Wandmontage 2 Schrauben für Batteriefachdeckel Batteriefachdeckel Reset-Taste Batteriefach für 2 Batterien vom Typ AA/Mignon...
  • Page 13 c) Windsensor Vier Schrauben für Batteriefachdeckel Batteriefachdeckel Vier Löcher für Wandbefestigung Windfahne für Messung der Windrichtung Schalenkreuz für Messung der Windgeschwindigkeit Taste "SET" Batteriefach für 2 Batterien vom Typ AA/Mignon...
  • Page 14 d) Regensensor Integrierte Wasserwaage Drehknöpfe für Verriegelung des Auffangbehälters Wippe für Zählvorgang Insgesamt vier Standfüße mit Befestigungsloch Auffangbehälter Batteriefach für 2 Batterien vom Typ AA/Mignon...
  • Page 15 9. Inbetriebnahme  Nehmen Sie zuerst den Außensensor für Temperatur/Luftfeuchte in Betrieb, anschließend den Regen- und Windsensor. Erst danach dürfen Batterien in die Wetterstation eingelegt werden. Nur so ist eine einwandfreie Funktion der Geräte gewährleistet. Bei der Erstinstallation benötigen Sie für die Wetterstation die Höhenlage Ihres Wohnorts. Aus dieser wird später der Korrekturwert für den Luftdruck errechnet.
  • Page 16 b) Windsensor • Lösen Sie die Innensechskantschraube im Schalenkreuz (siehe "A"), drehen Sie sie ein paar Umdrehungen entgegen dem Uhrzeigersinn. • Stecken Sie das Schalenkreuz auf die Metallachse auf (siehe "B").  Achten Sie dabei darauf, dass die 3 halbkugelförmigen Elemente nicht beschädigt oder gar abgebro- chen werden - Verlust von Garantie/Gewährleistung! •...
  • Page 17 c) Regensensor • Nehmen Sie den oberen Auffangbehälter (29) ab, indem Sie zuerst die beiden seitlichen Drehknöpfe (26) entriegeln. Diese sind etwa 45° nach links gegen den Uhrzeigersinn zu drehen. Wenden Sie keine Gewalt an! Anschließend kann der Auffangbehälter (29) nach oben herausgezogen werden. Merken Sie sich die richtige Orientierung.
  • Page 18 • Anschließend blinkt das Funkturm-Symbol für den DCF-Empfang im Display. Schlechtes Empfangssignal Gutes Empfangssignal  Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung kann einige Minuten dauern. Wenn eine gute Empfangsposition gefunden wurde, so bewegen Sie in dieser Zeit die Wetterstation nicht. Betätigen Sie keine Tasten auf der Wetterstation.
  • Page 19 10. DCF-Empfang Die Wetterstation ist in der Lage, das sog. DCF-Signal zu empfangen und auszuwerten. Dabei handelt es sich um ein Signal, das von einem Sender in Mainflingen (nahe Frankfurt am Main) ausgesendet wird. Dessen Reichweite be- trägt bis zu 1500km, bei idealen Empfangsbedingungen sogar bis zu 2000km.
  • Page 20 11. Bedienung der Wetterstation, Grundfunktionen a) DCF-Empfangsversuch starten Falls die Wetterstation kein DCF-Signal gefunden hat, können Sie einen Empfangsversuch für das DCF-Signal manuell starten. Halten Sie dazu die Taste " " (7) so lange gedrückt, bis das DCF-Funkturmsymbol blinkt (siehe Kapitel 9.
  • Page 21 c) Funktion auswählen Wenn sich die Wetterstation im Normalbetrieb befindet (also nicht z.B. in der Einstellung der Alarmzeit, nicht während einer Sensorsuche o.ä.), so können Sie die einzelnen Funktionen durch kurzes Drücken der Taste " " (6) bzw. " " (7) auswählen.
  • Page 22 12. Beschreibung der Funktionen a) Funktion "Wetter" (Symbol " ")  Wählen Sie in der Grundanzeige der Wetterstation mit der Taste " " (6) bzw. " " (7) die Funktion "Wetter" aus. Das zugehörige Symbol (siehe oben) blinkt. Folgende Einstellmöglichkeiten und Anzeigen gibt es jetzt: ...
  • Page 23  Mondphase der letzten 39 Tage bzw. der nächsten 39 Tage ansehen • Drücken Sie kurz die Taste "MEMORY" (3), im Anzeigefenster direkt neben dem Wettersymbol erscheint "+0 days". • Mit der Taste " " (6) bzw. " " (7) können Sie nun die Mondphase der nächsten bzw. letzten 39 Tage ansehen, oben links im Display finden Sie das entsprechende Mondsymbol (Taste länger gedrückt halten für Schnell- verstellung).
  • Page 24  Wettervorhersage-Symbole Die Wettervorhersage der Wetterstation ist eines der interessantesten Merkmale. Obwohl die Wetterstation natürlich die professionelle Wettervorhersage in Radio, Fernsehen oder Internet durch hochqualifizierte Meteorologen nicht ersetzen kann, ist es erstaunlich, dass nur aufgrund der Messung und Beobachtung des Luftdrucks der vergangenen Tage eine Genauigkeit von etwa 70% erreicht werden kann.
  • Page 25 • Bei plötzlichen oder größeren Schwankungen des Luftdrucks werden die Anzeigesymbole aktualisiert, um die Wetterveränderung anzuzeigen. Wechseln die Anzeigesymbole nicht, dann hat sich entweder der Luftdruck nicht verändert oder die Veränderung ist so langsam eingetreten, dass sie von der Wetterstation nicht registriert werden konnte.
  • Page 26 b) Funktion "Temperatur/Luftfeuchte" (Symbol " ")  Wählen Sie in der Grundanzeige der Wetterstation mit der Taste " " (6) bzw. " " (7) die Funktion "Temperatur/Luftfeuchte" aus. Das zugehörige Symbol (siehe oben) blinkt. Folgende Einstellmöglichkeiten und Anzeigen gibt es jetzt: ...
  • Page 27  Automatisches Umschalten bei mehreren Temperatur-/Luftfeuchtesensoren Wenn Sie mehr als einen Temperatur-/Luftfeuchtesensor betreiben, kann die Wetterstation die bis zu 5 Kanäle auch automatisch wechseln. • Halten Sie die Taste "CHANNEL" (4) so lange gedrückt, bis das Symbol " " erscheint. ...
  • Page 28  Komfort-Indikator für Innenluftfeuchte Zwischen den Werten der Innen- und Außentemperatur/luftfeuchte wird entweder "WET", "COMFORT" oder "DRY" angezeigt. Dabei handelt es sich um den sog. Komfort-Indikator, der anhand der Innentemperatur und der Innenluftfeuchte errechnet wird. Anzeige Temperatur Luftfeuchte -5°C bis +50°C (+23°F bis +122°F) Unter 40% RH COMFORT +20°C bis +25°C (+68°F bis +77°F)
  • Page 29 c) Funktion "Wind" (Symbol " ")  Wählen Sie in der Grundanzeige der Wetterstation mit der Taste " " (6) bzw. " " (7) die Funktion "Wind" aus. Das zugehörige Symbol (siehe oben) blinkt. Folgende Einstellmöglichkeiten und Anzeigen gibt es jetzt: ...
