1 Sicherheit – das Beachten der beiliegenden Betriebs- Sicherheit anleitungen des Produkts sowie aller wei- Handlungsbezogene Warnhinweise teren Komponenten der Anlage – die Einhaltung aller in den Anleitungen auf- Klassifizierung der handlungsbezogenen Warnhinweise geführten Inspektions- und Wartungsbe- dingungen. Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jah- tern hinsichtlich der Schwere der möglichen...
Page 5
Sicherheit 1 ▶ Zerstören oder entfernen Sie keine Plom- 1.3.6 Verletzungsgefahr durch Erfrierungen bei Berührung mit ben von Bauteilen. Kältemittel ▶ Nehmen Sie keine Veränderungen vor: – am Produkt Das Produkt wird mit einer Betriebsfüllung – an den Zuleitungen des Kältemittels R410A geliefert. Austreten- –...
Page 6
1 Sicherheit 1.3.9 Installation und Inbetriebnahme nur durch den Fachhandwerker Die ordnungsgemäße Installation und In- betriebnahme des Produkts darf nur von einem anerkannten Fachhandwerker durch- geführt werden. Betriebsanleitung versoTHERM plus 0020274034_00...
Hinweise zur Dokumentation 2 Hinweise zur Dokumentation Übersicht Mitgeltende Unterlagen beachten ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebsanleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. Unterlagen aufbewahren ▶ Bewahren Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen zur weiteren Verwendung auf. Gültigkeit der Anleitung Produkt VWL 37/5 230V S2 VWL 57/5 230V S2...
3 Produktbeschreibung Aufbau des Produkts reset Rücklauf Vorlauf Bedienelemente Display Entstörtaste Rechte Auswahltaste -Taste Bedienelemente Linke Auswahltaste -Taste 3.6.1 Symbole auf dem Display Symbol Bedeutung Erläuterung – Leistung des nicht gefüllt: Kompressor kWh/d Kompressors nicht in Betrieb – teilweise gefüllt: Kompressor in Betrieb.
Produktbeschreibung 3 Symbol Bedeutung Erläuterung – Elektro-Zusatz- blinkend angezeigt: Elektro- heizung Zusatzheizung in Betrieb – zusammen mit Symbol "Heizbetrieb" angezeigt: Elektro-Zusatzheizung aktiv für Heizbetrieb – zusammen mit Symbol "Warmwasserbereitung" angezeigt: Elektro-Zusatzhei- zung aktiv für Warmwasser- betrieb – eco-Modus angezeigt: Energiesparender Warmwasserbetrieb –...
4 Betrieb stimmten Wert sinkt, dann schaltet sich der Kompressor mit Menüdarstellung einer Statusmeldung vorübergehend ab. Wenn dieser Feh- ler dreimal in Folge auftritt, dann erfolgt eine Abschaltung mit Xxxx Anzeige einer Fehlermeldung. Xxxxxxxxxxx 3.11.4 Pumpenblockier- und Ventilblockierschutz Xxxx Xxxxxxx Diese Funktion verhindert ein Festsetzen der Pumpen für Xxxxxxxxxx Heizwasser und aller Umschaltventile.
Betrieb 4 ▶ Aktivieren Sie die Legionellenschutzzeiten 4.10 Sprache einstellen im Systemregler und stellen Sie sie ein. Falls Sie eine andere Sprache einstellen wollen: ▶ Drücken und halten Sie gleichzeitig. Um eine energieeffiziente Warmwasserbereitung hauptsäch- ▶ Drücken Sie zusätzlich kurz die Entstörtaste. lich durch die gewonnene Umweltenergie zu erreichen, muss ▶...
4 Betrieb 4.16 Fülldruck im Wärmepumpenkreis 4.20 Lüftung einstellen überprüfen Bedingung: versoVAIR installiert Hinweis Stellen Sie die Lüftung wie folgt ein. Um den Betrieb der Anlage mit einer zu geringen Wassermenge zu vermeiden und dadurch mög- 4.20.1 Luftvolumenstrom am Produkt einstellen lichen Folgeschäden vorzubeugen, verfügt das Produkt über einen Drucksensor und eine digitale Alternative 1:...
Pflege und Wartung 5 Pflege und Wartung 4.20.3 Lüftung einstellen Bedingung: Systemregler vorhanden Produkt pflegen ▶ ▶ Navigieren Sie zum entsprechenden Menü und stellen Reinigen Sie die Verkleidung mit einem feuchten Tuch Sie die Lüftungsstufe ein (→ Betriebsanleitung Regler). und etwas lösungsmittelfreier Seife. ▶...
6 Störungsbehebung Systemeffizienz herstellen Ziehen Sie den Abluftfilter aus dem Produkt. Prüfen Sie den Filter auf Verschmutzung. Reinigen Sie die Zu- und Abluftventile und zugehörige – Filter. (→ Seite 11) Empfohlene Prüfung: alle 3 Monate Prüfen Sie, ob Hindernisse die Luftströme behindern. Ergebnis 1: Reinigen Sie den Ansaugtrakt der Außenluft und die Verschmutzungsgrad: Filter ist leicht verschmutzt...
Garantie und Kundendienst dienst 2 3349352 info@vaillant.be Garantie www.vaillant.be Die N.V. VAILLANT gewährleistet eine Garantie von 2 Jah- ren auf alle Material- und Konstruktionsfehler ihrer Produkte ab dem Rechnungsdatum. Die Garantie wird nur gewährt, wenn folgende Vorausset- zungen erfüllt sind: Das Gerät muss von einem qualifizierten Fachhand- werker installiert worden sein.
Anhang Lüftungsstufen – Übersicht Bedingung: versoVAIR installiert Lüftungsstufe Bedeutung automatische Lüftung (empfohlen) Die relative Feuchte der Abluft wird kontinuierlich gemessen und der Volu- menstrom dem aktuellen Bedarf angepasst. Diese Einstellung kann ganzjäh- rig verwendet werden. Nennlüftung Die Nennlüftung ist der Normalbetrieb bei normaler Belastung der Raumluft und normaler Anzahl an Personen.
Anhang Wartungsmeldungen – Übersicht Meldung Beschreibung Wartungsarbeit Intervall M.801 Wartung Das Wartungsintervall des Pro- Produkt von einem Fachhand- Mindestens jährlich dukts wurde überschritten. werker warten lassen M.802 System- Die Systemeffizienz ist beein- Systemeffizienz herstellen Bei Bedarf effizienz beein- trächtigt. trächtigt Störungs- und Fehlerbehebung Störungsbehebung Problem...
Anhang Fehlerbehebung Meldung mögliche Ursache Maßnahme ▶ F.801 Frostschutz nicht ge- Wärmetauscherschutz aktiv Warten Sie bis die Außentemperatur steigt (Das Produkt schal- währleistet tet sich nach dem Temperaturanstieg spätestens nach 60 Mi- nuten automatisch ein.). Außentemperatur: > −3 ℃ F.804 Zulufttemperatur zu Bypass funktionslos/defekt Drücken Sie die Entstörtaste.
Sicherheit 1 des Produkts sowie aller weiteren Kompo- Sicherheit nenten der Anlage Handlungsbezogene Warnhinweise – die Installation und Montage entsprechend Klassifizierung der handlungsbezogenen der Produkt- und Systemzulassung – die Einhaltung aller in den Anleitungen auf- Warnhinweise geführten Inspektions- und Wartungsbe- Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- dingungen.
Page 24
1 Sicherheit 1.3.3 Gefahr durch Fehlbedienung tial). Gelangt es in die Atmosphäre, wirkt es 2088-mal so stark wie das natürliche Treib- Durch Fehlbedienung können Sie sich selbst hausgas CO und andere gefährden und Sachschäden Das im Produkt enthaltene Kältemittel muss verursachen.
Sicherheit 1 ▶ Verwenden Sie geeignete Transport- und 1.3.15 Zugänglichkeit des Netzsteckers/ Leitungsschutzschalters muss Hebevorrichtungen, entsprechend Ihrer Gefährdungsbeurteilung. gewährleistet sein ▶ Verwenden Sie geeignete persönliche ▶ Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker/ Schutzausrüstung: Handschuhe, Sicher- Leitungsschutzschalter (länderabhängig) heitsschuhe, Schutzbrille, Schutzhelm. nach der Installation immer zugänglich ist.
2 Hinweise zur Dokumentation Hinweise zur Dokumentation der aktuelle Luftvolumenstrom bedarfsabhängig reguliert (aguaCARE). Mitgeltende Unterlagen beachten Übersicht ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. Unterlagen aufbewahren ▶ Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter.
Produktbeschreibung 3 3.11.2 Warmwasserbetrieb Angabe Bedeutung Symbole Kältemittelkreis [2;62] [35;62] [-10;55] P max Bemessungsleistung, maximal [43;55] [-20;43] I max Betriebsstrom, maximal Kältemit- MPa (bar) Zulässiger Betriebsdruck (relativ) telkreis R410A Kältemittel, Typ Kältemittel, Global Warming Poten- [-20;5] [20;5] [43;10] tial Kältemittel, Füllmenge t CO Kältemittel, CO -Äquivalent...