  • Page 30  Windgeschwindigkeits-Alarm ein-/ausschalten Es kann ein Alarm für die Windgeschwindigkeit und ein Alarm für Windböen aktiviert werden. Beim Überschreiten der eingestellen Windgeschwindigkeit wird ein Alarmton ausgegeben (Beenden durch Druck auf die Taste "ALARM/ CHART"). • Drücken Sie kurz die Taste "ALARM/CHART" (1), um zwischen dem Alarm für die Windgeschwindigkeit (Anzeige "ALARM HI"), dem Alarm für Windböen (Anzeige "GUST"...
  • Page 31 d) Funktion "Regen" (Symbol " ")  Wählen Sie in der Grundanzeige der Wetterstation mit der Taste " " (6) bzw. " " (7) die Funktion "Regen" aus. Das zugehörige Symbol (siehe oben) blinkt. Folgende Einstellmöglichkeiten und Anzeigen gibt es jetzt: ...
  • Page 32 e) Funktion "Uhrzeit/Datum" (Symbol " ")  Wählen Sie in der Grundanzeige der Wetterstation mit der Taste " " (6) bzw. " " (7) die Funktion "Uhrzeit/Datum" aus. Das zugehörige Symbol (siehe oben) blinkt. Folgende Einstellmöglichkeiten und Anzeigen gibt es jetzt: ...
  • Page 33 Schritt 4: Drücken Sie kurz die Taste "SET" (5), um zur nächsten Einstellung zu gelangen. Schritt 5: Wenn "USR" als Städte-Code gewählt wurde (siehe Schritt 3), so ist nun die geografische Lage als Breiten- und Längengrad einzugeben (Eingabe von Bogengrad und Bogenminuten ist möglich). Andernfalls lesen Sie bitte bei Schritt 6 weiter.
  • Page 34 Schritt 11: Im Display blinken die Stunden. Stellen Sie diese mit der Taste " " (6) bzw. " " (7) ein. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste "SET" (5). Schritt 12: Im Display blinken die Minuten. Stellen Sie diese mit der Taste " " (6) bzw. " " (7) ein. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste "SET"...
  • Page 35 • Im Display wird nun "SNZ" angezeigt und es blinken die Minuten für die sog. Schlummerfunktion ("SNOOZE"). Mit der Taste " " (6) bzw. " " (7) ist eine Zeit von 1 bis 15 Minuten einstellbar. ein. Bestätigen Sie die Einstellung durch einen kurzen Druck auf die Taste "ALARM/CHART"...
  • Page 36 f) Funktion "Sonnenaufgang/Sonnenuntergang" (Symbol " ")  Wählen Sie in der Grundanzeige der Wetterstation mit der Taste " " (6) bzw. " " (7) die Funktion "Sonnenaufgang/Sonnenuntergang" aus. Das zugehörige Symbol (siehe oben) blinkt. Folgende Einstellmöglichkeiten und Anzeigen gibt es jetzt: ...
  • Page 37 • Anschließend blinken zwei Striche "- - " für die Bogenminuten. Geben Sie die Bogenminuten mit der Taste " " (6) bzw. " " (7) ein (länger gedrückt halten für Schnellverstellung) und bestätigen Sie erneut mit der Taste "SET" (5). •...
  • Page 38 13. Batteriewechsel a) Wetterstation Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn der Displaykontrast nur noch sehr schwach ist bzw. das Symbol " " im Anzeigefeld der Uhrzeit erscheint.  Beim Batteriewechsel gehen alle Einstellungen und alle gespeicherten Daten (z.B. Luftdruckverlauf der letzten 24 Stunden, Min/Max-Werte usw.) verloren. Wenn während dem Batteriewechsel ein externes Netzteil (nicht im Lieferumfang, als Zubehör erhältlich) angeschlossen wird, so bleiben diese Daten erhalten.
  • Page 39 14. Behebung von Störungen Mit der Wetterstation haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen und Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! Problem Lösungshilfe...
  • Page 40 15. Reichweite Unter idealen Bedingungen ist als Reichweite der Übertragung der Funksignale zwischen Temperatur-/Luftfeuchte- sensor, Regensensor bzw. Windsensor zur Wetterstation bis zu 30m möglich.  Bei den Reichweiten-Angaben handelt es sich jedoch um die sog. "Freifeld-Reichweite". Diese ideale Anordnung (z.B. Wetterstation und Außensensoren auf einer glatten, ebenen Wiese ohne Bäume, Häuser usw.) ist jedoch in der Praxis nie anzutreffen.
  • Page 41 16. Wartung und Reinigung Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig. Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren der Bestandteile des Produkts, öffnen Sie es deshalb niemals (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Vorgehensweise beim Einlegen oder Wechseln der Batterien).
  • Page 42 Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz. 18. Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
  • Page 43 19. Technische Daten a) Wetterstation Luftdruck: Messbereich ............500 hPa bis 1100hPa (14.75 inHg bis 32.44 inHg, 374.5 mmHg bis 823.8 mmHg) Höhenmessbereich ..........-200 m bis +5000 m (-657 ft bis 16404 ft) Auflösung ............0.1 hPa (0.003 inHg, 0.08 mmHg) Genauigkeit ............
  • Page 44 c) Temperatur-/Luftfeuchtesensor Temperatur: Messbereich ............... -20°C bis +60°C Genauigkeit ................ +/- 1°C oder +/- 2°F Auflösung ................0.1°C oder 0.2°F Luftfeuchte: Anzeigebereich ..............0% to 99% relative Luftfeuchte Genauigkeit ................ +/-5% (im Bereich von 25% bis 80%) Auflösung ................1% Allgemein: Sendefrequenz ..............
  • Page 45 20. Anhang A: Städte-Codes Stadt Code Zone Stadt Code Zone Addis Ababa, Äthiopien Helsinki, Finnland Adelaide, Australien Hong Kong, China Algiers, Algerien Houston, Tex. Amsterdam, Niederlande Indianapolis, Ind. Ankara, Türkei Irkutsk, Russland Asunción, Paraguay Jacksonville, Fla. Athens, Griechenland Jakarta, Indonesien Atlanta, Ga.
  • Page 46 Stadt Code Zone Stadt Code Zone Omaha, Neb. San Jose, Calif. Osaka, Japan Santiago, Chile Oslo, Norwegen São Paulo, Brasilien Ottawa, Ont., Can. Seattle, Wash. Panama City, Panama Shanghai, China Paris, Frankreich Singapur, Singapur Perth, Australien Sofia, Bulgarien Philadelphia, Pa. St.
  • Page 47 Table of Contents  Page Introduction ..............................50 Contents ................................51 Intended use ..............................51 Symbol Explanation ............................52 Features and functions ............................ 52 a) Weather station ............................52 b) Temperature/air humidity sensor ......................53 c) Rain sensor ..............................53 d) Wind sensor ...............................
  • Page 48 Page b) Function "Temperature/air humidity" ......................71 Switching the display unit °C/°F ....................... 71 Dew point display ............................71 Display of the minimum/maximum values for temperature/air humidity ..........71 Deleting minimum/maximum values ......................71 Switching between several temperature/air humidity sensors ..............71 Automatic switching in case of several temperature/air humidity sensors ..........
  • Page 49 Page 14. Troubleshooting ............................... 84 15. Range ................................85 16. Maintenance and cleaning ..........................86 17. Disposal ................................87 a) General information ........................... 87 b) Batteries and rechargeable batteries ....................... 87 18. Declaration of Conformity (DOC) ........................87 19. Technical data ..............................88 a) Weather station ............................
  • Page 50 All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners. All rights reserved. In case of any technical inquiries, contact or consult: Germany: Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80 Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm Fri. 8.00am to 2.00pm...
  • Page 51 2. Contents • Weather station • Temperature/air humidity sensor • Rain sensor • Wind sensor • Operating instructions 3. Intended use The weather station serves to display different measuring values, e.g. the indoor/outdoor temperature, the indoor/ outdoor air humidity, the rain quantity, the wind speed and the wind direction. The sensors contained in the delivery send the measuring values to the weather station (wireless via radio).
  • Page 52 4. Symbol explanation The lightening bolt icon in a triangle is used to alert you to potential personal injury hazards such as electric shock. An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual which must be observed. ...
  • Page 53 b) Temperature/air humidity sensor • Wireless radio transmission (433 MHz) • Operation with 2 batteries type AA/mignon • Can be placed on a table or similar surfaces or mounted on walls • Operation in protected outdoor locations (e.g. underneath eaves) c) Rain sensor •...
  • Page 54 6. Safety instructions In case of damage due to non-observance of these operating instructions, the warranty will be void! We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for material and personal damage caused by improper use or non-compliance with the safety instructions.
  • Page 55 7. Notes on batteries and rechargeable batteries  In principle, it is possible to operate the weather station and the outdoor sensor with rechargeable batteries. However, the lower voltage of rechargeable batteries (rechargeable battery = 1.2V, battery = 1.5V) and their lesser capacity reduces the operating time and the radio range.
  • Page 56 8. Operating elements a) Weather station Button "ALARM/CHART" Button "HISTORY" Button "MEMORY" Button "CHANNEL" Button "SET" Button " " Button " " Button "SNOOZE", for activation of the snooze function Socket for external power pack unit 10 Battery compartment for 4 batteries type AA/mignon 11 Removable base (slide downward for wall mounting) 12 Opening for wall mounting...
  • Page 57 b) Temperature/air humidity sensor Opening for wall mounting Two screws for the battery compartment cover Battery compartment cover Reset button Battery compartment for 2 batteries type AA/mignon...
  • Page 58 c) Wind sensor Four screws for the battery compartment cover Battery compartment cover Four holes for wall mounting Weathercock for determination of the wind direction Cup anemometer for measuring the wind speed Button "SET" Battery compartment for 2 batteries type AA/mignon...
  • Page 59 d) Rain sensor Integrated spirit level Rotary knobs for locking the receptacle Rocker for counting procedure Altogether four feet with attachment hole Receptacle Battery compartment for 2 batteries type AA/mignon...
  • Page 60 9. Initial operation  First commission the outdoor sensor for the temperature/air humidity and then the rain and wind sensor. Then insert the batteries into the weather station! This is the only way to ensure the correct function of the devices. When performing the initial installation, you need the altitude coordinates of your region.
  • Page 61 b) Wind sensor • Loosen the Allen screw in the cup anemometer (see "A"); turn the screw a few turns counter-clockwise. • Attach the cup anemometer on the metal axis (see "B").  Make sure that the 3 hemispherical elements are not damaged or even broken off - loss of warranty/ guarantee! •...
  • Page 62 c) Rain sensor • Remove the top receptacle (29) by unlocking the two rotary knobs on the side (26) first. Turn those approx. 45° counter-clockwise to the left. Do not exert any force! Afterwards the receptacle (29) can be lifted off towards the top. Remember the right orientation. •...
  • Page 63 • Afterwards, the radio tower symbol for DCF reception blinks on the display. Bad reception signal Good reception signal  The detection of the DCF signal and its evaluation may take a few minutes. Once you have found a good reception position, do not move the weather station any more during this time.
  • Page 64 10. DCF reception The weather station can receive and evaluate the so-called DCF signal. This is a signal which is sent by a transmitter in Mainflingen (near Frankfurt am Main). Its range is up to 1500 km. With ideal transmission conditions even up to 2000 km.
  • Page 65 11. Operating the weather station, basic functions a) Performing a DCF reception test If the weather station has not detected a DCF signal, you can also start a manual reception attempt for the DCF signal. To do so, keep the button " " (7) depressed until the DCF radio tower symbol starts to blink (see chapter 9. d). Check whether the radio tower icon indicates a good reception and wait some minutes until the right time is displayed.
  • Page 66 c) Selecting the function If the weather station is in normal operation (e.g. not when setting the alarm time or searching for a sensor or similar), you can select the individual functions by briefly pressing the button " " (6) or " " (7). The selected function blinks on the display.
  • Page 67 12. Description of the functions a) Function "Weather" (symbol " ")  In the basic display mode of the weather station, select the function "Weather" with the button " " (6) or " " (7). The corresponding symbol (see above) blinks. The following setting options and displays are available now: ...
  • Page 68  Viewing the moon phase of the past or next 39 days • Briefly press the button "MEMORY" (3). The display window shows "+0 days" directly next to the weather symbol. • With the button " " (6) or " " (7), you now view the moon phase for the next resp. last 39 days. The corresponding moon symbol is indicated on the top left of the display (keep the button depressed longer for quick adjustment).
  • Page 69  Weather forecast symbols The weather forecast of the weather station is one of the most interesting features. Although the weather station can of course not replace the professional weather forecast on the radio, TV or in the Internet, the weather forecasts have a remarkable accuracy of 70% based solely on measuring and observing the air pressure in the past days.
  • Page 70 • If the weather forecast "Sunny" or "Rainy" appears, the display also does not change when the weather turns better (display "Sun") or worse (display "Rain"), as the display symbols already show the two extreme situations. • The display symbols indicate a weather change for the better or worse, which does not have to mean sun or rain, however, as indicated by the symbols.
  • Page 71 b) Function "Temperature/air humidity" (symbol " ")  In the basic display mode of the weather station, select the function "Temperature/air humidity with the button " " (6) or " " (7). The corresponding symbol (see above) blinks. The following setting options and displays are available now: ...
  • Page 72  Automatic switching in case of several temperature/air humidity sensors If you operate more than one temperature/air humidity sensor, the weather station can also change the up to 5 channels automatically. • Keep the button "CHANNEL" (4) depressed until the symbol " "...
  • Page 73  Comfort indicator for interior air humidity Either "WET", "COMFORT" or "DRY" is displayed between the values for the indoor/outdoor temperature/air humidity. This is the so-called comfort indicator, which is calculated using the indoor temperature and indoor air humidity. Display Temperature Air humidity -5°C to +50°C (+23°F to +122°F)
  • Page 74 c) Function "Wind" (symbol " ")  In the basic display mode of the weather station, select the function "Wind" with the button " " (6) or " " (7). The corresponding symbol (see above) blinks. The following setting options and displays are available now: ...
  • Page 75  Turning the wind speed alarm on/off You can activate an alarm for the wind speed and an alarm for wind gusts. When the set wind speed is exceeded, an alarm is issued (stop this by pressing the button "ALARM/CHART"). •...
  • Page 76 d) Function "Rain" (symbol " ")  In the basic display mode of the weather station, select the function "Rain" with the button " " (6) or " " (7). The corresponding symbol (see above) blinks. The following setting options and displays are available now: ...