4 Montage Montage 3.12.2 Frostschutzfunktion Die Anlagenfrostschutzfunktion wird über das Produkt selbst Aufstellarten oder über den optionalen Systemregler gesteuert. Bei Ausfall des Systemreglers gewährleistet das Produkt einen einge- Das Produkt ist für diese Aufstellarten geeignet: schränkten Frostschutz für den Heizkreis. –...
Montage 4 Abmessungen 4.4.3 Draufsicht 4.4.1 Vorderansicht mit versoVAIR Mindestabstände und Montagefreiräume 4.4.2 Seitenansicht, rechts 104,5 278,5 300 mm 100 mm 100 mm 100 mm ▶ Sehen Sie einen ausreichenden seitlichen Abstand (B) auf mindestens einer Produktseite vor, um den Zugang bei Wartungs- und Reparaturarbeiten zu erleichtern.
4 Montage Anforderungen an den Aufstellort 4.10 Produkt transportieren ▶ Der Aufstellort muss unter 2000 Meter über Normalhö- Gefahr! hennull liegen. Verletzungsgefahr durch Tragen schwerer ▶ Stellen Sie sicher, dass der Aufstellraum belüftet und Lasten! entlüftet wird. Im Aufstellraum darf sich keine raumluft- Das Tragen schwerer Lasten kann zu Verlet- abhängige Feuerstätte befinden.
Montage 4 4.13 Wärmepumpe an die Kondensatablaufleitung anschließen Nachdem Sie das Produkt transportiert haben, schnei- den Sie die Trageschlaufen ab und entsorgen Sie sie vorschriftsgemäß. Führen Sie den Kondensatablaufschlauch (1) von innen 4.12 Wärmepumpe transportieren durch die Rückwand. Vorsicht! Schließen Sie den Kondensatablaufschlauch an die bauseitige Kondensatablaufleitung an.
5 Hydraulikinstallation ▶ Schrauben Sie die Füße max. 30 mm Heben Sie die Traverse an und hängen Sie den Schalt- kasten mit dem Bedienfeld in die Wartungsposition. heraus. ▶ Achten Sie darauf, dass Sie die Füße nicht über Kanten schieben. Hydraulikinstallation Richten Sie die Wärmepumpe mit den vier verstellbaren Gefahr!
Luftrohrinstallation 6 Heizkreisanschlüsse installieren Führen Sie das Kabel der Kondensatwannenheizung durch die Kabeldurchführung (2) zum Schaltkasten. Schließen Sie das Kabel am gelben Stecker auf dem Zusatzmodul VR 40 im Schaltkasten an. Montieren Sie alle Bauteile in umgekehrter Reihenfolge. Luftrohrinstallation versoVAIR montieren Gültigkeit: Abluftmodul vorhanden (optional) Entfernen Sie beide Verkleidungsteile auf der Wärme- pumpe.
7 Luftrohrinstallation nur mit versoVAIR Luftrohrinstallation nur mit versoVAIR Wenn der Versorgungsnetzbetreiber die maximale Stromaufnahme auf 16 A begrenzt, dann muss bei VWL 77/5 die Versorgungsspannung für Kom- Luftrohr anschließen pressor und Steuerkreis, wie beim Anschluss mit Prüfen Sie das Luftrohr auf groben Verschmutzungen. Zweitarifzähler, getrennt zugeführt werden.
Elektroinstallation 8 Anschlusskabel verlegen Stromversorgung herstellen Vorsicht! Risiko von Sachschäden durch zu hohe Anschlussspannung! Bei Netzspannungen über 253 V können Elektronikkomponenten zerstört werden. ▶ Stellen Sie sicher, dass die Nennspan- nung des 1-phasigen Netzes 230 V (+10%/-15%) beträgt. Vorsicht! Risiko von Sachschäden durch zu hohe Anschlussspannung! Bei Netzspannungen über 440 V können Elektronikkomponenten zerstört werden.
Page 38
8 Elektroinstallation X300 X310 X311 X300 X310 X311 Verwenden Sie für die Stromversorgung der Zusatzhei- Verwenden Sie für die Stromversorgung der Zusatzhei- zung ein 3-poliges Netzanschlusskabel mit einem Ader- zung (Niedertarif) ein 3-poliges Netzanschlusskabel mit querschnitt von 2,5 mm². einem Aderquerschnitt von 2,5 mm². Führen Sie das Netzanschlusskabel von unten in den Führen Sie das Netzanschlusskabel von unten in den Schaltkasten der Wärmepumpe.
Elektroinstallation 8 Möglichkeit 2: EVU-Kontakt ansteuern Schließen Sie das Netzanschlusskabel, wie dargestellt, ▶ am Anschluss X300 an. Verbinden Sie den Relaiskontakt (potentialfrei) des Befestigen Sie das Kabel mit der Zugentlastung. Rundsteuerempfängers mit dem Eingang S21 an den Anschlussklemmen an der rechten Schaltkastenseite. 8.4.4 Zusatzheizung 3~/400V, Zweitarifzähler Hinweis...
8 Elektroinstallation 8.12 Luftqualitätssensor anschließen (optional) 8.14 eBUS-Leitung eines externen Systemreglers anschließen (optional) Bedingung: versoVAIR installliert Gültigkeit: Systemregler extern montiert ▶ Führen Sie das Kabel vom Luftqualitätssensor zum Schaltkasten der Wärmepumpe. Verwenden Sie eine 2-polige eBUS-Leitung mit einem ▶ Schließen Sie das Kabel an der seitlichen Klemme am Aderquerschnitt von 0,75 mm².
Elektroinstallation 8 8.17 Schaltkasten schließen Führen Sie die Fühler- bzw. Busleitungen im Produkt an der linken Seitenverkleidung entlang. Führen Sie Anschlussleitungen mit Netzspannung und Fühler- bzw. Busleitungen ab einer Länge von 10 m separat. Mindestabstand Kleinspannungs- und Netz- spannungsleitung bei Leitungslänge > 10 m: 25 cm. Ist dies nicht möglich, verwenden Sie geschirmte Leitung.
9 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Heizwasser/Füll- und Ergänzungswasser prüfen und aufbereiten 3-Wege-Umschaltventil einstellen Vorsicht! Risiko eines Sachschadens durch minder- wertiges Heizwasser 90° ▶ Sorgen Sie für Heizwasser von ausrei- chender Qualität. ▶ Bevor Sie die Anlage befüllen oder nachfüllen, überprü- fen Sie die Qualität des Heizwassers. Qualität des Heizwassers überprüfen ▶...
Inbetriebnahme 9 Heiz- und Warmwasserkreis befüllen und Vorsicht! entlüften Risiko eines Sachschadens durch Anrei- cherung des Heizwassers mit ungeeigne- Öffnen Sie alle Thermostatventile der Heizungsanlage und ggf. alle weiteren Absperrventile. ten Zusatzstoffen! Schließen Sie einen Wasserschlauch am Füll- und Ent- Ungeeignete Zusatzstoffe können zu Ver- leerungshahn an.
9 Inbetriebnahme Seitenverkleidung montieren C 2x Montieren Sie die oberen Frontverkleidung, wie in der Abbildung dargestellt. Fixieren Sie die Verkleidungsteile mit den beiden Schrauben. Produkt in Betrieb nehmen ▶ Montieren Sie die Seitenverkleidungen, wie in der Abbil- Vorsicht! dung dargestellt. Fixieren Sie die Verkleidungsteile mit Gefahr von Sachschäden bei Frost.
Inbetriebnahme 9 Installationsassistenten durchlaufen Zusatzheizung 5,4 kW (→ Seite 64) Voraussetzung zum Durchführen des Installationsassisten- 9.9.3 Entlüften ten ist eine vollständige und korrekte Installation des Pro- dukts und Inbetriebnahme des Systems (inklusive der Rohr- Mit dem Installationsassistenten können Sie die Entlüftungs- leitungen und aller Ventile).
10 Bedienung 9.11 Installationsassistenten erneut starten 9.17 Mangelnden Wasserdruck im Heizkreis vermeiden Sie können den Installationsassistenten jederzeit erneut star- ten, indem Sie ihn im Menü aufrufen. Am Manometer an der im Zubehör erhältlichen Anschluss- konsole auf der Rückseite des Produkts können Sie den Menü...
Anpassung an die Lüftungsanlage 12 11.2 Restförderhöhe des Produkts 11.3 Vorlauftemperatur im Heizbetrieb einstellen (ohne angeschlossenen Regler) 11.2.1 Restförderhöhe VWL 37/5 bei Nennvolumenstrom Drücken Sie ( ). ◁ Im Display erscheint die Vorlauftemperatur im Heiz- betrieb. Ändern Sie die Vorlauftemperatur im Heizbetrieb mit oder –...
12 Anpassung an die Lüftungsanlage 12.1.2.1 Systemeffizienz prüfen Funktion Erläuterung Max. Luftfeuchte Mit der Funktion können Sie einstellen, Bedingung: Prüfprogramm Messung Initialisierung einmalig vorher ab welcher relativen Luftfeuchte (ge- durchgeführt messen durch den Feuchtesensor) das ▶ Rufen Sie die Fachhandwerkerebene auf. (→ Seite 43) Produkt im Automatikbetrieb den einge- ▶...