  • Page 77 e) Function "Time/Date" (Symbol " ")  In the basic display mode of the weather station, select the function "Time/date" with the button " " (6) or " " (7). The corresponding symbol (see above) blinks. The following setting options and displays are available now: ...
  • Page 78 Step 4: Briefly press the "SET" button (5) to access the next setting. Step 5: If "USR" was selected as city code (see step 3), you now have to enter the geographic location in degrees longitude and latitude (entering the arc degree and arc minute is also possible). Otherwise skip to step 6. Now two lines "- -"...
  • Page 79 Step 11: The hours blink on the display. Set these with the button " " (6) or " " (7). Confirm the setting by pressing the "SET" button (5). Step 12: The minutes blink on the display. Set these with the button " " (6) or " " (7). Confirm the setting by pressing the "SET"...
  • Page 80  Turning the pre-alarm on/off, setting the pre-alarm • First activate an alarm function as described above (either " W" or " S"). • Then select the pre-alarm; briefly and repeatedly press the button "ALARM/CHART" until the display shows "PRE-AL". •...
  • Page 81 f) Function "Sunrise/sunset" (symbol " ")  In the basic display mode of the weather station, select the function "Sunrise/sunset" with the button " " (6) or " " (7). The corresponding symbol (see above) blinks. The following setting options and displays are available now: ...
  • Page 82 • Now "W" or "E" blinks. With the button " " (6) or " " (7), select whether this is the western ("W") or eastern ("E") degree of longitude. Confirm the setting by pressing the "SET" button (5). • "0:00 - TZ" now blinks on the display. Enter the time zone with the button " " (6) or " " (7) (+15..-13 hours are possible).
  • Page 83 13. Replacing the batteries a) Weather station A battery exchange is required once the display contrast becomes very weak or if the symbol " " appears in the display field for the time.  During the battery change, all settings and all saved data (e.g., air pressure progress during the past 24 hours, min/max values, etc.) are lost.
  • Page 84 14. Troubleshooting In purchasing the weather station, you have acquired a state of the art, safe to operate product. Nevertheless, problems and faults might occur. Therefore, we would like to describe here how to eliminate possible faults. Observe all safety instructions in these operating instructions! Problem Solution No reception of the outdoor...
  • Page 85 15. Range Under ideal conditions, the transmission range of the radio signals between temperature/humidity sensor, rain sensor or wind sensor to the weather station can reach up to 30m.  However, the range values refer to the so-called "free field range". This ideal arrangement (e.g.
  • Page 86 16. Maintenance and cleaning Servicing or repair work may only be carried out by a specialist/specialist workshop. There are no components on the inside of the product which you need to maintenance. This is why you should never open it (apart from inserting or changing the batteries as described in these operating instructions).
  • Page 87 You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment. 18. Declaration of Conformity (DOC) We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, -92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the fundamental requirements and other relevant regulations of the directive 1999/5/EG.
  • Page 88 19. Technical data a) Weather station Air pressure: Measuring range ..........500 hPa up to 1100hPa (14.75 inHg up to 32.44 inHg, 374.5 mmHg up to 823.8 mmHg) Altitude measuring range ........-200m up to +5000m (-657 ft up to 16404 ft) Resolution ............
  • Page 89 c) Temperature/air humidity sensor Temperature: Measuring range ..............-20°C to +60°C Accuracy ................+/- 1°C or +/- 2°F Resolution ................0.1°C or 0.2°F Air humidity: Display range ..............0% to 99% relative air humidity Accuracy ................+/-5% (in a range from 25% to 80%) Resolution ................
  • Page 90 20. Appendix A: City codes City Code Zone City Code Zone Addis Ababa, Ethiopia Glasgow, Scotland Adelaide, Australia Guatemala City, Guatemala Algiers, Algeria Hamburg, Germany Amsterdam, Netherlands Havana, Cuba Ankara, Turkey Helsinki, Finland Asunción, Paraguay Hong Kong, China Athens, Greece Houston, Tex.
  • Page 91 City Code Zone City Code Zone Omaha, Neb. San Jose, Calif. Osaka, Japan Santiago, Chile Oslo, Norway São Paulo, Brazil Ottawa, Ont., Can. Seattle, Wash. Panama City, Panama Shanghai, China Paris, France Singapore, Singapore Perth, Australia Sofia, Bulgaria Philadelphia, Pa. St.
  • Page 92 Table des matières  Page Introduction ............................... 95 Etendue de la fourniture ........................... 96 Utilisation conforme ............................96 Explication des symboles ..........................97 Caractéristiques et fonctions ..........................97 a) Station météorologique ..........................97 b) Capteur de température et d'humidité de l´air ..................98 c) Capteur de pluie ............................
  • Page 93 Page b) Fonction «température/humidité» ......................116 Commuter l'unité d´affichage C/°F ......................116 Affichage du point de rosée ........................116 Affichage des minima et maxima de la température/de l´humidité ............116 Effacer les minima/maxima ........................116 Commuter plusieurs capteurs de température/d´humidité ..............116 Commutation automatiquement de plusieurs capteurs de température/d´humidité...
  • Page 94 Page 14. Dépannage ..............................129 15. Portée ................................130 16. Maintenance et nettoyage ..........................131 17. Élimination ............................... 132 a) Généralités ..............................132 b) Piles et accumulateurs ..........................132 18. Déclaration de conformité (DOC) ........................132 19. Caractéristiques techniques ........................... 133 a) Station météorologique ..........................
  • Page 95 Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser au numéro suivant : France : Tél. : 0892 897 777 Fax : 0892 896 002 e-mail : support@conrad.fr Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00 Suisse : Tél. : 0848/80 12 88...
  • Page 96 2. Etendue de la fourniture • Station météo • Capteur de température et d'humidité • Capteur de pluie • Capteur de vent • Instructions d'utilisation 3. Utilisation conforme La station météo permet d´afficher les différentes valeurs mesurées telles que la température intérieure/extérieure, l´humidité...
  • Page 97 4. Explication des symboles Le symbole de l'éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. un choc électrique. Le symbole avec le point d'exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes du présent mode d'emploi qui sont impérativement à...
  • Page 98 b) Capteur de température et d'humidité de l’air • Transmission sans fil (en 433 MHz) • Fonctionne avec 2 piles de type AA/Mignon • Montage possible sur une table ou un mur • Usage extérieur sous abrité (par ex. sous un débord de toit) c) Capteur de pluie •...
  • Page 99 6. Consignes de sécurité En cas de dommages dus à la non-observation de ce mode d'emploi, la validité de la garantie est annulée. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, le constructeur n'assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d'une utilisation non conforme de l'appareil ou du non-respect des présentes consignes de sécurité.
  • Page 100 7. Conseils relatifs aux piles et aux accus  La station météo et les capteurs extérieurs peuvent fonctionner sur accumulateurs. La faible tension des accumulateurs (accumulateur = 1.2V, pile = 1.5V) et la faible capacité peuvent diminuer durée de service de même et réduire aussi la portée radio. Nous vous recommandons pour cette raison d'utiliser des piles alcalines de qualité...