Störungsbehebung 13 12.2 Betreiber unterrichten 13.4 Fehlerspeicher abfragen Menü → Fachhandwerkerebene → Fehlerliste Gefahr! Lebensgefahr durch Legionellen! Das Produkt verfügt über einen Fehlerspeicher. Dort können Sie die letzten zehn aufgetretenen Fehler in chronologischer Legionellen entwickeln sich bei Temperatu- Reihenfolge abfragen. ren unter 60 °C.
14 Inspektion und Wartung 14.2 Hinweise zu Inspektion und Wartung 14.5 Inspektion und Wartung vorbereiten 14.2.1 Inspektion Gefahr! Lebensgefahr durch spannungsführende Die Inspektion dient dazu, den Ist-Zustand eines Produkts festzustellen und mit dem Soll-Zustand zu vergleichen. Dies Anschlüsse! geschieht durch Messen, Prüfen, Beobachten. Bei Arbeiten an spannungsführenden Anschlüssen besteht Lebensgefahr durch 14.2.2 Wartung...
Inspektion und Wartung 14 14.7 Ventilator überprüfen Demontieren Sie die obere Frontverkleidung. Demontieren sie die untere Frontverkleidung. Demontieren Sie die Abdeckung vor dem Ventilator. Drehen Sie den Ventilator mit der Hand. Überprüfen Sie den Ventilator auf freien Lauf. 14.8 Ventilator ausbauen Demontieren Sie die obere Frontverkleidung.
15 Außerbetriebnahme 14.10 Kondensatsiphon reinigen Messen Sie den Vordruck des Ausdehnungsgefäßes am Ventil (1). Hinweis Ergebnis: Tragen Sie Handschuhe und vermeiden Sie Haut- Hinweis und Augenkontakt. Der erforderliche Vordruck der Heizungs- anlage kann je nach statischer Druckhöhe ▶ Prüfen Sie den Kondensatsiphon bei jedem Filterwechsel (pro Höhenmeter 0,1 bar) variieren.
▶ Stellen Sie sicher, dass die Entsorgung des Kältemittels durch einen qualifizierten Fachhandwerker erfolgt. 17 Kundendienst N.V. Vaillant S.A. Golden Hopestraat 15 B-1620 Drogenbos Tel. 2 3349300 Fax 2 3349319 Kundendienst / Service après-vente / Klanten- dienst 2 3349352...
Anhang Statuscodes Hinweis Da die Codetabelle für verschiedene Produkte genutzt wird, sind einige Codes beim jeweiligen Produkt möglicher- weise nicht sichtbar. Statuscode Bedeutung S.34 Heizbetrieb Frostschutz Unterschreitet die gemesssene Außentemperatur XX °C, werden die Temperatur von Vor- und Rück- lauf des Heizkreises überwacht. Wenn die Temperaturdifferenz den eingestellten Wert überschreitet, dann werden Pumpe und Kompressor ohne Wärmeanforderung gestartet.
Page 60
Anhang Statuscode Bedeutung S.252 Lüftereinheit 1: Lüfter Wenn die Lüfterdrehzahl 0 U/min beträgt, dann wird die Wärmepumpe für 15 Minuten abgeschaltet blockiert und anschließend neu gestartet. Wenn der Lüfter nach vier erfolglosen Neustarts nicht anläuft, dann wird die Wärmepumpe abgeschaltet und die Fehlermeldung F.718 ausgegeben. S.255 Lüftereinheit 1: Luftein- Der Kompressor startet nicht, da die Außentemperatur am Lüfter oberhalb der Einsatzgrenzen liegt.
Page 61
Anhang Statuscode Bedeutung S.304 Verdampfungstempera- Das Betriebskennfeld wurde verlassen. Die Wärmepumpe wird neu gestartet. tur zu niedrig S.305 Kondensationstempera- Das Betriebskennfeld wurde verlassen. Die Wärmepumpe wird neu gestartet. tur zu niedrig S.306 Verdampfungstempera- Das Betriebskennfeld wurde verlassen. Die Wärmepumpe wird neu gestartet. tur zu hoch S.308 Kondensationstempera- Das Betriebskennfeld wurde verlassen.
Anhang Wartungsmeldungen Hinweis Da die Codetabelle für verschiedene Produkte genutzt wird, sind einige Codes beim jeweiligen Produkt möglicher- weise nicht sichtbar. Behebung Code Bedeutung Ursache – – M.32 Gebäudekreis: Druck niedrig Druckverlust im Gebäudekreis durch Gebäudekreis auf Undichtigkeiten Leckage oder Luftpolster prüfen, Heizwasser nachfüllen und entlüften –...
Page 63
Anhang Behebung Code Bedeutung Ursache – – F.519 Sensorfehler: Temp. Gebäude- Fühler nicht angeschlossen oder Fühler prüfen und ggf. austauschen kreisrückl. Fühlereingang kurzgeschlossen – Kabelbaum austauschen – – F.520 Sensorfehler: Temp. Gebäude- Fühler nicht angeschlossen oder Fühler prüfen und ggf. austauschen kreisvorlauf Fühlereingang kurzgeschlossen –...
Page 64
Anhang Behebung Code Bedeutung Ursache – – F.735 Verdampfungstemperatur zu hoch Temperatur im Heizkreis zu niedrig, Systemtemperaturen prüfen außerhalb des Betriebskennfeldes – Kältemittelfüllmenge prüfen – Kältemittelkreis überfüllt, zu viel Kältemittel im System – – F.737 Kondensationstemperatur zu hoch Temperatur im Umweltkreis (Kühl- Fremdwärmeeintrag verringern oder betrieb) bzw.
Page 65
Anhang Behebung Code Bedeutung Ursache – – F.813 Lüfter Abluft unterdimensioniert Lüfterspezifikation falsch Lüfteranschluss und Leistung prüfen – Lüfter austauschen – – F.815 Fehler Abluftfeuchtesensor Abluftfeuchtesensor defekt Abluftfeuchtesensor auf Funktions- fähigkeit prüfen – Abluftfeuchtesensor austauschen – – F.817 Fehler Umrichter: Kompressor Defekt im Kompressor Wicklungswiderstand im Kompressor messen...
Anhang Sicherheitseinrichtungen PZHH Heizungspumpe Kompressor, mit Kältemittelabscheider Temperatursensor, hinter der Zusatzheizung Temperaturwächter, am Kompressor Temperaturbegrenzer Temperatursensor, vor dem Kompressor Elektrische Zusatzheizung Wartungsanschluss, im Niederdruckbereich Entlüftungsventil Temperatursensor, Lufteintritt Temperatursensor, Heizungsvorlauf Verdampfer (Wärmetauscher) Verflüssiger (Wärmetauscher) Ventilator Temperatursensor, vor dem Verflüssiger Kältemittelsammler Absperrventil, Heißgasleitung Temperatursensor, am Verdampfer 4-Wege-Umschaltventil Filter...
Page 70
Anhang VWL 37/5 230V VWL 57/5 230V VWL 77/5 230V Leitungsquerschnitt Kompressor (1-Phasig) min 2,5 mm² 2,5 mm² 2,5 mm² Sicherungstyp Charakteristik Charakteristik C, träge, Charakteristik C, träge, Charakteristik C, träge, 3-polig schaltend 3-polig schaltend 3-polig schaltend (Unterbrechen der drei (Unterbrechen der drei (Unterbrechen der drei Netzanschlussleitungen...
Page 71
Anhang Technische Daten – Luftanschluss bei versoVAIR VWL 37/5 230V VWL 57/5 230V VWL 77/5 230V Luftanschluss Durchmesser, innen 180 mm 180 mm 180 mm Luftanschluss Durchmesser, außen 210 mm 210 mm 210 mm Filterklasse nach DIN EN 779:2012-10 Filterklasse nach ISO 16890 ISO ePM2,5 65% / ISO ISO ePM2,5 65% / ISO ISO ePM2,5 65% / ISO...
Page 72
Anhang VWL 37/5 230V VWL 57/5 230V VWL 77/5 230V Schallleistung innen (LWa) nach EN 14511 Heiz- 53,4 dB(A) 53,4 dB(A) 55,5 dB(A) betrieb bei A7/W55 mit versoVAIR Schallleistungspegel innen (LWi) nach EN 12102 53,7 dB(A) 53,7 dB(A) 53,6 dB(A) max.
Page 73
Sommaire Notice d’emploi Entretien et maintenance ........81 Entretien du produit ..........81 Sommaire Maintenance ............81 Respect du plan de maintenance ......81 Sécurité............... 72 Nettoyage des soupapes d’air pulsé et d’air vicié..............82 Mises en garde relatives aux opérations ..... 72 Maintenance des filtres........
1 Sécurité – le respect des notices d’utilisation fournies Sécurité avec le produit ainsi que les autres compo- Mises en garde relatives aux sants de l’installation opérations – le respect de toutes les conditions d’ins- Classification des mises en garde liées pection et de maintenance qui figurent aux manipulations dans les notices.
Sécurité 1 ▶ Ne manipulez aucun dispositif de sécurité. 1.3.6 Risques de gelures au contact du fluide frigorigène ▶ Ne détériorez pas et ne retirez jamais les composants scellés du produit. Le produit est fourni avec une charge de ▶ N’effectuez aucune modification : fluide frigorigène R410A.
1 Sécurité ▶ Confiez la mise au rebut ou le recyclage du fluide frigorigène qui se trouve dans le produit à un installateur spécialisé accré- dité qui doit se conformer aux prescriptions en vigueur. 1.3.9 Installation et mise en fonctionnement par un installateur spécialisé...
Remarques relatives à la documentation 2 Remarques relatives à la Vue d’ensemble documentation Respect des documents complémentaires applicables ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation qui accompagnent les composants de l’ins- tallation. Conservation des documents ▶ Conservez soigneusement cette notice ainsi que tous les autres documents complémentaires applicables pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
3 Description du produit Structure du produit reset Retour Départ Éléments de commande Touche de réinitialisa- Écran tion Touche de sélection de Touche Éléments de commande droite Touche de sélection de Touche gauche 3.6.1 Symboles à l’écran Symbole Signification Explication kWh/d –...
4 Fonctionnement 3.11.3 Protection contre la prise en glace de Concept d'utilisation l’évaporateur Le produit présente deux niveaux de commande. Cette fonction évite que du givre ne se forme dans l’évapora- Le niveau de commande de l’utilisateur regroupe les princi- teur si la température de la source de chaleur est inférieure à...
Fonctionnement 4 Adaptation de la température de consigne du pas celle des composants externes tels que pompes de chauffage, valves externes, etc. ballon Danger ! Activation du moniteur système Danger de mort en présence de légio- Menu → Moniteur système nelles ! Le moniteur système permet de consulter les valeurs mesu- Les légionelles se développent à...
4 Fonctionnement 4.13 Affichage des coordonnées 4.17 Réglage de la température de départ du chauffage Menu → Informations → Coordonnées ▶ Reportez-vous au tableau en annexe. Si l'installateur spécialisé a paramétré son numéro de télé- Vue d'ensemble du niveau de commande Utilisateur phone au moment de l'installation, vous pouvez afficher les (→...
Entretien et maintenance 5 4.20.2 Réglage de l'aération sur le commutateur 4.21 Fonction de protection contre le gel séquentiel Attention ! Condition: Boîtier de gestion indisponible, commutateur séquentiel raccor- Risques de dommages matériels sous dée l’effet du gel ! La fonction de protection contre le gel ne peut pas garantir une circulation dans toute l’installation de chauffage.
6 Dépannage ▶ – N'essayez jamais d'effectuer vous-même Catégorie du filtre d’air vicié: G4 (selon EN 779)/ISO Coarse (selon ISO 16890) les interventions de maintenance ou de – réparation de l'appareil. Filtre de ventilation d'air vicié ▶ Remettez le filtre en place. Veuillez tenir compte de Confiez ces tâches à...
Kundendienst / Service après-vente / Klanten- Garantie dienst 2 3349352 info@vaillant.be N.V. VAILLANT accorde une garantie de deux ans sur tous www.vaillant.be les défauts matériaux et les défauts de construction à comp- ter de la date de la facture. La garantie s’applique uniquement si les conditions suivantes sont remplies : L’appareil doit être installé...
Annexe Annexe Vue d'ensemble du niveau de commande Utilisateur Niveau de réglage Valeurs Unité Pas, sélection Réglage Réglage d’usine min. max. Affichage rendement → Rend. énerg. du jour Valeur cumulée Rend. énerg. du jour Valeur cumulée Rend. énerg. du jour Valeur cumulée ℃...
Annexe Statuscode Signification S.814 Ventil. intensive post- Toute phase de ventilation intensive est suivie d’une phase de ventilation normale. fonctionnement S.815 Arrêt Protection gel Si la température est très basse, le produit est désactivé afin d’éviter qu’il ne gèle. activée Messages de maintenance - Vue d’ensemble Message Description...
Annexe Élimination des défauts Message Cause possible Mesure ▶ F.801 Protection gel non ga- Protection échangeur thermique Attendez jusqu’à ce que la température extérieure remonte rantie activée (au plus tard 60 minutes après la remontée de température, le produit se remet en marche automatiquement). Température extérieure: >...
Page 91
Sommaire Notice d’installation et de Installation hydraulique ........103 Réalisation des opérations préalables à maintenance l’installation ............103 Montage des raccordements du circuit Sommaire chauffage ............103 Ballon externe (en option) ......... 104 Sécurité............... 91 Installation du chauffage du bac à Mises en garde relatives aux opérations .....
Page 92
Sommaire 9.12 Accès aux statistiques ........115 Mise hors service..........121 9.13 Utilisation des programmes de contrôle .... 115 15.1 Mise hors service provisoire du produit ..... 121 9.14 Réalisation du test des relais......115 15.2 Mise hors service définitive de l’appareil ... 121 Recyclage et mise au rebut ......
Sécurité 1 Sécurité que des autres composants de l’installa- tion Mises en garde relatives aux – une installation et un montage conformes opérations aux critères d’homologation du produit et Classification des mises en garde liées du système aux manipulations – le respect de toutes les conditions d’ins- Les mises en garde relatives aux manipula- pection et de maintenance qui figurent tions sont graduées à...
1 Sécurité 1.3.3 Danger en cas d'erreur de 1.3.7 Risque de pollution en cas de fuite de manipulation fluide frigorigène Toute erreur de manipulation présente un Le produit contient du fluide frigorigène danger pour vous-même, pour des tiers et R410A, qui ne doit pas être libéré dans l’at- peut aussi provoquer des dommages maté- mosphère.
Sécurité 1 ▶ Sélectionnez la température de sorte 1.3.9 Risque de brûlure, d’ébouillantement ou de gelure au contact des qu’elle ne présente de danger pour composants très chauds ou très personne. froids 1.3.13 Risques de dommages matériels Certains composants, et plus particu- en présence d'additifs dans l'eau de lièrement les canalisations non isolées, chauffage...
2 Remarques relatives à la documentation Remarques relatives à la Description du produit documentation Description Respect des documents complémentaires Le produit est une pompe à chaleur air-eau intérieure. applicables La pompe à chaleur utilise l'air extérieur comme source de ▶ chaleur et sert au réchauffement d'un bâtiment résidentiel et Conformez-vous impérativement à...
Description du produit 3 Fonctionnement 3.3.4 Principe de fonctionnement, mode refroidissement 3.3.1 Mode de fonctionnement rafraîchissement Validité: Produit avec mode rafraîchissement Selon le pays, le produit dispose de la fonction mode chauf- fage ou mode chauffage et refroidissement. Les produits livrés d’usine sans mode rafraîchissement portent la mention «...
3 Description du produit 3.4.2 Composants, pompe à chaleur Filtre/déshydrateur Capteur de pression Raccord de mainte- Détendeur électronique nance dans zone haute Vanne d’inversion à pression 4 voies Contrôleur de pression Montage de composants supplémentaires Les composants suivants peuvent également être installés : –...
Mention Signification 3.11.1 Mode chauffage Nº de série Numéro d’identification unique de l’appareil Désigna- Vaillant, pompe à chaleur, air tion de [-10;55] [20;55] 3, 5, 7 Puissance de chauffage en KW modèle Pompe à chaleur [-20;43]...
4 Montage Si la pression du circuit chauffage ≤0,1 MPa (1 bar), un mes- 3.11.3 Mode rafraîchissement sage de maintenance s’affiche et signale que la pression de Validité: Produit avec mode rafraîchissement service minimale n'est plus atteinte. – Pression minimale du circuit chauffage: ≥ 0,05 MPa (≥...
Montage 4 Déballage de l’appareil Dimensions 4.4.1 Vue de face avec versoVAIR Retirez les éléments d’emballage extérieurs en veillant à ne pas abîmer le produit. Retirez les compléments de livraison. Retirez la documentation. 4×1 4.4.2 Vue latérale, droite 104,5 278,5 Pour libérer le produit de la palette, retirez les 4 rac- cords à...
4 Montage 4.4.3 Vue du dessus Dimensions du produit pour le transport Distances minimales et espaces libres pour le montage Choix de l’emplacement ▶ L’emplacement d’installation doit être situé à moins de 2000 mètres d’altitude par rapport au niveau de la mer (référent altimétrique allemand NHN).
Montage 4 Vérification des conditions sur Pour un transport en toute sécurité, utilisez les sangles situées au niveau de tous les pieds du produit. l'emplacement d'installation Vérifiez que les opérations préalables au raccorde- ment hydraulique, électrique et à l’évacuation des eaux usées ont bien été...
4 Montage 10 - 60 Portez la pompe à chaleur jusqu’à son emplacement Attention ! d’installation définitif. Servez-vous des sangles de Risque de dommages matériels dus à des transport ou d'un diable adapté. pieds endommagés ! 4.13 Raccordement de la pompe à chaleur à la Si les pieds sont dévissés trop loin ou sont conduite d’écoulement des condensats poussés trop près des bords, ils peuvent se...