  • Page 101 8. Eléments de commande a) Station météorologique Touche «ALARM/CHART» Touche «HISTORY» Touche «MEMORY» Touche «CHANNEL» Touche «SET» Touche « » Touche « » Touche «SNOOZE», pour activer la fonction sommeil Douille pour bloc d´alimentation externe 10 Logement des piles pour 4 piles de type AA/Mignon 11 Pied amovible (coulissable par le bas pour le montage mural) 12 Ouverture pour le montage mural...
  • Page 102 b) Capteur de température et d´humidité de l’air Ouverture pour le montage mural 2 vis pour le couvercle du logement des piles Couvercle du logement des piles Touche Reset Logement des piles pour 2 piles de type AA/Mignon...
  • Page 103 c) Capteur de vent Quatre vis pour le couvercle du logement des piles Couvercle du logement des piles Quatre trous destinés à la fixation murale Girouette pour mesurer la direction du vent Anémomètre à coupelles pour mesurer la vitesse du vent Touche «SET»...
  • Page 104 d) Capteur de pluie Niveau à bulles incorporé Boutons rotatifs pour verrouiller le collecteur Bouton à bascule pour le comptage Quatre pieds au total avec trou de fixation Collecteur Logement des piles pour 2 piles de type AA/Mignon...
  • Page 105 9. Mise en service  Mettez d´abord le capteur extérieur de température/d´humidité en service puis les capteurs de pluie et de vent. N'insérer qu´ensuite les piles dans la station météo. Seule cette manière de procéder permet de garantir le bon fonctionnement des appareils. Vous avez besoin de l´altitude de votre lieu de résidence pour effectuer la première installation.
  • Page 106 b) Capteur de vent • Desserrez la vis à six pans creux dans l´anémomètre à coupelles (voir «A»), tournez-la quelques tours dans le sens inverse des aiguilles d´une montre. • Placez l´anémomètre à coupelles sur l´axe en métal (voir «B»). ...
  • Page 107 c) Capteur de pluie • Déverrouillez d´abord les deux boutons rotatifs latéraux (26) pour enlever le collecteur supérieur (29). Tournez- les d´env. 45° vers la gauche, dans le sens inverse des aiguilles d´une montre. Ne pas forcer. On peut ensuite enlever le collecteur (29) en le tirant vers le haut. Notez l´orientation correcte. •...
  • Page 108 • Le symbole de la tour radio de la réception du signal DCF clignote ensuite sur l´indicateur. Mauvais signal de réception Bon signal de réception  La détection du signal DCF et son exploitation peuvent durer quelques minutes. Si vous avez trouvé une bonne position de réception, dans ce cas évitez de déplacer à...
  • Page 109 10. Réception DCF La station météo est capable de recevoir et d´exploiter ledit signal DCF. Il s´agit d´un signal qui est transmis par l´émetteur de Mainflingen (près de Francfort-sur-le-Main). Sa portée est d´environ 1500 km, voire même de 2000 km dans des conditions de réception idéales. Le signal DCF comprend entre autres l´heure exacte (écart théorique de 1 seconde dans un million d´années!) et la date.
  • Page 110 11. Commande de la station météo, fonctions de base a) Exécuter l´essai de réception du signal DCF Si la station météo n´a pas capté de signal DCF, vous pouvez lancer manuellement l´essai de réception du signal DCF. Maintenez la touche « » (7) enfoncée jusqu´à ce le symbole de la tour radio DCF clignote (voir chapitre 9 d.).
  • Page 111 c) Sélectionner la fonction Si la station météo est en mode normal (c´est-à-dire qu´elle n´est pas en mode de réglage de l´heure d´alarme ni pendant la recherche de capteurs ou en mode similaire), vous pouvez sélectionner les fonctions individuelles en appuyant brièvement sur la touche «...
  • Page 112 12. Description des fonctions a) Fonction «temps» (symbole « »)  Sélectionnez la fonction «temps» avec les touches « » (6) ou « » (7) dans l´affichage de base de la station météo. Le symbole correspondant (voir ci-dessus) clignote. Il existe maintenant les possibilités de réglage et les affichages suivants : ...
  • Page 113  Afficher la phase lunaire des derniers ou des prochains 39 jours • Appuyez brièvement sur la touche «MEMORY» (3), «+0 days» apparaît dans la fenêtre, directement à côté du symbole du temps. • Les touches « » (6) ou « » (7) vous permettent de visualiser la phase lunaire des prochains ou des derniers 39 jours, vous trouvez le symbole correspondant de la lune en haut, à...
  • Page 114  Symboles des prévisions météorologiques Les prévisions météorologiques de la station météo constituent l´une des caractéristiques les plus intéressantes. Bien que la station météo ne puisse venir remplacer les prévisions météorologiques professionnelles annoncées à la radio, à la télévision ou sur Internet par des météorologues hautement qualifiés, c´est surprenant qu´une précision d´env.
  • Page 115 • En cas de variations de pression atmosphérique brutales ou importantes, les symboles sont actualisés pour afficher les changements de temps. Si les symboles ne changent pas, cela signifie que la pression ne s´est pas modifiée ou que le changement est survenu tellement lentement qu´ils n´ont pas pu être enregistrés par la station météo.
  • Page 116 b) Fonction «température/humidité» (symbole « »)  Sélectionnez la fonction «Température/humidité» avec les touches « » (6) ou « » (7) dans l´affichage de base de la station météo. Le symbole correspondant (voir ci-dessus) clignote. Il existe maintenant les possibilités de réglage et les affichages suivants : ...
  • Page 117  Commutation automatiquement de plusieurs capteurs de température/d´humidité Si vous employez plus d´un capteur de température/d´humidité, la station météo peut aussi commuter automatiquement jusqu´à 5 canaux. • Maintenez la touche «CHANNEL» (4) enfoncée jusqu´à ce que le symbole « » apparaisse. ...
  • Page 118  Indicateur de zone de confort pour l´humidité intérieure WET», «COMFORT» ou «DRY» sont affichés entre les valeurs de la température/humidité intérieures/extérieures. Il s´agit dudit indicateur de confort qui est calculé sur la base de la température et de l´humidité intérieures. Affichage Température Humidité...
  • Page 119 c) Fonction «vent» (symbole « »)  Sélectionnez la fonction «vent» avec les touches « » (6) ou « » (7) dans l´affichage de base de la station météo. Le symbole correspondant (voir ci-dessus) clignote. Il existe maintenant les possibilités de réglage et les affichages suivants : ...
  • Page 120  Activer et désactiver l´alarme vitesse du vent Une alarme pour la vitesse du vent et une alarme pour les rafales peuvent être activées. Une alarme est émise lorsque la vitesse du vent réglée est dépassée (terminer en appuyant sur la touche «ALARM/CHART»). •...
  • Page 121 d) Fonction «pluie» (symbole « »)  Sélectionnez la fonction «pluie» avec les touches « » (6) ou « » (7) dans l´affichage de base de la station météo. Le symbole correspondant (voir ci-dessus) clignote. Il existe maintenant les possibilités de réglage et les affichages suivants : ...
  • Page 122 e) Fonction «heure/date» (symbole « »)  Sélectionnez la fonction «heure/date» avec les touches « » (6) ou « » (7) dans l´affichage de base de la station météo. Le symbole correspondant (voir ci-dessus) clignote. Il existe maintenant les possibilités de réglage et les affichages suivants : ...