Installation hydraulique 5 commande et le boîtier électrique en position de Attention ! maintenance. Risques de dégâts matériels en cas de Dévissez les deux vis de la traverse du tableau de com- montage incorrect de la soupape de sécu- mande. rité...
6 Installation du tube d'air Installation du tube d'air Ballon externe (en option) Condition: Il faut raccorder le ballon externe en option Montage de versoVAIR ▶ Enlevez les agrafes et les bouchons borgnes des rac- Validité: Module d’air vicié présent (en option) cordements au-dessus de la vanne d’inversion 3 voies de la pompe à...
Installation du tube d'air uniquement avec versoVAIR 7 Installation du tube d'air uniquement Respectez les directives techniques de raccordement au réseau basse tension du fournisseur d’énergie. avec versoVAIR Renseignez-vous pour savoir si l’alimentation électrique de la pompe à chaleur provient d’un compteur simple Raccordement du tube d'air tarif ou d’un compteur double tarif.
8 Installation électrique Pose du câble de raccordement Établissement de l’alimentation électrique Attention ! Risques de dommages matériels en cas de tension excessive ! Une tension secteur supérieure à 253 V risque d’endommager irrémédiablement les composants électroniques. ▶ Assurez-vous que la tension nominale du réseau monophasé...
Installation électrique 8 X300 X310 X311 X300 X310 X311 Pour l'alimentation électrique du chauffage d'appoint, Pour l’alimentation électrique du chauffage d’appoint utilisez un câble de raccordement au réseau à 3 pôles (tarif heures creuses), utilisez un câble de raccorde- d'une section de 2,5 mm². ment au secteur à...
8 Installation électrique Possibilité 2: commande du contact du fournisseur Raccordez le câble de raccordement au secteur comme illustré, au raccord X300. d’énergie ▶ Fixez le câble avec le serre-câble. Raccordez le contact de relais (sans potentiel) du récep- teur de commande centralisé à l'entrée S21 sur les bor- 8.4.4 Chauffage d'appoint 3~/400V, compteur niers situés côté...
Installation électrique 8 8.11 Raccordement de la pompe de relevage des Référez-vous à la notice du régulateur système pour appairer la base radio et le régulateur système. condensats Faites cheminer le câble du contact de trop-plein de 8.14 Raccordement de la ligne eBUS d’un boîtier la pompe de relevage des condensats jusqu’au boîtier de gestion externe (en option) électrique de la pompe à...
8 Installation électrique 8.17 Fermeture du boîtier électrique Remarque Si vous utilisez la fonction de délestage du four- nisseur d’énergie, reliez le raccord EVU à un contact sec normalement ouvert avec un pou- voir de commutation de 24 V/0,1 A. Vous devrez configurer la fonction de ce raccordement dans le boîtier de gestion.
Mise en service 9 Mise en service Contrôle et traitement de l’eau de chauffage/de l’eau de remplissage et Réglage de la vanne 3 voies d’appoint Attention ! Risque de dommages matériels sous l’ef- 90° fet d’une eau de chauffage de médiocre qualité...
9 Mise en service Remplissage et purge du circuit chauffage et Puis- Dureté de l’eau en fonction du volume spécifique eau chaude sance de l’installation Ouvrez tous les robinets thermostatiques de l’installa- chauf- > 20 l/kW tion de chauffage, ainsi que les vannes d’isolement le fage ≤...
Mise en service 9 Montage de la protection latérale C 2x Montez le panneau avant supérieur comme indiqué sur l’illustration. Fixez les éléments d'habillage au moyen des deux vis. Mise en fonctionnement du produit ▶ Montez les panneaux latéraux de l'habillage comme in- Attention ! diqué...
9 Mise en service Exécution du guide d’installation Chauffage d’appoint 5,4 kW (→ page 137) L’installation complète et correcte du produit et la mise en 9.9.3 Purge service du système (y compris des canalisations et de toutes les vannes) sont une condition préalable à la réalisation du L’installation assistée permet d’exécuter les programmes de guide d’installation.
Utilisation 10 9.11 Redémarrage du guide d’installation 9.17 Prévention des risques de manque de pression d’eau sur le circuit chauffage Vous pouvez relancer le guide d’installation à tout moment, en le réactivant par le biais du menu. Le manomètre de la plaque de raccordement à l’arrière du produit, disponible dans la gamme des accessoires, vous Menu →...
12 Adaptation au système de ventilation 11.2 Hauteur manométrique résiduelle du produit 11.3 Réglage de la température de départ en mode de chauffage (sans régulateur 11.2.1 Hauteur manométrique résiduelle VWL 37/5 raccordé) au débit volumique nominal Appuyez sur ( ). ◁...
Adaptation au système de ventilation 12 12.1.2.1 Vérification de l’efficacité système Fonctionnement Explication Humidité air min. Cette fonction permet de régler l’humi- Condition: Effectuer d'abord le programme de contrôle Initialisation me- dité relative (mesurée par le capteur sure une fois d’humidité) à...
13 Dépannage ▶ 12.2 Information de l'utilisateur Si l’erreur ne peut être éliminée et survient de nouveau après plusieurs tentatives de réinitialisation, veuillez vous Danger ! adresser au Service client. Danger de mort en présence de légio- 13.4 Interrogation du journal des défauts nelles ! Menu →...
Inspection et maintenance 14 14 Inspection et maintenance Remarque En présence d’un message d’erreur, le produit 14.1 Respect du plan de travail et des intervalles reste en mode sécurité confort, y compris en préconisés cas de réinitialisation. Après réinitialisation, un message d'erreur s'affiche d'abord avant ▶...
14 Inspection et maintenance 14.7 Vérification du ventilateur Démontez le panneau avant supérieur. Démontez le panneau avant inférieur. Démontez le cache devant le ventilateur. Faites tourner le ventilateur à la main. Vérifiez que le ventilateur tourne bien. 14.8 Démontage du ventilateur Démontez le panneau avant supérieur.
Mise hors service 15 14.11 Vérification/nettoyage de l’évacuation des Pression initiale inférieure à 0,75 bar (±0,1 bar/m) ▶ condensats Remplissez le vase d’expansion d’azote. Si vous n’avez pas d’azote, utilisez de l’air. Démontez le panneau avant supérieur. Remplissez le circuit chauffage. Démontez le panneau avant inférieur.
▶ Faites en sorte que la mise au rebut du fluide frigorigène soit effectuée par un professionnel qualifié. 17 Service après-vente N.V. Vaillant S.A. Golden Hopestraat 15 B-1620 Drogenbos Tel. 2 3349300 Fax 2 3349319 Kundendienst / Service après-vente / Klanten- dienst 2 3349352...
Page 128
Annexe Niveau de réglage Valeurs Unité Pas, possibilité de sé- Réglage Réglage lection, commentaire d’usine min. max. K Hystérésis compr. HP_PressureMaxHeadHeatCool 1100 mbar 1100 Mode ECS normal Éco, normal Haut.man.rés.max. ECS 1100 mbar 1100 Durée coupure max. Tempor. démarrage Activation ECS Arrêt Marche Arrêt, Marche...
Page 129
Annexe Niveau de réglage Valeurs Unité Pas, possibilité de sé- Réglage Réglage lection, commentaire d’usine min. max. Accès technicien Tempor. démarrage → Annuler Oui, Non temporis. démarrage ? Statistiques → Réinitialiser statis- Oui, Non tiques ? High pressure switch Oui, Non Heatpump/Ventilation : Set Factory Oui, Non values...
Annexe Niveau de réglage Valeurs Unité Pas, possibilité de sé- Réglage Réglage lection, commentaire d’usine min. max. Pressostat non disponible, dispo- non disponible nible Coefficient U W/(m²K) Efficacité ventil. Arrêt, Marche Arrêt Conf. efficac. ventil. Tard, tôt Tard (versoTHERM uniquement) Contact Téléphone Téléphone 0 - 9...
Page 131
Annexe Statuscode Signification S.142 Chauffage : résist. La résistance chauffante ne peut pas fonctionner en mode chauffage. chauffage bloquée S.151 ECS : arrêt résist. ch. La demande d’eau chaude sanitaire est comblée et la résistance chauffante s’éteint. S.152 ECS : résist. ch. blo- La résistance chauffante ne peut pas fonctionner en mode eau chaude sanitaire.
Page 132
Annexe Statuscode Signification S.286 Thermorupteur gaz Si la température des gaz chauds est supérieure à 119 °C +5K, la pompe à chaleur s’éteint pendant chaud ouvert une heure avant de redémarrer. Si la température des gaz chauds ne redescend pas à l’issue de la troisième tentative de redémarrage infructueuse, la pompe à...
Annexe Statuscode Signification S.812 Protect. gel standard La fonction de protection standard contre le gel est activée. Le ventilateur d’air pulsé descend en active régime en fonction de la température extérieure pour éviter que le produit ne gèle. S.813 Test colmatage bypass La fonction anticolmatage automatique du bypass est activée.
Annexe Codes d’erreur Le tableau de codes étant utilisé pour différents produits, certains codes peuvent ne pas être visibles pour le produit concerné. En cas de défaut imputable aux composants du circuit frigorifique, contactez le service client. Action corrective Code Signification Cause –...