  • Page 123 Etape 4 : Appuyez courtement sur la touche «SET» (5) pour accéder au réglage suivant. Etape 5 : Lorsque «USR» a été sélectionné comme code (voir étape 3), saisir la position géographique en latitutde et longitude (saisie du degré et des minutes possible). Veuillez lire sinon l´étape 6. Deux tirets «- -»...
  • Page 124 Etape 11 : Les heures clignotent sur l´indicateur. Réglez celles-ci avec la touche « » (6) ou « » (7). Confirmez le réglage à l'aide de la touche «SET» (5). Etape 12 : Les minutes clignotent sur l´indicateur. Réglez celles-ci avec la touche « » (6) ou « » (7). Confirmez le réglage à...
  • Page 125 • «SNZ» est affiché maintenant sur l´indicateur et les minutes de ladite fonction sommeil («SNOOZE») clignotent. Les touches « » (6) ou « » (7) permettent de régler un temps de 1 à 15 minutes. Validez le réglage en appuyant brièvement sur la touche «ALARM/CHART»...
  • Page 126 f) Fonction «lever/coucher du soleil» (symbole « »)  Sélectionnez la fonction «lever/coucher du soleil» avec les touches « » (6) ou « » (7) dans l´affichage de base de la station météo. Le symbole correspondant (voir ci-dessus) clignote. Il existe maintenant les possibilités de réglage et les affichages suivants : ...
  • Page 127 • Deux tirets «- -» clignotent ensuite pour les minutes. Entrez les minutes avec la touche « » (6) ou « » (7) (appuyer plus longtemps sur la touche pour le réglage rapide) et validez à nouveau avec la touche «SET» (5). •...
  • Page 128 13. Remplacement des piles a) Station météorologique La pile doit être remplacée lorsque le contraste de l´indicateur est très faible ou que le symbole « » apparaît dans le champ d´affichage de l´heure.  Lors du changement des piles, tous les réglages et les données enregistrées (par ex. l'évolution de la pression atmosphérique au cours des dernières 24 heures, valeurs mini.
  • Page 129 14. Dépannage Avec la station météorologique, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d'une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après un certain nombre de procédures vous permettant de vous dépanner le cas échéant : Respectez toutes les consignes de sécurité...
  • Page 130 15. Portée Dans des conditions idéales, la portée de la transmission des signaux radio entre le capteur de température / d'humidité de l'air / de pluie ou de vent et la station météo peut atteindre 30 m.  Mais les indications de la portée correspondent à ladite «portée en champ libre». Cette disposition idéale (par ex.
  • Page 131 16. Maintenance et nettoyage L'entretien ou des réparations ne doivent être effectuées que par un spécialiste ou un atelier spécialisé. Aucune pièce nécessitant un entretien ne se trouve à l'intérieur du produit. Ainsi, n'ouvrez jamais le produit (sinon pour suivre les indications indiquées dans ce mode d'emploi pour insérer ou remplacer les piles).
  • Page 132 Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que le produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE.  Vous trouverez la déclaration de conformité du produit sous www.conrad.com ou sur le site Internet du constructeur.
  • Page 133 19. Caractéristiques techniques a) Station météorologique Pression atmosphérique : Plage de mesure ..............500 hPa à 1100hPa (14.75 inHg à 32.44 inHg, 374.5 mmHg à 823.8 mmHg) Plage de mesure de l´altitude ........... -200 m à +5 000 m (-657 ft a 16404 ft) Résolution ................
  • Page 134 c) Capteur de température et d´humidité Température : Plage de mesure ..............-20°C à +60°C Précision ................+/- 1°C ou +/- 2°F Résolution ................0,1°C ou 0,2°F Humidité de l´air : Plage d´affichage ............... 0% à 99% d´humidité relative Précision ................+/-5% (dans la plage de 25% à 80%) Résolution ................
  • Page 135 20. Annexe A : Codes des villes Ville Code Zone Ville Code Zone Addis Ababa, Ethiopie Hambourg, Allemagne Adelaide, Australie Havana, Cuba Alger, Algérie Helsinki, Finlande Amsterdam, Pays-Bas Hong Kong, Chine Ankara, Turquie Houston, Tex. Asunción, Paraguay Indianapolis, Ind. Athènes, Grèce Irkutsk, Russie Atlanta, Ga.
  • Page 136 Ville Code Zone Ville Code Zone Omaha, Neb. San Jose, Calif. Osaka, Japon Santiago, Chili Oslo, Norvège São Paulo, Brésil Ottawa, Ont., Can. Seattle, Wash. Panama City, Panama Shanghai, Chine Paris, France Singapur, Singapour Perth, Australie Sofia, Bulgarie Philadelphie, Pa. St.
  • Page 137 Inhoudsopgave  Pagina Inleiding ................................140 Omvang van de levering ..........................141 Beoogd gebruik .............................. 141 Verklaring van symbolen ..........................142 Kenmerken en functies ..........................142 a) Weerstation .............................. 142 b) Temperatuur-/luchtvochtigheids-sensor....................143 c) Regensensor ............................143 d) Windsensor .............................. 143 Veiligheidsinstructies .............................
  • Page 138 Pagina b) Functie "Temperatuur/Luchtvochtigheid" ....................161 Display omschakelen °C/°F ........................161 Dauwpunt indicatie ..........................161 Indicatie van de minimum-/maximumwaarden voor de temperatuur/Luchtvochtigheid ...... 161 Minimum-/Maximumwaarden wissen ..................... 161 Meerdere temperatuur-/luchtvochtigheidssensoren omschakelen ............161 Automatisch overschakelen bij meerdere temperatuur-/luchtvochtigheidssensoren ......162 Temperatuuralarm selecteren, in-/uitschakelen ..................
  • Page 139 Pagina 14. Verhelpen van storingen ..........................174 15. Reikwijdte ............................... 175 16. Onderhoud en reiniging ..........................176 17. Afvalverwijdering ............................177 a) Algemeen ..............................177 b) Batterijen en accu´s ..........................177 18. Verklaring van overeenstemming (DOC) ...................... 177 19. Technische gegevens ............................ 178 a) Weerstation ..............................
  • Page 140 Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
  • Page 141 2. Omvang van de levering • Weerstation • Temperatuur-/luchtvochtigheids-sensor • Regensensor • Windsensor • Gebruiksaanwijzing 3. Beoogd gebruik Het weerstation dient voor het weergeven van verschillende meetwaarden, bijv. de binnen-/buitentemperatuur, de binnen-/buiten luchtvochtigheid, de hoeveelheid regen, de windsnelheid en de windrichting. De meegeleverde sensoren sturen de meetwaarden draadloos naar het weerstation.
  • Page 142 4. Verklaring van symbolen Het symbool met de bliksemschicht wordt gebruikt, als er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval nageleefd moeten worden. ...
  • Page 143 b) Temperatuur-/luchtvochtigheids-sensor • Draadloze overdracht (433 MHz) • Bedrijf via 2 batterijen van het type AA/Mignon • Plaatsing op een tafel of aan de wand mogelijk • Bedrijf in beschermde buitenomgeving (bijv. onder een overhellend dak) c) Regensensor • Meting van de hoeveelheid regen •...