Page 135
Annexe Action corrective Code Signification Cause – – F.731 Contacteur HP ouvert Pression du fluide frigorigène Purger le circuit chauffage trop élevée. Déclenchement du – Débit volumique insuffisant à cause contacteur haute pression intégré à de la fermeture des régulateurs l’unité...
Page 136
Annexe Action corrective Code Signification Cause – – F.741 Circuit domest. : t° retour trop La température de retour descend Contrôler que le volume de l’instal- basse en dessous de 13 °C en cours de lation est bien conforme au volume dégivrage minimal et équiper l’installation d’un ballon de retour en série si néces-...
Page 137
Annexe Action corrective Code Signification Cause – – F.813 Ventilateur air vicié sous-dimen- Spécifications du ventilateur erro- Vérifiez le raccord du ventilateur et sionné nées la puissance – Remplacez le ventilateur – – F.815 Défaut Élément prot. gel Capteur d'humidité de l'air vicié Contrôlez la capacité...
Annexe Action corrective Code Signification Cause – F.1100 Résist. chauff. : séc. surch. ou- La sécurité de surchauffe du chauffage Contrôler la circulation de la pompe verte d’appoint électrique s’est ouverte pour du circuit chauffage cause de : – Ouvrir les robinets d’isolement si nécessaire –...
Annexe Dispositifs de sécurité PZHH Pompe de chauffage Compresseur, avec séparateur de réfrigérant Capteur de température, derrière le chauffage d'ap- Contrôleur de température, au niveau du compres- point seur Limiteur température Capteur de température, en amont du compresseur Chauffage d’appoint électrique Raccord de maintenance, zone basse pression Soupape de purge Capteur de température, entrée d’air...
Annexe Travaux d'inspection et d'entretien, pompe à chaleur Travaux de maintenance Intervalle Nettoyage de l’appareil Tous les ans Vérification/nettoyage de l’évaporateur Tous les ans Nettoyez le filtre (versoVAIR) Tous les 6 mois Nettoyage des bouches d’air entrant et d'air vicié (avec versoVAIR) conformément au fabricant Vérification du ventilateur Tous les ans...
Veiligheid 1 – het naleven van alle in de handleidingen Veiligheid vermelde inspectie- en onderhoudsvoor- Waarschuwingen bij handelingen waarden. Classificatie van de waarschuwingen bij Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar handelingen alsook personen met verminderde fysieke, De waarschuwingen bij handelingen zijn als sensorische of mentale capaciteiten of ge- volgt door waarschuwingstekens en signaal- brek aan ervaring en kennis gebruikt worden,...
Page 148
1 Veiligheid – aan het overstortventiel voor het warm- 1.3.7 Kans op functiestoringen door verkeerde stroomvoorziening tebroncircuit – aan bouwconstructies die de gebruiks- Om storingen van het product te voorkomen veiligheid van het product kunnen beïn- moet de stroomvoorziening binnen de vast- vloeden gestelde grenzen liggen: –...
Aanwijzingen bij de documentatie 2 Aanwijzingen bij de documentatie Overzicht Aanvullend geldende documenten in acht nemen ▶ Neem absoluut alle gebruiksaanwijzingen die bij de com- ponenten van de installatie worden meegeleverd in acht. Documenten bewaren ▶ Bewaar deze handleiding alsook alle documenten die van toepassing zijn voor het verdere gebruik.
3 Productbeschrijving Opbouw van het product reset Retour Aanvoer Bedieningselementen Display Ontstoringstoets Rechter keuzetoets -toets Bedieningselementen Linker keuzetoets -toets 3.6.1 Symbolen op het display Sym- Betekenis Toelichting bool kWh/d – Vermogen van niet gevuld: compressor niet de compressor in bedrijf –...
Productbeschrijving 3 Sym- Betekenis Toelichting bool – Elektrische hulp- Knipperend weergegeven: verwarming elektrische extra verwarming in bedrijf – Samen met symbool "CV- bedrijf" weergegeven: elektri- sche extra verwarming actief voor CV-bedrijf – Samen met symbool "warm- waterbereiding" weergege- ven: elektrische extra ver- warming actief voor warm- waterbedrijf –...
4 Bedrijf een bepaalde waarde daalt, dan wordt de compressor met Menuweergave een statusmelding tijdelijk uitgeschakeld. Wanneer deze fout drie keer achter elkaar optreedt, dan volgt een uitschakeling Xxxx met weergave van een foutmelding. Xxxxxxxxxxx 3.11.4 Pompblokkeer- en Xxxx Xxxxxxx ventielblokkeerbeveiliging Xxxxxxxxxx Deze functie verhindert het vastlopen van de pompen voor...
Bedrijf 4 4.10 Taal instellen Om een energie-efficiënte warmwaterbereiding voorname- lijk te bereiken via de gewonnen omgevingsenergie, moet Als u een andere taal wilt instellen: in de systeemthermostaat de fabrieksinstelling voor de ge- ▶ wenste temperatuur warm water worden aangepast. Er moet Druk op en houd tegelijk ingedrukt.
4 Bedrijf – Instelbereik: Intensieve ventil. Aan, Intensieve Aanwijzing ventil. Uit Als de druk onder 0,06 MPa (0,6 bar) daalt, ver- Vermogensstanden – overzicht (→ Pagina 158) schijnt de melding M20. ▶ Bevestig met Bijkomend wordt na ca. één minuut het symbool weergegeven.
Onderhoud 5 4.21 Vorstbeveiligingsfunctie Gevaar! Verwondingsgevaar en gevaar voor ma- Opgelet! teriële schade als gevolg van niet uitge- Gevaar voor materiële schade door vorst! voerd of ondeskundig onderhoud en repa- De vorstbeveiligingsfunctie kan niet voor een ratie! circulatie in de gehele CV-installatie zorgen. Door niet uitgevoerde of ondeskundige on- Voor bepaalde onderdelen van de CV-instal- derhoudswerkzaamheden of reparaties kun-...
Het is enkel aan de technici van de Vaillant fabriek toe- gelaten om herstellingen of wijzigingen aan het toestel onder garantie uit te voeren, opdat de waarborg van toepassing zou blijven.
Tribunalen van het district waar de hoofdzetel van de vennootschap gevestigd is, bevoegd. Om alle func- ties van het Vaillant toestel op termijn vast te stellen en om de toegelaten toestand niet te veranderen, mogen bij onder- houd en herstellingen enkel nog originele Vaillant onderde- len gebruikt worden.
Bijlage Vermogensstanden – overzicht Voorwaarde: versoVAIR geïnstalleerd Ventilatiestand Betekenis Automatische ventilatie (aanbevolen) De relatieve vochtigheid van de afvoerlucht wordt permanent gemeten en de volumestroom aan de actuele behoefte aangepast. Deze instelling kan het hele jaar worden gebruikt. Nominale ventilatie De nominale ventilatie is het normale gebruik bij normale belasting van de kamerlucht en een normaal aantal personen.
Bijlage Onderhoudsmelding – overzicht Melding Beschrijving Onderhoudswerk Interval M.801 Onder- Het onderhoudsinterval van het Product door een vakman laten Minstens jaarlijks houd product werd overschreden. onderhouden M.802 De systeemefficiëntie is be- Systeemefficiëntie tot stand Indien nodig Syst.efficiëntie perkt. brengen gehinderd Storingen en problemen oplossen Verhelpen van storingen Probleem...
Page 162
Bijlage Melding Mogelijke oorzaak Maatregel F.804 Toevoerluchttemp. te Warmtewisselaar zonder wer- Druk op de ontstoringstoets. laag king/defect – Resetpogingen: ≤ 3 Als u de fout met de resetpogingen niet kunt verhelpen, neem dan contact op met een vakman. Gebruiksaanwijzing versoTHERM plus 0020274034_00...
Page 163
Inhoudsopgave Installatie- en Luchtbuisinstallatie ......... 175 versoVAIR monteren ........175 onderhoudshandleiding Luchtbuisinstallatie alleen met versoVAIR............176 Inhoudsopgave Luchtbuis aansluiten .......... 176 Elektrische installatie ........176 Veiligheid............163 Elektrische installatie voorbereiden ....176 Waarschuwingen bij handelingen...... 163 Schakelkast openen .......... 177 Reglementair gebruik.........
Page 164
Inhoudsopgave Aanpassing aan de CV-installatie ....186 Technische gegevens ........210 11.1 CV-installatie configureren ........ 186 11.2 Restopvoerhoogte van het product ....187 11.3 Aanvoertemperatuur in het CV-bedrijf instellen (zonder aangesloten thermostaat) ..187 Aanpassing aan de ventilatie-installatie ..187 12.1 Systeemefficiëntie..........
Veiligheid 1 – de installatie en montage conform de pro- Veiligheid duct- en systeemvergunning Waarschuwingen bij handelingen – het naleven van alle in de handleidingen Classificatie van de waarschuwingen bij vermelde inspectie- en onderhoudsvoor- handelingen waarden. De waarschuwingen bij handelingen zijn als Het gebruik volgens de voorschriften omvat volgt door waarschuwingstekens en signaal- bovendien de installatie conform de IP-code.
Page 166
1 Veiligheid dig, vooral het hoofdstuk "Veiligheid" en de afgezogen, om het daarna conform de voor- waarschuwingen. schriften te recyclen of af te voeren. ▶ Voer alleen de werkzaamheden uit waar- ▶ Zorg ervoor dat alleen een officieel gecer- over deze gebruiksaanwijzing aanwijzin- tificeerde installateur met de nodige veilig- gen geeft.
Veiligheid 1 1.3.11 Materiële schade door ongeschikt Voorschriften (richtlijnen, wetten, montageoppervlak normen) ▶ Neem de nationale voorschriften, normen, Het montageoppervlak moet effen en voor het bedrijfsgewicht van het product vol- richtlijnen, verordeningen en wetten in doende draagvermogen hebben. Oneffenheid acht. van het montageoppervlak kan lekken in het product veroorzaken.
2 Aanwijzingen bij de documentatie Aanwijzingen bij de documentatie De vochtvoeler registreert de actuele vochtigheid van de af- voerlucht. Als de automodus is ingesteld, dan wordt de actu- ele luchtvolumestroom afhankelijk van de behoefte geregeld Aanvullend geldende documenten in acht (aguaCARE).
CV-bedrijf, warmwaterbedrijf en koel- bedrijf. Het bedrijf buiten de gebruiksgrenzen leidt tot het uit- Informatie Betekenis schakelen van het product. Serie-nr. Uniek toestelidentificatienummer 3.11.1 CV-bedrijf Typebe- Vaillant, warmtepomp, lucht naming 3, 5, 7 CV-vermogen in kW Warmtepomp [-10;55] [20;55] Toestelgeneratie 230 V...
4 Montage – Min. werkdruk CV circuit: ≥ 0,07 MPa (≥ 0,70 bar) 3.11.3 Koelbedrijf Geldigheid: Product met koelbedrijf 3.12.4 Invries beveiliging Deze functie verhindert het invriezen van de verdamper bij onderschrijding van een bepaalde warmtebrontemperatuur. De luchtinlaattemperatuur aan de verdamper wordt perma- nent gemeten.
Montage 4 4.4.2 Zijaanzicht, rechts 4×1 104,5 278,5 Om de verbinding van het product van de pallet los te maken, verwijdert u de 4 schroefverbindingen aan de voor- en achterkant. Leveringsomvang controleren 4.4.3 Bovenaanzicht ▶ Controleer de leveringsomvang op volledigheid en be- schadigingen.
4 Montage ▶ ▶ Zorg voor voldoende zijdelingse afstand (B) aan min- Zorg ervoor dat de leidingen (zowel warmwater- alsook stens één zijde van het product om de toegang bij onder- verwarmingsleidingen) doelmatig geplaatst kunnen wor- houds- en reparatiewerkzaamheden te vergemakkelijken. den.
Montage 4 Gebruik voor een veilig transport de draaglussen aan alle standvoeten van het product. Als de draaglussen zich onder het product bevinden, zwenk het dan naar voren. Draag de warmtepomp naar de definitieve opstellings- plaats. Gebruik de draaglussen of een geschikte steek- wagen.
5 Hydraulische installatie ningsveld en de schakelkast in de onderhoudspositie hangen. Draai de beide schroeven aan de traverse van het be- dieningsveld los. Til de traverse op en hang deze in de onderhoudsposi- tie. 10 - 60 Opgelet! Gevaar voor materiële schade door be- schadigde voeten! Draai de beide schroeven aan de traverse van de scha- Als de voeten te ver worden uitgeschroefd of...
Luchtbuisinstallatie 6 externe boiler (optie) Opgelet! Risico voor materiële schade door ver- Voorwaarde: Optionele externe boiler moet worden aangesloten keerde installatie van het overstortventiel ▶ Verwijder de klemmen en de blinde stoppen op de aan- in het CV-circuit! sluitingen boven de driewegklep in de warmtepomp. Bij ontbrekend overstortventiel of installatie ▶...
7 Luchtbuisinstallatie alleen met versoVAIR Opgelet! Gevaar voor materiële schade door ont- brekende afdichting! Als de luchtbuizen niet dampdiffusiedicht op het product zijn aangesloten, dan kan zich condens vormen en het product beschadi- gen. ▶ Dicht alle aansluitingen van de lucht- buizen onder elkaar en aan het product dampdiffusiedicht af.
Elektrische installatie 8 bestuurd, dan monteert u een overeenkomstige, door Leid de netaansluitkabel van achteren aan de boven- de netbeheerder voorgeschreven contactschakelaar. kant het product in en langs de linkerzijmantel. 11. Let op de aansluiting van de buisleidingen van het pro- Leid de netaansluitkabels door het voorste linker gelei- duct op de hoofdpotentiaalvereffening van het gebouw.
Page 180
8 Elektrische installatie 8.4.1 Warmtepomp 1~/230V, enkeltariefteller 8.4.2 Warmtepomp 1~/230V, dubbeltariefteller X206 X211 X210 X200 X206 X211 X210 X200 L1 L2 L3 N L1 L2 L3 N Gebruik voor de stroomvoorziening van de compressor Gebruik voor de stroomvoorziening van de compres- een 3-polige netaansluitkabel met een aderdoorsnede sor (laag tarief) een 3-polige netaansluitkabel met een van 2,5 mm².
Elektrische installatie 8 8.4.3 Hulpverwarming 3~/400V, enkeltariefteller Bevestig de kabel met de trekontlasting. Houd de instructies aan voor het aansluiten met een Opgelet! dubbeltariefteller zie (→ Pagina 179). Risico op materiële schade door te groot Componenten voor functie blokkering spanningsverschil! energiebedrijf installeren Als het spanningsverschil tussen de verschil- lende fasen van de stroomtoevoer te groot is,...
8 Elektrische installatie Boilertemperatuursensor aansluiten 8.13 Systeemthermostaat in de schakelkast installeren (optie) Steek de temperatuurvoeler in de daarvoor bestemde huls aan de warmwaterboiler. Leid de kabel van de warmwaterboiler naar de schakel- kast van de warmtepomp. Sluit de kabel op de zijdelingse klem op de aansluiting SP aan.
Elektrische installatie 8 8.15 Bedrading uitvoeren Gevaar! ≤ 30 mm Levensgevaar door elektrische schok! Op de netaansluitklemmen L1, L2, L3 en N is Om kortsluitingen bij het per ongeluk loskomen van een continuspanning voorhanden: draad te vermijden, ontmantelt u de buitenste omhulling van flexibele leidingen slechts maximaal 30 cm.
9 Ingebruikneming 8.18 Elektrische installatie controleren Verwarmingswater/vul- en bijvulwater controleren en conditioneren ▶ Voer na afsluiting van de installatie een controle van de elektrische installatie uit door de tot stand gebrachte aan- Opgelet! sluitingen op vastheid en voldoende elektrische isolatie te Kans op materiële schade door minder- controleren.
Ingebruikneming 9 Open de afsluitklep voor de waterslang. Zodra water uit Opgelet! de handmatige ontluchtingskleppen komt, deze sluiten. Kans op materiële schade door verrij- Houd de manometer aan de veiligheidsgroep in het king van het verwarmingswater met on- oog. geschikte additieven! Vul water bij tot de wijzer aan de manometer in het mid- Ongeschikte additieven kunnen veranderin- den van het grijs gemarkeerde bereik ligt.
9 Ingebruikneming Zijmantel monteren C 2x Monteer de bovenste voormantel zoals weergegeven in de afbeelding. Bevestig de manteldelen met de beide schroeven. Product in gebruik nemen ▶ Monteer de zijmantels zoals weergegeven in de afbeel- Opgelet! ding. Bevestig de manteldelen met de schroeven. Kans op materiële schade bij vorst.
Ingebruikneming 9 Installatieassistent doorlopen 9.9.4 Installatiehoogte instellen ▶ Voorwaarde voor het uitvoeren van de installatieassistent Stel de hoogte van de opstellingsplaats boven de zee- is een volledige en correcte installatie van het product en spiegel in om de gewenste volumestromen aan de op- ingebruikneming van het systeem (inclusief de leidingen en stellingsplaats te garanderen.
10 Bediening 9.12 Statistieken oproepen 9.17 Te lage waterdruk in het CV-circuit vermijden Menu → Installateurniveau → Testmenu → Statistieken Op de manometer op de bij de accessoires verkrijgbare aan- sluitconsole aan de achterkant van het product kunt u de U kunt met de functie de statistieken voor de warmtepomp druk in het CV-circuit van de installatie aflezen.
Aanpassing aan de ventilatie-installatie 12 11.2 Restopvoerhoogte van het product 11.3 Aanvoertemperatuur in het CV-bedrijf instellen (zonder aangesloten thermostaat) 11.2.1 Restopvoerhoogte VWL 37/5 bij nominale volumestroom Druk op ( ). ◁ Op het display verschijnt de aanvoertemperatuur in het CV-bedrijf. Verander de aanvoertemperatuur in het CV-bedrijf met –...