  • Page 144 6. Veiligheidsinstructies Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk! In dergelijke gevallen vervalt elke mogelijkheid tot aanspraak op garantie! Geachte klant, de volgende veiligheidsvoorschriften en aanduidingen van risico´s dienen niet alleen ter bescherming van uw eigen veiligheid maar ook ter bescherming van het apparaat.
  • Page 145 7. Tips voor batterijen en accu´s  U kunt het weerstation en de buitensensoren principieel ook met accu´s gebruiken. Door de lagere spanning van accu´s (accu = 1,2V, batterij = 1,5V) en de kleinere capaciteit zal de bedrijfsduur wel korter zijn, terwijl ook het radiobereik mogelijk kleiner wordt. Wij raden daarom aan om bij voorkeur goede alkalische batterijen te gebruiken voor een langdurig en bedrijfszeker gebruik.
  • Page 146 8. Bedieningselementen a) Weerstation Toets "ALARM/CHART" Toets "HISTORY" Toets "MEMORY" Toets "CHANNEL" Toets "SET" Toets " " Toets " " Toets "SNOOZE", voor het inschakelen van de sluimerfunctie Bus voor extern netdeel 10 Batterijvak voor 4 batterijen van het type AA/Mignon 11 Afneembare voet (naar onderen uitschuifbaar voor wandmontage) 12 Opening voor wandmontage...
  • Page 147 b) Temperatuur-/luchtvochtigheidssensor Opening voor wandmontage 2 schroeven voor deksel batterijvak Deksel van het batterijvak Reset-toets Batterijvak voor 2 batterijen van het type AA/Mignon...
  • Page 148 c) Windsensor Vier schroeven voor deksel batterijvak Deksel van het batterijvak Vier gaten voor wandbevestiging Windvaan voor het meten van de windrichting Opnemer voor het meten van de windsnelheid Toets "SET" Batterijvak voor 2 batterijen van het type AA/Mignon...
  • Page 149 d) Regensensor Geïntegreerde waterpas Draaiknop voor vergrendeling van het reservoir Wip voor het telproces In het totaal vier standvoeten met bevestigingsgat Reservoir Batterijvak voor 2 batterijen van het type AA/Mignon...
  • Page 150 9. Ingebruikname  Neem eerst de buitensensor voor de temperatuur/luchtvochtigheid in gebruik, aansluitend de regen- en windsensor. Pas daarna mogen de batterijen van het weerstation worden geplaatst. Alleen op deze manier is een correcte werking van de apparaten verzekerd. Bij de eerste installatie heeft u voor het weerstation de hoogteligging van uw woonplaats nodig. Hierop wordt later de correctiewaarde voor de luchtdruk berekend.
  • Page 151 b) Windsensor • Los de inbusschroeven van de opnemer (zie "A"), en draai hem enkele omwentelingen in tegenuurwerkwijzerzin. • Steek de opnemer op de metalen as (zie "B").  Let er hierbij op, dat de 3 halfkogelvormige elementen niet beschadigd raken of zelf afgebroken - de garantie vervalt! •...
  • Page 152 c) Regensensor • Neem het bovenste reservoir (29) af, door eerst de beide draaiknoppen opzij (26) te lossen. Ze moeten ongeveer 45° naar links in tegenuurwerkwijzerzin worden gedraaid. Gebruik geen geweld! Daarna kan het reservoir (29) naar boven worden uitgetrokken. Let op de juiste orientering. •...
  • Page 153 • Aansluitend knippert het zendersymbool voor de DCF-ontvangst op het display. Slecht ontvangstsignaal Goed ontvangstsignaal  De detectie van het DCF signaal en diens evaluatie kan enkele minuten duren. Verplaats indien er een goede ontvangstpositie werd gevonden in deze tijd het weerstation niet. Er mogen ook geen toetsen van het weerstation ingedrukt worden.
  • Page 154 10. Ontvangst van het DCF signaal Het weerstation kan het zogeheten DCF signaal ontvangen en evalue- ren. Dit is een signaal dat door een zender in Mainflingen (bij Frankfurt am Main) verstuurd wordt. De reikwijdte hiervan bedraagt 1500 km, bij optimale ontvangstomstandigheden zelfs 2000 km.
  • Page 155 11. Bediening van het weerstation, basisfuncties a) DCF-ontvangstpoging starten Indien het weerstation geen DCF-signaal vond, kunt u met de hand een ontvangstpoging voor het DCF-signaal starten. Hou daartoe de toets " " (7) zo lang ingedrukt, tot het DCF-zendersymbool knippert (zie hoofdstuk 9. d). Controleer of het zendersymbool op een goede ontvangst wijst en wacht enkele minuten, tot de juiste tijd wordt aangegeven.
  • Page 156 c) Functie selecteren Als het weerstation zich in normaal bedrijf bevindt (dus niet in bijv. het instellen van de alarmtijd, niet tijdens het zoeken naar sensoren e.d.) kunnen de afzonderlijke functies door kort indrukken van de toets " " (6) resp. " " (7) worden geselecteerd.
  • Page 157 12. Beschrijving van de functies a) Functie "Weer" (symbool " ")  Selecteer in de basisweergave van het weerstation met de toets " " (6) resp. " " (7) de functie "Weer". Het bijhorende symbool (zie hierboven) knippert. Nu zijn er de volgende instelmogelijkheden en schermen: ...
  • Page 158  Maanfase voor de laatste 39 dagen resp. de volgende 39 dagen bekijken • Druk kort op de toets "MEMORY" (3); op het display verschijnt direct naast het weersymbool "+0 days". • Met de toets " " (6) resp. " " (7) kunt u nu de maanfase voor de volgende resp. de vorige 39 dagen bekijken, boven links op het scherm ziet u het overeenkomstige maansymbool (hou de toets langer ingedrukt om sneller ter verstellen).
  • Page 159  Weervoorspellingssymbolen De weersvoorspelling van het weerstation is een van de interessantste kenmerken ervan. Hoewel het weerstation natuurlijk de professionele weersvoorspelling op radio, tv of het internet, door hooggekwalificeerde meteorologen niet kan vervangen, is het verbazingwekkend, dat alleen al op basis van de metingen en de waarnemingenvan de luchtduk tijdens de voorbije dagen een nauwkeurigheid van ong.
  • Page 160 • Bij plotse of grotere veranderingen van luchtdruk worden de displaysymbolen bijgewerkt, om de weersverandering aan te geven. Als de symbolen niet veranderen, dan veranderde de luchtdruk niet of gebeurde die verandering zo traag, dat ze niet door het weerstation werd geregistreerd. •...
  • Page 161 b) Functie "Temperatuur/Luchtvochtigheid" (symbool " ")  Selecteer in de basisweergave van het weerstation met de toets " " (6) resp. " " (7) de functie "Temperatuur/Luchtvochtigheid". Het bijhorende symbool (zie hierboven) knippert. Nu zijn er de volgende instelmogelijkheden en schermen: ...
  • Page 162  Automatisch overschakelen bij meerdere temperatuur-/luchtvochtigheidssensoren Indien u méér dan één temperatuur-/luchtvochtigheidssensor gebruikt, dan kan het weerstation de tot 5 kanalen ook automatisch beurtelings zichtbaar maken. • Hou de toets "CHANNEL" (4) zo lang ingedrukt, tot het symbool " " zichtbaar wordt. ...