12 Aanpassing aan de ventilatie-installatie 12.1.2.1 Systeemefficiëntie controleren Functie Toelichting Max. luchtvocht. Met de functie kunt u instellen vanaf Voorwaarde: Testprogramma Meting initialisatie eenmalig voordien uit- welke relatieve luchtvochtigheid (geme- gevoerd ten door de vochtsensor) het product in ▶ Roep het installateurniveau op. (→ Pagina 185) het automatische bedrijf de ingestelde ▶...
Verhelpen van storingen 13 12.2 Gebruiker instrueren 13.4 Foutgeheugen opvragen Menu → Installateurniveau → Foutenlijst Gevaar! Levensgevaar door legionellabacteriën! Het product beschikt over een foutgeheugen. Daar kunt u de laatste tien opgetreden fouten in chronologische volgorde Legionellabacteriën ontwikkelen zich bij tem- opvragen.
14 Inspectie en onderhoud 14.2 Aanwijzingen voor inspectie en onderhoud 14.5 Inspectie en onderhoud voorbereiden 14.2.1 Inspectie Gevaar! Levensgevaar door spanningsvoerende Het doel van de inspectie is een vergelijking van de werke- lijke toestand van het product met de gewenste toestand. Dit aansluitingen! gebeurt door meten, testen en observeren.
Inspectie en onderhoud 14 14.8 Ventilator demonteren Demonteer de bovenste voormantel. Demonteer de afdekking voor de ventilator. Demonteer de afdekking voor de ventilator. Controleer of zich vuil tussen de lamellen heeft vastge- zet en of afzettingen op de lamellen plakken. Voorwaarde: Reiniging vereist ▶...
15 Uitbedrijfname 14.11 Condensafvoer controleren/reinigen 14.13 Vuldruk van de CV-installatie controleren en corrigeren Demonteer de bovenste voormantel. Als de vuldruk onder de minimumdruk daalt, wordt een on- Demonteer de onderste voormantel. derhoudsmelding op het display weergegeven. Hang het bedieningsveld naar onderen. Verwijder de beide verstevigingen (1).
▶ Zorg ervoor dat de afvoer van het koudemiddel door een gekwalificeerde vakman gebeurt. 17 Serviceteam N.V. Vaillant S.A. Golden Hopestraat 15 B-1620 Drogenbos Tel. 2 3349300 Fax 2 3349319 Kundendienst / Service après-vente / Klanten- dienst 2 3349352...
Page 198
Bijlage Instelniveau Waarden Eenheid Stappengrootte, selec- Fabrieksinstel- Instelling tie, uitleg ling min. max. T.1.72 Sper contakt S21 gesloten open gesloten, open open T.1.124 Veiligheidstemp.begr. gesloten open gesloten, open gesloten Verwarmingselement T.1.125 ME ingang gesloten open gesloten, open open T.1.126 MA2 uitgang Uit, Aan T.1.127 MA3 uitgang Uit, Aan...
Page 199
Bijlage Instelniveau Waarden Eenheid Stappengrootte, selec- Fabrieksinstel- Instelling tie, uitleg ling min. max. ‰ Fluisterbed. compr. Zachte modulatie Nee, Ja Koelingstechnologie Geen Actieve geen koeling, actieve koeling koeling koeling Softwareversie actuele waarde van de xxxx.xx.xx thermostaatprintplaat (HMU binnenunit xxxx, HMU buitenunit xxxx) en van het display (AI xxxx) −200...
Page 200
Bijlage Instelniveau Waarden Eenheid Stappengrootte, selec- Fabrieksinstel- Instelling tie, uitleg ling min. max. Ventil.uitlaatl.terugz. Ja, Nee Vent.toevoerl.terugz. Ja, Nee VBE terugzetten Ja, Nee Bypass terugzetten Ja, Nee Estrikdroging actief Ja, Nee Estrikdroging dag Ja, Nee Installateurniveau → Start instal. ass. → Taal Selecteerbare talen 02 English...
Bijlage Statuscodes Aanwijzing Omdat de codetabel voor verschillende producten wordt gebruikt, zijn sommige codes bij het betreffende product mogelijk niet zichtbaar. Statuscode Betekenis S.34 CV-functie vorstbeveili- Onderschrijdt de gemeten buitentemperatuur XX °C, dan wordt de temperatuur van aanvoer en retour ging van het CV-circuit bewaakt.
Page 202
Bijlage Statuscode Betekenis S.252 Ventilatoreenheid 1: Als het ventilatortoerental 0 t/min bedraagt, dan wordt de warmtepomp gedurende 15 minuten uitge- Ventilator geblokk. schakeld en vervolgens opnieuw gestart. Als de ventilator na vier mislukte startpogingen niet opstart, dan wordt de warmtepomp uitgeschakeld en de foutmelding F.718 wordt weergegeven. S.255 Ventilatoreenheid 1: De compressor start niet omdat de buitentemperatuur aan de ventilator boven de gebruiksgrenzen Luchtinlaattemp.
Page 203
Bijlage Statuscode Betekenis S.304 Verdamper temperatuur Het bedrijfskenveld werd verlaten. De warmtepomp wordt opnieuw gestart. te laag S.305 Condensor temperatuur Het bedrijfskenveld werd verlaten. De warmtepomp wordt opnieuw gestart. te laag S.306 Verdamper temperatuur Het bedrijfskenveld werd verlaten. De warmtepomp wordt opnieuw gestart. te hoog S.308 Condensor temperatuur Het bedrijfskenveld werd verlaten.
Bijlage Onderhoudsmeldingen Aanwijzing Omdat de codetabel voor verschillende producten wordt gebruikt, zijn sommige codes bij het betreffende product mogelijk niet zichtbaar. Oplossing Code Betekenis Oorzaak – – M.32 Afgiftesyst. circuit: druk te laag Drukverlies in het afgiftecircuit door Afgiftecircuit op lekkages controle- lek of luchtkussen ren, CV-water bijvullen en ontluchten –...
Page 205
Bijlage Oplossing Code Betekenis Oorzaak – – F.517 Fout sensor: compr. uitgang temp. Voeler niet aangesloten of voelerin- Voeler controleren en eventueel gang kortgesloten vervangen – Kabelboom vervangen – – F.519 Fout sensor: temp. afgiftesyst. Voeler niet aangesloten of voelerin- Voeler controleren en eventueel retour gang kortgesloten...
Page 206
Bijlage Oplossing Code Betekenis Oorzaak – – F.734 Condensatie Temperatuur te laag Temperatuur in het afgiftecircuit (CV- Inbreng externe warmte verlagen of bedrijf) resp. omgevingscircuit (koel- onderbreken bedrijf) te hoog voor compressorbe- – EEV controleren (loopt de EEV in drijf de eindaanslag? sensor/actortest –...
Page 207
Bijlage Oplossing Code Betekenis Oorzaak – – F.788 Afgiftesyst. circuit: Pompfout De elektronica van de hoogefficiënte Warmtepomp gedurende minstens pomp heeft een fout (bijv. droog 30 sec. stroomloos schakelen lopen, blokkering, overspanning, – Steekcontact op de printplaat contro- onderspanning) vastgesteld en is leren vergrendelend uitgeschakeld.
Bijlage Oplossing Code Betekenis Oorzaak – F.1100 Verw.el.:VTB geopend De veiligheidstemperatuurbegrenzer Afgiftecircuitpomp op omloop contro- van de elektrische hulpverwarming is leren geopend vanwege: – Evt. afsluitkranen openen – Veiligheidstemperatuurbegrenzer – een te geringe volumestroom of lucht vervangen in het afgiftecircuit –...
Bijlage Veiligheidsinrichtingen PZHH CV-pomp Compressor, met koudemiddelafscheider Temperatuursensor, achter de extra verwarming Temperatuurbewaker, aan de compressor Temperatuurbegrenzer Temperatuursensor, vóór de compressor Elektrische extra verwarming Onderhoudsaansluiting, in het lagedrukbereik Ontluchtingsklep Temperatuursensor, luchtinlaat Temperatuursensor, CV-aanvoerleiding Condensor (warmtewisselaar) Condensor (warmtewisselaar) Ventilator Temperatuursensor, vóór de condensor Koudemiddelverzamelaar Afsluitklep, heetgasleiding Temperatuursensor, aan de verdamper...
Page 213
Bijlage VWL 37/5 230V VWL 57/5 230V VWL 77/5 230V Leidingdoorsnede compressor (1-fasig) min 2,5 mm² 2,5 mm² 2,5 mm² Zekeringtype karakteristiek Karakteristiek C, traag, Karakteristiek C, traag, Karakteristiek C, traag, 3-polig schakelend 3-polig schakelend 3-polig schakelend (onderbreken van de drie (onderbreken van de drie (onderbreken van de drie netaansluitleidingen door...
Page 214
Bijlage VWL 37/5 230V VWL 57/5 230V VWL 77/5 230V Filterklasse conform DIN EN 779:2012-10 Filterklasse conform ISO 16890 ISO ePM2,5 65% / ISO ISO ePM2,5 65% / ISO ISO ePM2,5 65% / ISO Coarse Coarse Coarse Technische gegevens – vermogensgegevens verwarmen conform EN 14511 VWL 37/5 230V VWL 57/5 230V VWL 77/5 230V...