  • Page 163  Comfort-indicator voor de luchtvochtigheid binnen Tussen de waarden van de binnen- en de buitentemperatuur/luchtvochtigheid wordt "WET", "COMFORT" of "DRY" weeergegeven. Daarbij gaat het om de zgn. comfort-indicator, die wordt berekend aan de hand van de binnentemperatuur en de vochtigheid van de binnenlucht. Weergave Temperatuur Luchtvochtigheid...
  • Page 164 c) Function "Wind" (symbool " ")  Selecteer in de basisweergave van het weerstation met de toets " " (6) resp. " " (7) de functie "Wind". Het bijhorende symbool (zie hierboven) knippert. Nu zijn er de volgende instelmogelijkheden en schermen: ...
  • Page 165  Windsnelheid-alarm in-/uitschakelen Er kan een alarm voor de windsnelheid en een alarm voor de windvlagen worden geactiveerd. Bij het overschrijden van de ingestelde winsnelheid wordt een alarmtoon gegeven (beëindigen met een druk op de toets "ALARM/ CHART"). • Druk kort op de toets "ALARM/CHART" (1), om tussen het alarm voor de windsnelheid (indicatie "ALARM HI"), het alarm voor windvlagen (indicatie "GUST"...
  • Page 166 d) Functie "Regen" (symbool " ")  Selecteer in de basisweergave van het weerstation met de toets " " (6) resp. " " (7) de functie "Regen". Het bijhorende symbool (zie hierboven) knippert. Nu zijn er de volgende instelmogelijkheden en schermen: ...
  • Page 167 e) Functie "Tijd/Datum" (symbool " ")  Selecteer in de basisweergave van het weerstation met de toets " " (6) resp. " " (7) de functie "Tijd/ datum". Het bijhorende symbool (zie hierboven) knippert. Nu zijn er de volgende instelmogelijkheden en schermen: ...
  • Page 168 Stap 4: Druk kort op de toets "SET" (5) om naar de volgende instelling te gaan. Stap 5: Indien "USR" als stadscode werd gekozen (zie stap 3), dan moet de geografische ligging als breedte- en lengtegraad worden ingevoerd (invoer van booggraden en boogminuten is mogelijk). In het andere geval leest u verder bij stap 6.
  • Page 169 Stap 11: Op het display knipperen de uren. Stel deze in met de toets " " (6) resp. " " (7): Bevesig de instelling met de toets "SET" (5). Stap 12: Op het display knipperen de minuten. Stel deze in met de toets " " (6) resp. " " (7): Bevesig de instelling met de toets "SET"...
  • Page 170 • Op het display wordt nu "SNZ" weergegeven en de minuten voor de zgn. sluimerfunctie ("SNOOZE") knipperen. Met de toets " " (6) bzw. " " (7) is een tijd van 1 tot 15 minuten instelbaar. Bevestig de instelling met een korte druk op de toets "ALARM/CHART"...
  • Page 171 f) Functie "Zonsopkomst/zonsondergang" (symbool " ")  Selecteer in de basisweergave van het weerstation met de toets " " (6) resp. " " (7) de functie "Zonsopkomst/Zonsondergang". Het bijhorende symbool (zie hierboven) knippert. Nu zijn er de volgende instelmogelijkheden en schermen: ...
  • Page 172 • Aansluitend knipperen twee streepjes "- - " voor de boogminuten. Voer nu de boogminuten in met de toets " " (6) resp. " " (7) (langer ingedrukt houden voor sneller verstellen) en bevestig met de toets "SET" (5). • Nu knippert "W" resp. "E". Selecteer hier met de toets " " (6) resp. " " (7), of het gaat om westelijke ("W") of oostelijke ("E") lengtegraden.
  • Page 173 13. Batterijen vervangen a) Weerstation Het vervangen van de batterijen is vereist, als het displaycontrast zwak wordt resp. het symbool " " in het weergaveveld van de tijd zichtbaar wordt.  Bij het vervangen van de batterij gaan alle instellingen en alle opgeslagen gegevens (vb. luchtdrukverloop van de laatste 24 uur, min/max-waarden, enz.) verloren.
  • Page 174 14. Verhelpen van storingen Met het weerstation beschikt u over een product, dat gebouwd werd volgens de stand van de techniek en bedrijfszeker is. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Wij willen u daarom hier uitleggen hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen. Houd rekening met alle veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing! Probleem Oplossing...
  • Page 175 15. Reikwijdte Onder ideale omstandigheden kan de reikwijdte van de overdracht van de draadloze zend-/ontvangstsignalen tussen temperatuur-/luchtvochtigheidsensor, regensensor of windsensor en het weerstation tot 30m bedragen.  Bij de aangegeven reikwijdte gaat het echter om de zgn. "vrije veld-reikwijdte". Deze ideale positionering (bv. weerstation en buitensensoren op een gladde en vlakke weide zonder bomen en huizen e.d.) vindt men natuurlijk nauwelijks in de praktijk.
  • Page 176 16. Onderhoud en reiniging Onderhoud of en herstelling mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erkend elektromonteur. Er zijn geen onderdelen in het binnenste van het product die door u onderhouden moeten worden. U mag het product nooit openen (behalve voor het plaatsen of vervangen van de batterijen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing). Gebruik voor de reiniging van de buitenkant van het weerstation een schone, droge en zachte doek.
  • Page 177 Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van het milieu. 18. Verklaring van overeenstemming (DOC) Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstem- ming is met de algemene eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. ...
  • Page 178 19. Technische gegevens a) Weerstation Luchtdruk: Meetbereik ............500 hPa tot 1100hPa (14.75 inHg tot 32.44 inHg, 374.5 mmHg tot 823.8 mmHg) Hoogtemeetbereik ..........-200m tot +5000 m (-657 ft tot 16404 ft) Resolutie ............. 0.1 hPa (0.003 inHg, 0.08 mmHg) Nauwkeurigheid ..........
  • Page 179 c) Temperatuur-/luchtvochtigheidssensor Temperatuur: Meetbereik ................. -20°C tot +60°C Nauwkeurigheid ..............+/- 1°C of +/- 2°F Resolutie ................0.1°C of 0.2°F Luchtvochtigheid: Weergavebereik ..............0% tot 99% relatieve luchtvochtigheid Nauwkeurigheid ..............+/-5% (in het gebied van 25% tot 80%) Resolutie ................1% Algemeen: Zendfrequentie ..............
  • Page 180 20. Bijlage A: Stadscodes Stad Code Zone Stad Code Zone Addis Ababa, Ethiopië Hamburg, Duitsland Adelaide, Australië Havana, Cuba Algiers, Algerië Helsinki, Finland Amsterdam, Nederland Hong Kong, China Ankara, Turkije Houston, Tex. Asunción, Paraguay Indianapolis, Ind. Athene, Griekenland Irkutsk, Rusland Atlanta, Ga.
  • Page 181 Stad Code Zone Stad Code Zone Omaha, Neb. San Jose, Calif. Osaka, Japan Santiago, Chili Oslo, Noorwegen São Paulo, Brazilië Ottawa, Ont., Can. Seattle, Wash. Panama City, Panama Shanghai, China Parijs, Frankrijk Singapore, Singapore Perth, Australië Sofia, Bulgarije Philadelphia, Pa. St.
  • Page 184 © Copyright 2010 by Conrad Electronic SE. Information légales  Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur.