Sommaire des Matières pour Vaillant GeniaAir HA 4-6 O 230V B3
Page 1
es Instrucciones de funcionamiento es Instrucciones de instalación y mantenimiento Notice d’emploi Notice d’installation et de maintenance GeniaAir Istruzioni per l'uso Istruzioni per l'installazione e la HA 4-6 O 230V B3 ... HA 15- manutenzione 6 O B3 pt Manual de instruções pt Manual de instalação e manutenção de Country specifics...
Page 2
Instrucciones de funcionamiento ..... 1 Instrucciones de instalación y mantenimiento ............. 9 Notice d’emploi ..........49 Notice d’installation et de maintenance ..57 Istruzioni per l'uso ..........98 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione........... 106 Manual de instruções ........146 Manual de instalação e manutenção .....
Page 3
Contenido Instrucciones de funcionamiento Contenido Seguridad ............. 2 Advertencias relativas a la operación....2 Utilización adecuada..........2 Indicaciones generales de seguridad ....2 Observaciones sobre la documentación ..4 Documentación............4 Validez de las instrucciones ........4 Descripción del aparato ........4 El sistema de bombas de calor consta de los siguientes componentes: ........
Page 4
1 Seguridad – Cumplir todas las condiciones de inspec- Seguridad ción y mantenimiento recogidas en las ins- Advertencias relativas a la operación trucciones. Clasificación de las advertencias relativas Este producto puede ser utilizado por niños a la manipulación a partir de 8 años, así como por personas Las advertencias relativas a la manipulación con capacidades físicas, sensoriales o men- se clasifican con signos de advertencia e in-...
Page 5
Seguridad 1 ▶ No rompa ni retire ningún precinto de las piezas. ▶ No efectúe modificación alguna: – en el producto – en los conductos de entrada – en los conductos de desagüe – en la válvula de seguridad del circuito de fuentes de calor –...
Page 6
2 Observaciones sobre la documentación Observaciones sobre la Descripción del producto documentación El producto es la unidad exterior de una bomba de calor de agua y aire con tecnología monobloque. Documentación Funcionamiento de la bomba de calor ▶ Es imprescindible tener en cuenta todas las instruccio- nes de funcionamiento suministradas junto con los com- La bomba de calor posee un circuito refrigerante cerrado en ponentes de la instalación.
Page 7
Área de protección 4 Placa de características y número de serie 4.1.1 Área de protección, con instalación en el suelo delante de una pared del edificio La placa de características se encuentra en la parte exterior derecha del producto. La nomenclatura y el número de serie se encuentran en la placa de características .
Page 8
5 Funcionamiento Garantía de la protección contra heladas 4.1.3 Área de protección, con instalación en el suelo en una esquina del edificio Si no hay ninguna separación del sistema que garan- tice la protección contra heladas, asegúrese de que el producto está...
Page 9
Solución de averías 7 ▶ Encargue el mantenimiento a una empresa autorizada. Solución de averías Solución de averías Si se produce una avería, utilice la tabla de solución de pro- blemas del anexo. ▶ Póngase en contacto con un profesional autorizado si la medida descrita no soluciona el problema.
Page 10
Anexo Anexo Solución de averías Avería posible causa Información/medida El producto ha dejado de Suministro eléctrico interrum- El producto se pone en marcha automáticamente cuando se restablece funcionar. pido temporalmente. el suministro eléctrico. Suministro eléctrico interrum- Informe a su profesional autorizado. pido de forma permanente.
Page 11
Contenido Instrucciones de instalación y Instalación de la electrónica......26 Preparación de la instalación eléctrica ....26 mantenimiento Requisitos para la calidad de tensión de red..27 Contenido Requisitos de los componentes eléctricos ..27 Dispositivo de separación eléctrica ..... 27 Instalación de componentes para la función Seguridad ............
Page 12
Contenido Reparación y servicio........35 13.1 Preparación de los trabajos de reparación y servicio en el circuito refrigerante......35 13.2 Desmontaje/montaje de componentes del circuito refrigerante ..........36 13.3 Finalización de las tareas de reparación y servicio..............36 13.4 Extracción del refrigerante del producto....36 13.5 Llenado del producto con refrigerante....
Page 13
Seguridad 1 – Realizar la instalación y el montaje con- Seguridad forme a la homologación del producto y Advertencias relativas a la operación del sistema. – Cumplir todas las condiciones de inspec- Clasificación de las advertencias relativas a la manipulación ción y mantenimiento recogidas en las ins- trucciones.
Page 14
1 Seguridad 1.3.3 Peligro de muerte por electrocución mósfera inflamable al mezclarse con el aire. Existe peligro de incendio y explosión. Si toca los componentes conductores de ▶ Realice los trabajos únicamente si es tensión, existe peligro de descarga eléctrica. competente en el manejo del refrigerante Antes de realizar cualquier trabajo en el pro- R290.
Page 15
Seguridad 1 professionista/normative/riferimenti-normativi- prodotto/ 0020297943_01 GeniaAir Instrucciones de instalación y mantenimiento...
Page 16
2 Observaciones sobre la documentación Observaciones sobre la documentación Documentación ▶ Tenga en cuenta sin excepción todos los manuales de uso e instalación que acompañan a los componentes de la instalación. ▶ Entregue estas instrucciones y toda la documentación de validez paralela al manipulador de la instalación.
Page 17
Descripción del aparato 3 3.3.2 Principio de funcionamiento, modo 3.4.1 Componentes, aparato, delante refrigeración Validez: Producto con modo refrigeración Condensador (intercam- Compresor Evaporador (intercam- Placa de circuitos im- biador de calor) Válvula de expansión biador de calor) presos HMU Válvula de 4 vías Placa de circuitos im- Compresor Evaporador (intercam-...
Page 18
3 Descripción del aparato 3.4.3 Componentes, compresor Filtro Conexión para la ida de la calefacción Sensor de presión, en Conexión para el re- el rango de baja presión Purgador automático Conexión de manteni- torno de la calefacción Separador de refrige- miento, en la zona de Sensor de flujo Sensor de presión, en...
Page 19
Descripción del aparato 3 Límites de aplicación Indicación Significado El producto funciona entre una temperatura exterior mínima Símbolos Circuito refrigerante y máxima. Estas temperaturas exteriores definen los lími- tes de aplicación para el modo calefacción, la producción de agua caliente sanitaria y el modo refrigeración. El funciona- P máx Potencia nominal, máxima miento fuera de los límites de aplicación provoca la desco-...
Page 20
4 Área de protección peratura admisible depende de la temperatura de evapora- ción y condensación. La presión del circuito de calefacción se monitoriza con un sensor de presión. Si la presión cae por debajo de 0,5 bar, se produce una desconexión por avería. Si la presión aumenta por encima de 0,7 bar, la avería se restablece de nuevo.
Page 21
Área de protección 4 4.1.1 Área de protección, con instalación en el 4.1.3 Área de protección, con instalación en el suelo delante de una pared del edificio suelo en una esquina del edificio 2100 mm 200 mm/250 mm 2100 mm 1000 mm 3100 mm 1000 mm...
Page 22
5 Montaje 4.2.1 Ejecución segura de la descarga Transporte del producto de condensados, con instalación en el Advertencia suelo de la propiedad ¡Peligro de lesiones al levantarlo debido al elevado peso! Levantar demasiado peso puede provocar lesiones, p. ej., en la columna vertebral. ▶...
Page 23
Montaje 5 5.3.4 Vista trasera Observación de las distancias mínimas ▶ Respete las distancias mínimas indicadas a fin de garan- 1100 tizar una corriente de aire suficiente y facilitar los trabajos de mantenimiento. ▶ Compruebe que hay suficiente espacio para la instala- Producto ción de los conductos hidráulicos.
Page 24
5 Montaje ▶ 5.4.2 Distancias mínimas, montaje mural No exponga la unidad exterior al aire sucio, polvoriento o corrosivo. ▶ Mantenga distancia con las aberturas de ventilación o pozos de ventilación. ▶ Mantenga distancia con árboles y arbustos caducifolios. ▶ Tenga en cuenta que el lugar de instalación debe estar situado por debajo de 2000 m del nivel del mar.
Page 25
Montaje 5 Preparación del montaje y la instalación Condición: especial en el montaje mural Peligro Peligro de muerte por fuego o explosión en caso de fuga en el circuito refrigerante. El producto contiene refrigerante inflama- ble R290. En caso de fuga, el refrigerante puede formar una atmósfera inflamable al mezclarse con el aire.
Page 26
5 Montaje – Montaje en pared Región con helada de suelo: profundidad mínima: 900 mm 5.9.1 Garantizar la seguridad laboral – Región sin helada de suelo: profundidad mínima: ▶ 600 mm Garantice un acceso seguro a la posición de montaje en ▶...
Page 27
Instalación hidráulica 6 ▶ Utilice bases de hormigón y una alfombra Preparación de la instalación hidráulica protectora antideslizante. Atornille el pro- Limpie minuciosamente toda la instalación de calefac- ducto a las bases de hormigón. ción antes de conectar el producto para eliminar los re- siduos que pueda haber en las tuberías.
Page 28
7 Instalación de la electrónica ▶ Finalización de la instalación hidráulica Consulte las medidas y distancias en las instrucciones de montaje de los accesorios (placa de conexionado, Dependiendo de la configuración de la instalación, ins- kit de conexión). tale el resto de componentes relevantes para la seguri- dad.
Page 29
Instalación de la electrónica 7 dido del cable de conexión a red separado del cable del Desmontaje de la cubierta de las conexiones sensor/bus. eléctricas Requisitos para la calidad de tensión de red Para la tensión de la red eléctrica monofásica de 230 V debe haber una tolerancia de +10 % a -15 %.
Page 30
7 Instalación de la electrónica Establecimiento del suministro eléctrico, 1~/230V ▶ Determine el tipo de conexión: X200 Caso Tipo de conexión Función de bloqueo de la empresa Suministro eléctrico de suministro de electricidad no pre- sencillo vista X210 Función de bloqueo de la empresa de suministro de electricidad pre- vista, desconexión mediante cone- xión S21...
Page 31
Puesta en marcha 8 7.10 Conexión del cable eBUS Utilice un cable eBUS bipolar con una sección del con- ductor de mínimo 0,75 mm². Páselo desde el edificio por la salida a través de la pared hasta el producto. X200 X210 X206 eBUS...
Page 32
8 Puesta en marcha ▶ Asegúrese de que la cubierta de las conexiones eléctri- Potencia Dureza del agua para volumen específico de la cas está montada. calorí- instalación fica total > 20 l/kW ≤ 20 l/kW Encendido del aparato > 50 l/kW ≤...
Page 33
Adaptación a la instalación 9 Aditivos para permanencia duradera en la instala- Presión residual disponible ción Las siguientes curvas características se aplican al circuito de – Adey MC1+ calefacción de la unidad exterior y hacen referencia a una – Fernox F1 temperatura del agua de calefacción de 20 °C.
Page 34
CE. En la dirección de contacto indicada al dorso obtendrá más información acerca de las piezas de repuesto originales 12 Revisión y mantenimiento Vaillant disponibles. ▶ Si necesita piezas de repuesto para el mantenimiento o 12.1 Preparar la revisión y el mantenimiento...
Page 35
Revisión y mantenimiento 12 12.4.3 Desmontaje del panel frontal 12.4.6 Desmontaje de la rejilla de entrada de aire 2×1 2×2 ▶ Desmonte el revestimiento frontal como se indica en la 3×1 figura. 3×1 12.4.4 Desmontaje de la rejilla de salida de aire Desconecte la conexión eléctrica del sensor de tempe- ratura (1).
Page 36
Si el cable de cone- xión a red está dañado y es necesaria su sustitución, se deberá emplear un cable de conexión a red espe- cial disponible en Vaillant o en el Servicio de Asistencia Técnica. Desmonte la tapa del revestimiento. (→ Página 32) Desmonte el revestimiento lateral izquierdo.
Page 37
Reparación y servicio 13 13 Reparación y servicio 12.12 Comprobación del desgaste de los pies amortiguadores pequeños 13.1 Preparación de los trabajos de reparación y Compruebe si los pies amortiguadores pequeños están servicio en el circuito refrigerante aplastados. Compruebe si los pies amortiguadores pequeños están Realice los trabajos únicamente si tiene experiencia especí- agrietados.
Page 38
13 Reparación y servicio ▶ 13.2 Desmontaje/montaje de componentes del Asegúrese de que no entra aire en el cir- circuito refrigerante cuito refrigerante, en las herramientas o aparatos que transportan refrigerante o 13.2.1 Desmontaje del componente en la botella del refrigerante. ▶...
Page 39
Puesta fuera de servicio 14 ▶ Utilice exclusivamente herramientas y 14.2 Puesta fuera de funcionamiento definitiva del producto aparatos autorizados para el refrigerante R290 en perfecto estado. Peligro ▶ Asegúrese de que no entra aire en el cir- Peligro de muerte por fuego o explosión cuito refrigerante, en las herramientas o durante el transporte de aparatos que aparatos que transportan refrigerante o...
Page 40
Anexo Anexo Esquema de funcionamiento Sensor de temperatura, en la entrada de aire Sensor de presión, en el circuito de calefacción Filtro Conexión, retorno de calefacción Válvula de expansión electrónica Conexión, ida de calefacción Sensor de presión Sensor de flujo Conexión de mantenimiento, en la zona de baja Sensor de temperatura, en el retorno de calefacción presión...
Page 41
Anexo Dispositivos de seguridad PZHH Bomba de calefacción Conexión de mantenimiento, en la zona de baja presión Sensor de temperatura, ida de calefacción Sensor de presión, en el rango de baja presión Sensor de presión, en el circuito de calefacción Colector de refrigerante Purgador rápido, en el circuito de calefacción Ventilador...
Page 42
Anexo Esquema de conexiones Esquema de conexiones, suministro de corriente, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Placa de circuitos impresos INSTALLER BOARD Conexión con la placa de circuitos impresos HMU Conexión del suministro eléctrico Suministro de corriente para ventilador 2 (solo con producto HA 12-6 y HA 15-6) Puente, depende del tipo de conexión (bloqueo de Suministro de corriente para ventilador 1...
Page 43
Anexo Esquema de conexiones, suministro de corriente, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Placa de circuitos impresos INSTALLER BOARD Suministro de corriente para ventilador 2 (solo con producto HA 12-6 y HA 15-6) Conexión del suministro eléctrico Suministro de corriente para ventilador 1 Puente, depende del tipo de conexión (bloqueo de Bobinas de choque (solo con el producto HA 12-6 y...
Page 44
Anexo Esquema de conexiones, sensores y actuadores 9 18 X100 / X106 9 19 Placa de circuitos impresos HMU Calefacción para la bandeja de condensado Control para ventilador 2 (solo con producto Conexión con la placa de circuitos impresos INSTA- HA 125/6 y HA 155/6) LLER BOARD Sensor de flujo...
Page 45
Anexo Control para la bomba de calefacción Válvula de expansión electrónica Sensor de temperatura, detrás del compresor Sensor de temperatura, en el evaporador Sensor de temperatura, delante del compresor Sensor de temperatura, detrás del condensador Controlador de presión Control para componente INVERTER Supervisor de temperatura Ranura para resistencia codificación para modo de refrigeración...
Page 46
Anexo HA 4-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 8-6 O 230V Ventilador, corriente de aire, máximo 2.300 m³/h 2.300 m³/h 3.000 m³/h 3.000 m³/h Bomba de calefacción, potencia absorbida 2 … 50 W 2 … 50 W 2 …...
Page 47
Anexo HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B3 HA 15-6 O 230V HA 15-6 O B3 Presión de servicio, mínima 0,05 MPa 0,05 MPa 0,05 MPa 0,05 MPa (0,50 bar) (0,50 bar) (0,50 bar) (0,50 bar) Presión de servicio, máxima 0,30 MPa 0,30 MPa 0,30 MPa...
Page 48
Anexo HA 4-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 4-6 O 230V HA 8-6 O 230V Valor de rendimiento, COP, EN 14511, A7/W45 3,60 3,60 3,60 3,60 Potencia absorbida, efectiva, A7/W45 0,86 kW 0,86 kW 0,86 kW 1,17 kW Consumo de corriente, A7/W45 4,00 A 4,00 A...
Page 49
Anexo Datos técnicos: rendimiento, modo refrigeración Validez: Producto con modo refrigeración HA 4-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 8-6 O 230V Rendimiento refrigerante, A35/W18 4,50 kW 4,50 kW 6,40 kW 6,40 kW Grado de eficiencia energética, EER, EN 14511, 4,30 4,30 4,20...
Page 50
Anexo Datos técnicos: emisión de ruidos, modo calefacción HA 4-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 8-6 O 230V Potencia acústica, EN 12102, EN 14511 LWA, 51 dB(A) 52 dB(A) 50 dB(A) 58 dB(A) A7/W35 Potencia acústica, EN 12102, EN 14511 LWA, 53 dB(A) 53 dB(A)
Page 51
Sommaire Notice d’emploi Sommaire Sécurité............... 50 Mises en garde relatives aux opérations ..... 50 Utilisation conforme ..........50 Consignes générales de sécurité ......50 Remarques relatives à la documentation..52 Documents............52 Validité de la notice..........52 Description du produit ........52 Système de pompe à...
Page 52
1 Sécurité – le respect de toutes les conditions d’ins- Sécurité pection et de maintenance qui figurent Mises en garde relatives aux dans les notices. opérations Ce produit peut être utilisé par des enfants Classification des mises en garde liées âgés d’au moins 8 ans ainsi que des per- aux manipulations sonnes qui ne sont pas en pleine possession...
Page 53
Sécurité 1 ▶ Lisez soigneusement la présente notice et 1.3.2 Danger de mort en cas de modifications apportées au produit l’ensemble des documents complémen- ou dans l'environnement du produit taires applicables, et tout particulièrement le chapitre « Sécurité » et les avertisse- ▶...
Page 54
2 Remarques relatives à la documentation Remarques relatives à la Description du produit documentation Ce produit est une unité extérieure rattachée à une pompe à chaleur air/eau à technologie monobloc. Documents Fonctionnement de la pompe à chaleur ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation qui accompagnent les composants de l’ins- La pompe à...
Page 55
Périmètre de protection 4 Plaque signalétique et numéro de série 4.1.1 Périmètre de protection, montage au sol devant un mur du bâtiment La plaque signalétique se trouve sur le côté extérieur droit du produit. La plaque signalétique indique la nomenclature et le numéro de série.
Page 56
5 Fonctionnement 4.1.3 Périmètre de protection, montage au sol Garantie de protection contre le gel dans un angle du bâtiment En l'absence de séparation système permettant d'as- surer une protection contre le gel, assurez-vous que le produit est désactivé et qu'il le reste. Faites en sorte qu’il ne puisse pas y avoir d’accumula- tion de neige au niveau de l’entrée et de la sortie d’air.
Page 57
Dépannage 7 ▶ Adressez-vous à une société d’installation. Dépannage Élimination des défauts En présence d’une anomalie de fonctionnement, reportez- vous au tableau de dépannage en annexe. ▶ Contactez un professionnel qualifié si la procédure indi- quée ne donne pas de résultats concluants. Mise hors service Mise hors service provisoire du produit ▶...
Page 58
Annexe Annexe Dépannage anomalie Cause possible Information/action corrective Le produit ne fonctionne Coupure temporaire de Le produit redémarre automatiquement une fois l’alimentation électrique plus. l’alimentation électrique. rétablie. Coupure définitive de l’ali- Informez le professionnel qualifié. mentation électrique. Nuage de vapeur sortant du Processus de dégivrage Il s’agit d’un phénomène normal.
Page 59
Sommaire Notice d’installation et de Raccordement des canalisations au produit..74 Finalisation de l’installation hydraulique ....74 maintenance Option : raccordement du produit à une piscine..............74 Sommaire Installation électrique........74 Opérations préalables à l’installation Sécurité............... 59 électrique ............. 75 Mises en garde relatives aux opérations .....
Page 60
Sommaire 12.11 Contrôle des raccordements et des lignes électriques ............82 12.12 Contrôle de l’usure des petits pieds amortisseurs ............83 12.13 Finalisation de l’inspection et de la maintenance ............83 12.14 Monter les éléments d'habillage ......83 Réparation et service ........83 13.1 Préparation des travaux de réparation et de maintenance du circuit frigorifique.......
Page 61
Sécurité 1 Sécurité que des autres composants de l’installa- tion Mises en garde relatives aux – une installation et un montage conformes opérations aux critères d’homologation du produit et Classification des mises en garde liées du système aux manipulations – le respect de toutes les conditions d’ins- Les mises en garde relatives aux manipula- pection et de maintenance qui figurent tions sont graduées à...
Page 62
1 Sécurité des fluides frigorigènes inflammables, les supérieure à 370 °C, des appareillages ou outils correspondants et les équipements de outils électriques susceptibles de produire protection nécessaires. une source d’ignition ou encore des dispo- sitifs qui produisent des décharges d’élec- ▶...
Page 63
Sécurité 1 Prescriptions (directives, lois, normes) ▶ Veuillez respecter les prescriptions, normes, directives, décrets et lois en vigueur dans le pays. E’ possibile consultare la lista di normative https://www.hermann-saunierduval.it/per-il- professionista/normative/riferimenti-normativi- prodotto/ 0020297943_01 GeniaAir Notice d’installation et de maintenance...
Page 64
2 Remarques relatives à la documentation Remarques relatives à la documentation Documents ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- posants de l’installation. ▶ Remettez cette notice et l’ensemble des documents com- plémentaires applicables à l’utilisateur. Validité...
Page 65
Description du produit 3 3.3.2 Principe de fonctionnement, mode 3.4.1 Composants, appareil, devant refroidissement Validité: Produit avec mode rafraîchissement Condenseur (échangeur Compresseur Compresseur Évaporateur (échangeur thermique) Vanne de détente thermique) Assemblage INVERTER Vanne d’inversion à Circuit imprimé INSTAL- Évaporateur (échangeur 4 voies Ventilateur LER BOARD...
Page 66
3 Description du produit 3.4.3 Composants, compresseur Filtre Raccordement du dé- part de chauffage Capteur de pression, Raccordement du retour dans la zone basse Purgeur automatique Raccord de mainte- de chauffage pression nance, zone haute pres- Débitmètre Capteur de pression, Séparateur de fluide sion dans le circuit chauffage...
Page 67
Description du produit 3 Seuils d'utilisation Mention Signification Le produit fonctionne à une plage de température extérieure Sym- Circuit frigorifique boles précise, délimitée par un seuil minimal et un seuil maximal. Ces températures extérieures correspondent aux seuils d’uti- lisation pour le mode chauffage, la production d’eau chaude P max Puissance nominale, maximale sanitaire et le mode rafraîchissement.
Page 68
4 Périmètre de protection désactivé. La température admissible est fonction de la tem- pérature d’évaporation et de condensation. La pression du circuit chauffage est surveillée par un capteur de pression. Si la pression descend en dessous de 0,5 bar, il y a une coupure pour cause d’anomalie. Si la pression monte au-dessus de 0,7 bar, l’anomalie de fonctionnement est réinitialisée.
Page 69
Périmètre de protection 4 4.1.1 Périmètre de protection, montage au sol 4.1.3 Périmètre de protection, montage au sol devant un mur du bâtiment dans un angle du bâtiment 2 100 mm 200 mm / 250 mm 2 100 mm 1 000 mm 3 100 mm 1 000 mm 2 600 mm...
Page 70
5 Montage 4.2.1 Réalisation d’une évacuation des Manutention de l’appareil condensats sécurisée, montage au sol Avertissement ! sur la parcelle Risques de blessures en cas de levage d’un poids important ! Le fait de soulever un poids trop important peut provoquer des blessures, et notamment des lésions au niveau de la colonne verté- brale.
Page 71
Montage 5 5.3.4 Vue arrière Respect des distances minimales ▶ Conformez-vous bien aux distances minimales indiquées 1100 pour garantir une circulation d’air suffisante et faciliter les travaux de maintenance. ▶ Faites en sorte qu’il reste suffisamment d’espace pour Produit installer les conduites hydrauliques. HA 12-6 ...
Page 72
5 Montage ▶ 5.4.2 Écarts minimaux pour montage mural Faites en sorte que l’unité extérieure n’aspire pas un air corrosif, poussiéreux ou pollué. ▶ Maintenez une certaine distance par rapport aux orifices de ventilation et aux gaines de ventilation. ▶ Maintenez une certaine distance par rapport aux arbres et aux arbustes caducs.
Page 73
Montage 5 Opérations préalables au montage et à Condition: Spécialement pour montage mural l’installation Danger ! Danger de mort en cas de départ de feu ou d’explosion liée à un défaut d’étanchéité du circuit frigorifique ! Le produit renferme du fluide frigorigène in- flammable R290.
Page 74
5 Montage ▶ Montage mural Mettez en place un tube de chute (1) en regard de l’éva- cuation des condensats. 5.9.1 Garantie de la sécurité au travail ▶ Mettez une couche de pierraille grossière(3) qui laisse ▶ passer l’eau. Assurez-vous que l'accès à la position de montage mural ▶...
Page 75
Installation hydraulique 6 5.10.2 Mise en place du produit Exigences concernant les composants hydrauliques Avertissement ! Les tubes plastiques utilisés pour le circuit chauffage entre le Risque de blessures en cas de bascule- bâtiment et le produit doivent être anti-diffusion. ment sous l’effet du vent ! Les canalisations utilisées pour le circuit chauffage entre le Le produit risque de basculer sous l’effet du...
Page 76
7 Installation électrique Validité: Montage mural Validité: Montage mural ▶ Faites passer les canalisations dans la traversée mu- ▶ Servez-vous de la plaque de raccordement et des rale pour aller jusqu’au produit, comme indiqué dans composants de la gamme des accessoires. l’illustration.
Page 77
Installation électrique 7 Opérations préalables à l’installation N'utilisez pas de câbles à paires torsadées pour la ligne eBUS. électrique Danger ! Séparateur Danger de mort en cas d’électrocution dû Dans cette notice, le séparateur électrique est désigné par à un raccordement électrique non effectué l’expression «...
Page 78
7 Installation électrique Dénudage de la ligne électrique 7.8.2 1~/230V, alimentation électrique double Si nécessaire, mettez la ligne électrique à longueur. Prévoyez deux disjoncteurs à courant de défaut pour le produit si la réglementation de l’emplacement d’installa- tion l’exige. ≤ 30 mm ≤...
Page 79
Mise en service 8 7.10 Raccordement de la ligne eBUS Utilisez une ligne eBUS à 2 pôles avec une section d'au moins 0,75 mm². Faites-la cheminer du bâtiment vers le produit en passant par la traversée murale. X200 X210 X206 eBUS X211 Branchez la ligne eBUS sur le raccord X206, BUS.
Page 80
8 Mise en service ▶ Vérifiez que la protection des raccordements électriques Puis- Dureté de l’eau en fonction du volume spécifique est bien en place. sance de l’installation chauf- Mise en marche du produit > 20 l/kW fage ≤ 20 l/kW >...
Page 81
Adaptation en fonction de l’installation 9 Additifs destinés à rester durablement dans l’ins- Pression manométrique résiduelle tallation disponible – Adey MC1+ Les courbes caractéristiques suivantes s’appliquent au cir- – Fernox F1 cuit chauffage de l’unité extérieure et renvoient à une tempé- –...
Page 82
CE de l’appareil. Vous obtiendrez de plus amples informations sur les pièces de rechange d’origine 12.1 Opérations préalables à l’inspection et à la Vaillant disponibles à l’adresse de contact indiquée au dos. maintenance ▶ Utilisez exclusivement des pièces d’origine Vaillant si ▶...
Page 83
Inspection et maintenance 12 12.4.2 Démontage de la partie latérale droite de 12.4.5 Démontage de la partie latérale gauche de l'habillage l'habillage 2×1 2×1 ▶ Démontez la protection latérale gauche comme indiqué dans l’illustration. 12.4.6 Démonter la grille d'admission d'air ▶...
Page 84
Vérifiez que l’eau s’écoule librement. Pour cela, ver- dement au secteur spécifique, que l’on peut se procurer sez environ 1 litre d’eau dans le bac de récupération de auprès de Vaillant ou du service client. condensats. Démontez le couvercle de protection. (→ page 80) Assurez-vous que le filament chauffant a bien été...
Page 85
Réparation et service 13 12.14.5 Montage du couvercle de protection Démontez la partie latérale droite de l'habillage (→ page 81) Posez le couvercle de protection. Démontez le panneau avant. (→ page 81) Fixez les vis des bords gauche et droit. 10.
Page 86
13 Réparation et service ▶ 13.4 Retrait du fluide frigorigène du produit Retirez toute source d’ignition et notamment les outils qui produisent des étincelles. Prenez des mesures de Danger ! protection vis-à-vis des décharges électrostatiques. ▶ Démontez le couvercle de protection, le panneau avant Danger de mort du fait d'un incendie ou et l’habillage latéral droit.
Page 87
Mise hors service 14 Faites en sorte qu’il n’y ait pas d’air qui s’infiltre dans le Utilisez exclusivement des tuyaux, des accouplements circuit frigorifique, dans les outils et appareils contenant et des valves totalement étanches et en parfait état. du fluide frigorigène ou dans la bouteille de recyclage. Vérifiez l’étanchéité...
Page 88
15 Recyclage et mise au rebut Faites recycler le fluide frigorigène prélevé conformé- ment aux directives. Notez qu’il faut épurer et contrôler le fluide frigorigène avant de le réutiliser. 10. Mettez le produit et ses composants au rebut ou faites- les recycler conformément aux directives.
Page 89
Annexe Annexe Schéma de fonctionnement Capteur de température, à l’entrée d’air Raccordement, retour de chauffage Filtre Raccordement, départ de chauffage Détendeur électronique Débitmètre Capteur de pression Capteur de température, sur le retour de chauffage Raccord de maintenance, zone basse pression Condenseur (échangeur thermique) Capteur de température, en amont du compresseur Capteur de température, en aval du condenseur...
Page 90
Annexe Dispositifs de sécurité PZHH Pompe de chauffage Raccord de maintenance, zone basse pression Capteur de température, départ de chauffage Capteur de pression, dans la zone basse pression Capteur de pression, dans le circuit chauffage Réservoir de frigorigène Purgeur automatique, dans le circuit chauffage Ventilateur Condenseur (échangeur thermique) Évaporateur (échangeur thermique)
Page 91
Annexe Schéma électrique Schéma électrique, alimentation électrique, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Connexion au circuit imprimé HMU Raccord d’alimentation électrique Alimentation électrique pour ventilateur 2 (unique- ment pour les produits HA 12-6 et HA 15-6) Shunt, suivant le type de raccordement (délestage) Alimentation électrique pour ventilateur 1 Entrée pour thermostat de sécurité...
Page 92
Annexe Schéma électrique, alimentation électrique, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Alimentation électrique pour ventilateur 2 (unique- ment pour les produits HA 12-6 et HA 15-6) Raccord d’alimentation électrique Alimentation électrique pour ventilateur 1 Shunt, suivant le type de raccordement (délestage) Self (uniquement pour les produits HA 12-6 et Entrée pour thermostat de sécurité...
Page 93
Annexe Schéma électrique, capteurs et actionneurs 9 18 X100 / X106 9 19 Circuit imprimé HMU Connexion au circuit imprimé INSTALLER BOARD Commande pour ventilateur 2 (uniquement pour les Capteur de pression, dans la zone basse pression produits HA 125/6 et HA 155/6) Capteur de pression, dans le circuit chauffage Débitmètre Capteur de température, sur le départ de chauffage...
Page 94
Annexe Capteur de température, en amont du compresseur Capteur de température, au niveau de l’évaporateur Contrôleur de pression Capteur de température, en aval du condenseur Détecteur de température Commande pour assemblage INVERTER Capteur de pression, zone haute pression Emplacement de la résistance de codage pour mode rafraîchissement Détendeur électronique Intervalle de très base tension de sécurité...
Page 95
Annexe HA 4-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 8-6 O 230V Ventilateur, débit d’air, maximal 2.300 m³/h 2.300 m³/h 3.000 m³/h 3.000 m³/h Pompe de chauffage, puissance absorbée 2 … 50 W 2 … 50 W 2 …...
Page 96
Annexe HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B3 HA 15-6 O 230V HA 15-6 O B3 Pression de service, minimale 0,05 MPa 0,05 MPa 0,05 MPa 0,05 MPa (0,50 bar) (0,50 bar) (0,50 bar) (0,50 bar) Pression de service, maximale 0,30 MPa 0,30 MPa 0,30 MPa...
Page 97
Annexe HA 4-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 4-6 O 230V HA 8-6 O 230V Puissance de chauffage, nominale, A7/W35 4,10 kW 4,20 kW 4,10 kW 7,80 kW Coefficient de performance, COP, EN 14511, 4,60 4,40 4,60 4,40 A7/W35 Puissance absorbée, effective, A7/W35 0,89 kW...
Page 98
Annexe HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B3 HA 15-6 O 230V HA 15-6 O B3 Courant absorbé, A7/W65 22,20 A 7,90 A 22,20 A 7,90 A Puissance de chauffage, A-7/W35 10,20 kW 10,20 kW 11,30 kW 11,30 kW Coefficient de performance, COP, EN 14511, A- 2,80 2,80...
Page 99
Annexe HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B3 HA 15-6 O 230V HA 15-6 O B3 Puissance absorbée, effective, A35/W7 4,32 kW 4,32 kW 2,23 kW 2,23 kW Courant d’entrée A35/W7 19,20 A 7,00 A 10,20 A 4,00 A Régime du compresseur, A35/W7 5.280 tr/min 5.280 tr/min...
Page 100
Indice Istruzioni per l'uso Indice Sicurezza ............99 Avvertenze relative alle azioni ......99 Uso previsto............99 Avvertenze di sicurezza generali......99 Avvertenze sulla documentazione ....101 Documentazione..........101 Validità delle istruzioni ........101 Descrizione del prodotto......... 101 Sistema pompa di calore ........101 Descrizione del prodotto ........
Page 101
Sicurezza 1 soriali o mentali o senza esperienza e co- Sicurezza noscenza a patto che vengano sorvegliati o Avvertenze relative alle azioni istruiti sull'utilizzo del prodotto in sicurezza e che capiscano i pericoli connessi all'utilizzo Classificazione delle avvertenze relative del prodotto. I bambini non devono giocare ad un'azione con il prodotto.
Page 102
1 Sicurezza – alla tubazione di scarico – alla valvola di sicurezza per il circuito della fonte di calore – agli elementi costruttivi che possono influire sulla sicurezza operativa del prodotto 1.3.3 Rischio di lesioni e danni materiali se la manutenzione e la riparazione non vengono effettuate o vengono effettuate in modo inadeguato ▶...
Page 103
Avvertenze sulla documentazione 2 Avvertenze sulla documentazione Descrizione del prodotto Il prodotto è l'unità esterna di una pompa di calore aria-ac- Documentazione qua con tecnologia monoblocco. ▶ Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio alle- Principio di funzionamento della pompa di gati ai componenti dell'impianto.
Page 104
4 Area di sicurezza Targhetta del modello e numero di serie 4.1.1 Area di sicurezza, in caso di installazione a terra, davanti a una parete dell'edificio La targhetta del modello si trova sul lato esterno destro del prodotto. La nomenclatura e il numero di serie si trovano sulla tar- ghetta del modello.
Page 105
Funzionamento 5 4.1.3 Area di sicurezza, in caso di installazione a Assicurazione della protezione antigelo terra, davanti a un angolo dell'edificio Se non è presente alcuna separazione del sistema che assicura la protezione antigelo, sincerarsi che il pro- dotto sia inserito e che rimanga tale. Assicurarsi che non vi sia neve nella zona dell'entrata e dell'uscita di aria.
Page 106
7 Soluzione dei problemi Soluzione dei problemi Soluzione dei problemi Se si verifica un guasto, utilizzare la tabella di risoluzione dei problemi riportata in Appendice. ▶ Rivolgersi ad un tecnico qualificato se la misura descritta non dà esito positivo. Messa fuori servizio Disattivazione temporanea del prodotto ▶...
Page 107
Appendice Appendice Soluzione dei problemi Anomalia Possibile causa Informazione / Provvedimento Il prodotto non funziona più. Alimentazione elettrica tem- Quando l'alimentazione viene ripristinata, il prodotto si riporta automati- poraneamente interrotta. camente in funzione. Alimentazione elettrica per- Informare il proprio tecnico qualificato. manentemente interrotta.
Page 108
Indice Istruzioni per l'installazione e la Impianto elettrico..........122 Preparazione dell'impianto elettrico....123 manutenzione Requisiti per la qualità della tensione di rete ..123 Indice Richieste di componenti elettrici ......123 Dispositivo di sezionamento elettrico ....123 Installazione componenti per la funzione di Sicurezza ............
Page 109
Indice 12.12 Controllo dello stato di usura dei piedini di smorzamento piccoli .......... 131 12.13 Conclusione ispezione e manutenzione .... 131 12.14 Montaggio delle parti del rivestimento ....131 Riparazione e Servizio........131 13.1 Preparativi per gli interventi di riparazione e manutenzione sul circuito frigorigeno ....
Page 110
1 Sicurezza Sicurezza L'uso previsto comprende inoltre l'installa- zione secondo l'IP-Code. Avvertenze relative alle azioni Qualsiasi utilizzo diverso da quello descritto Classificazione delle avvertenze relative nel presente manuale o un utilizzo che vada ad un'azione oltre quanto sopra descritto è da considerarsi Le avvertenze relative alle azioni sono dif- improprio.
Page 111
Sicurezza 1 ▶ Staccare il prodotto dalla tensione disatti- ▶ Indossare i dispositivi di protezione indivi- vando tutte le linee di alimentazione di cor- duale e portare con sé un estintore. rente su tutti i poli (dispositivo di seziona- ▶ Utilizzare solo attrezzi e apparecchi appro- mento elettrico con un'apertura di contatti vati per il refrigerante R290 che siano in di almeno 3 mm, ad esempio fusibile o in-...
Page 112
2 Avvertenze sulla documentazione Avvertenze sulla documentazione Documentazione ▶ Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio e installazione allegati agli altri componenti dell'impianto. ▶ Consegnare il presente manuale e tutta la documenta- zione complementare all'utilizzatore dell'impianto. Validità delle istruzioni Le presenti istruzioni valgono esclusivamente per: Prodotto HA 4-6 O 230V B3...
Page 113
Descrizione del prodotto 3 3.3.2 Principio di funzionamento, modo 3.4.1 Componenti, apparecchio, lato anteriore raffrescamento Validità: Prodotto con modo raffreddamento Condensatore (scam- Compressore Evaporatore (scambia- Compressore biatore di calore) Valvola di espansione tore di calore) Componente INVER- Valvola deviatrice a 4 Circuito stampato IN- Evaporatore (scambia- STALLER BOARD...
Page 114
3 Descrizione del prodotto 3.4.3 Componenti, compressore Filtro Collegamento per la mandata del riscalda- Sensore di pressione, mento nell'intervallo di bassa Disaeratore Compressore, incapsu- Collegamento per il ri- pressione lato torno del riscaldamento Sensore di pressione, Separatore del refrige- Sensore di pressione, nel circuito di riscalda- Sensore di portata in rante...
Page 115
Descrizione del prodotto 3 Limiti d'impiego Indicazione Significato Il prodotto lavora tra una temperatura esterna minima e mas- Simboli Centralina sima. Queste temperature esterne definiscono i limiti d'im- Circuito frigorigeno piego per il modo riscaldamento, la produzione di acqua calda sanitaria e il modo raffrescamento. L'esercizio al di fuori dei limiti d'impiego provoca lo spegnimento del pro- dotto.
Page 116
4 Area di sicurezza temperatura ammessa dipende dalla temperatura di evapo- razione e di condensazione. La pressione nel circuito di riscaldamento è controllata da un sensore di pressione. Se la pressione scende al di sotto di 0,5 bar, si verifica uno spegnimento anomalo. Se la pres- sione supera 0,7 bar, il guasto viene resettato.
Page 117
Area di sicurezza 4 4.1.1 Area di sicurezza, in caso di installazione a 4.1.3 Area di sicurezza, in caso di installazione a terra, davanti a una parete dell'edificio terra, davanti a un angolo dell'edificio 2100 mm 200 mm / 250 mm 2100 mm 1000 mm 3100 mm...
Page 118
5 Montaggio 4.2.1 Esecuzione sicura dello scarico Trasporto del prodotto della condensa, in caso di installazione Avvertenza! a terra, sul terreno Pericolo di lesioni a causa del solleva- mento di pesi elevati! Il sollevamento di pesi eccessivi può causare lesioni, ad esempio alla colonna vertebrale. ▶...
Page 119
Montaggio 5 5.3.4 Vista posteriore Rispetto delle distanze minime ▶ Rispettare le distanze minime indicate per assicurare 1100 una sufficiente corrente d'aria e per facilitare i lavori di manutenzione. ▶ Assicurarsi che ci sia uno spazio sufficiente per l'installa- Prodotto zione delle tubazioni idrauliche.
Page 120
5 Montaggio ▶ 5.4.2 Distanze minime, montaggio a parete Non esporre l'unità esterna all'aria inquinata, polverosa o corrosiva. ▶ Tenere lontano dai fori di ventilazione o dai pozzi di venti- lazione. ▶ Mantenere una distanza da alberi e arbusti decidui. ▶...
Page 121
Montaggio 5 Preparativi per il montaggio e l'installazione Condizione: in particolare in caso di montaggio a parete Pericolo! Pericolo di morte per incendio o esplo- sione in caso di perdite nel circuito frigori- geno! Il prodotto contiene il refrigerante infiamma- bile R290.
Page 122
5 Montaggio – Montaggio a parete Regione con gelate del terreno: profondità minima: 900 mm 5.9.1 Garantire la sicurezza sul posto di lavoro – Regione senza gelate del terreno: profondità minima: ▶ 600 mm Provvedere un accesso sicuro alla posizione di montag- ▶...
Page 123
Installazione idraulica 6 5.10.2 Installazione del prodotto Requisiti per componenti idraulici I tubi di plastica utilizzati per il circuito di riscaldamento tra Avvertenza! l'edificio e il prodotto devono essere a tenuta di diffusione. Pericolo di lesioni dovuto al ribaltamento Le condotte utilizzate per il circuito di riscaldamento tra l'edi- in caso di vento! ficio e il prodotto devono avere un isolamento termico resi- In caso di vento il prodotto può...
Page 124
7 Impianto elettrico Validità: Montaggio a parete Validità: Montaggio a parete ▶ Far passare la tubazioni attraverso il passante a pa- ▶ Utilizzare il kit raccordi e i componenti in dotazione rete fino al prodotto, come mostrato nell'illustrazione. prelevati dagli accessori. ▶...
Page 125
Impianto elettrico 7 Preparazione dell'impianto elettrico Dispositivo di sezionamento elettrico Nelle presenti istruzioni il dispositivo di sezionamento elet- Pericolo! trico prende anche il nome di sezionatore. Come sezionatore Pericolo di morte per folgorazione a causa solitamente viene utilizzato il fusibile o interruttore automa- di un allacciamento elettrico improprio! tico installato nel contatore/scatola dei fusibili dell'edificio.
Page 126
7 Impianto elettrico Rimozione della guaina dal cavo elettrico 7.8.2 1~/230V, alimentazione di corrente doppia Accorciare la linea elettrica secondo necessità. Per il prodotto, se prescritto per il luogo di installazione, installare due interruttori differenziali. ≤ 30 mm X200 ≤ 40 mm X210 ≤...
Page 127
Messa in servizio 8 7.10 Collegamento del cavo eBUS Utilizzare un cavo eBUS a 2 poli con una sezione tra- sversale del filo di almeno 0,75 mm². Passarlo dall'edifi- cio attraverso il passante a parete fino al prodotto. X200 X210 X206 eBUS X211...
Page 128
8 Messa in servizio ▶ Accertarsi che dall'installazione fino all'attivazione del Potenza Durezza dell'acqua per volume specifico prodotto, siano trascorsi almeno 30 minuti. termica dell'impianto ▶ totale Verificare che la copertura dei collegamenti elettrici sia > 20 l/kW ≤ 20 l/kW >...
Page 129
Regolazione dell’impianto 9 – Pressione di mandata residua disponibile Fernox F2 – Sentinel X 100 Le seguenti linee caratteristiche valgono per il circuito di ri- – Sentinel X 200 scaldamento dell'unità esterna e sono riferite a una tempera- tura dell'acqua dell'impianto di riscaldamento di 20 °C. Additivi antigelo che rimangono nell'impianto –...
Page 130
Le parti originarie dell'apparecchio sono state certificate nel 11.2 Altre anomalie quadro del controllo della conformità CE. Informazioni sulle parti originali Vaillant possono essere trovate all'indirizzo ▶ Utilizzare la tabella Eliminazione di anomalie (→ Istruzioni indicato sul retro. per l'installazione dell'unità interna, Appendice).
Page 131
Controllo e manutenzione 12 12.4.3 Smontaggio del rivestimento frontale 12.4.6 Smontaggio della griglia di entrata aria 2×1 2×2 ▶ Smontare il rivestimento frontale, come indicato in figura. 3×1 12.4.4 Smontaggio della griglia di uscita aria 3×1 Staccare il collegamento elettrico sul sensore della tem- peratura (1).
Page 132
Se il cavo di allacciamento alla rete elettrica è danneggiato e deve essere sostituito, è necessario utilizzare un cavo di allacciamento speciale, disponibile presso Vaillant o il servizio clienti. Smontare il coperchio del rivestimento. (→ Pagina 128) Smontare il rivestimento laterale sinistro.
Page 133
Riparazione e Servizio 13 13 Riparazione e Servizio 12.12 Controllo dello stato di usura dei piedini di smorzamento piccoli 13.1 Preparativi per gli interventi di riparazione e Controllare se i piedini di smorzamento piccoli sono manutenzione sul circuito frigorigeno stati chiaramente compressi. Controllare se i piedini di smorzamento piccoli presen- Eseguire i lavori solo se si dispone di competenze specifiche tano evidenti incrinature.
Page 134
13 Riparazione e Servizio ▶ 13.2 Smontaggio/montaggio dei componenti del Indossare i dispositivi di protezione indivi- circuito frigorigeno duale e portare con sé un estintore. ▶ Utilizzare solo attrezzi e apparecchi ap- 13.2.1 Smontaggio dei componenti provati per il refrigerante R290 che siano ▶...
Page 135
Messa fuori servizio 14 14 Messa fuori servizio 13.5 Riempimento del prodotto con refrigerante Pericolo! 14.1 Disattivazione temporanea del prodotto Pericolo di morte per incendio o esplo- Disinserire nell'edificio tutti i sezionatori collegati con il sione durante il riempimento del refrige- prodotto.
Page 136
15 Riciclaggio e smaltimento 15 Riciclaggio e smaltimento Smaltimento dell'imballo ▶ Smaltire gli imballi correttamente. ▶ Osservare tutte le norme vigenti. Istruzioni per l'installazione e la manutenzione GeniaAir 0020297943_01...
Page 137
Appendice Appendice Schema funzionale Sensore di temperatura, all'entrata dell'aria Sensore di pressione, nel circuito di riscaldamento Filtro Collegamento, ritorno del riscaldamento Valvola di espansione elettronica Collegamento, mandata del riscaldamento Sensore di pressione Sensore di portata in volume Raccordo di manutenzione, nell'intervallo di bassa Sensore della temperatura, sul ritorno del riscalda- pressione mento...
Page 138
Appendice Dispositivi di sicurezza PZHH Pompa di riscaldamento Raccordo di manutenzione, nell'intervallo di bassa pressione Sensore di temperatura, mandata del riscaldamento Sensore di pressione, nell'intervallo di bassa pres- Sensore di pressione, nel circuito di riscaldamento sione Serbatoio refrigerante Disaeratore rapido, nel circuito di riscaldamento Ventilatore Condensatore (scambiatore di calore) Evaporatore (scambiatore di calore)
Page 139
Appendice Schema elettrico Schema elettrico, alimentazione della corrente, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Scheda elettronica INSTALLER BOARD Collegamento con la scheda elettronica HMU Collegamento alimentazione di corrente Alimentazione di tensione per il ventilatore 2 (solo per il prodotto HA 12-6 e HA 15-6) Ponticello, a seconda del tipo di allacciamento (bloc- Alimentazione di tensione per il ventilatore 1...
Page 140
Appendice Schema elettrico, alimentazione della corrente, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Scheda elettronica INSTALLER BOARD Alimentazione di tensione per il ventilatore 2 (solo per il prodotto HA 12-6 e HA 15-6) Collegamento alimentazione di corrente Alimentazione di tensione per il ventilatore 1 Ponticello, a seconda del tipo di allacciamento (bloc- Valvole di strozzamento (solo per il prodotto HA 12-...
Page 141
Appendice Schema elettrico, sensori e attuatori 9 18 X100 / X106 9 19 Scheda elettronica HMU Riscaldamento della vasca raccogli-condensa Azionamento per il ventilatore 2 (solo per il prodotto Collegamento con la scheda elettronica INSTALLER HA 125/6 e HA 155/6) BOARD Sensore di portata in volume Sensore di pressione, nell'intervallo di bassa pres-...
Page 142
Appendice Attivazione per il ventilatore 1 Valvola di espansione elettronica Azionamento della pompa circuito di riscaldamento Sensore di temperatura, sull'evaporatore Sensore di temperatura, dietro il compressore Sensore di temperatura, dietro il condensatore Sensore di temperatura, davanti al compressore Azionamento per il componente INVERTER Pressostato Slot per resistenza di codifica per modo raffresca- mento...
Page 143
Appendice HA 4-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 8-6 O 230V Ventilatore, corrente d'aria, max 2.300 m³/h 2.300 m³/h 3.000 m³/h 3.000 m³/h Pompa circuito di riscaldamento, potenza as- 2 … 50 W 2 … 50 W 2 …...
Page 144
Appendice HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B3 HA 15-6 O 230V HA 15-6 O B3 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ Temperatura acqua dell'impianto di riscalda- mento, minima/massima Lunghezza semplice della tubazione dell'ac- 20 m 20 m...
Page 145
Appendice HA 4-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 4-6 O 230V HA 8-6 O 230V Potenza termica, minima/massima, A7/W35 2,10 … 6,50 kW 2,10 … 7,90 kW 2,10 … 6,50 kW 3,00 … 9,00 kW Potenza termica, nominale, A7/W35 4,10 kW 4,20 kW 4,10 kW...
Page 146
Appendice HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B3 HA 15-6 O 230V HA 15-6 O B3 Potenza assorbita, effettiva, A7/W65 4,96 kW 4,96 kW 4,96 kW 4,96 kW Assorbimento di corrente, A7/W65 22,20 A 7,90 A 22,20 A 7,90 A Potenza termica, A-7/W35 10,20 kW 10,20 kW...
Page 147
Appendice HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B3 HA 15-6 O 230V HA 15-6 O B3 Potenza di raffreddamento, A35/W7 12,10 kW 12,10 kW 7,80 kW 7,80 kW Grado di rendimento energetico, EER, EN 2,80 2,80 3,50 3,50 14511, A35/W7 Potenza assorbita, effettiva, A35/W7 4,32 kW 4,32 kW...
Page 148
Conteúdo Manual de instruções Conteúdo Segurança ............147 Indicações de aviso relacionadas com o manuseamento ..........147 Utilização adequada .......... 147 Advertências gerais de segurança ....147 Notas relativas à documentação....149 Documentação........... 149 Validade do manual ........... 149 Descrição do produto........149 Sistema da bomba circuladora ......
Page 149
Segurança 1 – o cumprimento de todas as condições Segurança de inspeção e manutenção contidas nos Indicações de aviso relacionadas manuais. com o manuseamento Este produto pode ser utilizado por crianças Classificação das indicações de aviso a partir dos 8 anos de idade, assim como por relativas ao manuseio pessoas com capacidades físicas, sensoriais As indicações de aviso relativas ao manuseio...
Page 150
1 Segurança ▶ Realize apenas as atividades para as 1.3.2 Perigo de vida devido a alterações no aparelho ou na área circundante do quais as presentes instruções de uso dão aparelho orientação. ▶ Nunca remova, neutralize ou bloqueie os dispositivos de segurança. ▶...
Page 151
Notas relativas à documentação 2 Notas relativas à documentação Descrição do produto O produto é a unidade exterior de uma bomba de calor de Documentação ar/água com tecnologia Monobloco. ▶ Tenha particular atenção a todos os manuais de instru- Modo de funcionamento da bomba de calor ções que são fornecidos juntamente com os componen- tes da instalação.
Page 152
4 Área de proteção Chapa de caraterísticas e número de série 4.1.1 Área de proteção, na instalação no solo à frente de uma parede do edifício A chapa de caraterísticas encontra-se no lado exterior direito do produto. A nomenclatura e o número de série encontram-se na chapa de caraterísticas.
Page 153
Serviço 5 Assegurar a proteção anticongelante 4.1.3 Área de proteção, na instalação no solo em um canto do edifício Se não existir uma separação do sistema que assegure a proteção anticongelante, certifique-se de que o pro- duto está ligado e assim permanece. Certifique-se de que não se depositou neve na área da entrada e saída de ar.
Page 154
7 Eliminação de falhas Eliminação de falhas Eliminar falhas Se ocorrer uma falha, utilize a tabela Eliminação de falhas em anexo. ▶ Contacte um Técnico especializado se as medidas des- critas não resultarem. Colocação fora de serviço Colocar o aparelho temporariamente fora de funcionamento ▶...
Page 155
Anexo Anexo Eliminação de falhas Falha Possível causa Informação/Medida O produto deixou de traba- Alimentação de corrente in- Quando a alimentação de corrente for restabelecida, o produto entra lhar. terrompida temporariamente. automaticamente em serviço. Alimentação de corrente Informe o seu técnico especializado. interrompida permanente- mente.
Page 156
Conteúdo Manual de instalação e manutenção Pedidos de componentes elétricos....172 Dispositivo elétrico de separação...... 172 Conteúdo Instalar componentes para a função Bloqueio da EAE............... 172 Desmontar a cobertura das ligações Segurança ............156 elétricas ............. 172 Indicações de aviso relacionadas com o Descarnar o cabo elétrico........
Page 157
Conteúdo 13.3 Concluir os trabalhos de reparação e assistência ............180 13.4 Retirar o agente refrigerante do produto ... 180 13.5 Encher o produto com agente refrigerante..181 Colocação fora de serviço ......182 14.1 Colocar o aparelho temporariamente fora de funcionamento ...........
Page 158
1 Segurança – a instalação e montagem de acordo com a Segurança licença do sistema e do aparelho Indicações de aviso relacionadas – o cumprimento de todas as condições com o manuseamento de inspeção e manutenção contidas nos Classificação das indicações de aviso manuais.
Page 159
Segurança 1 ▶ Respeite as respetivas leis e disposições 1.3.5 Perigo de vida devido a incêndio ou explosão ao retirar o agente locais. refrigerante 1.3.3 Perigo de vida devido a choque O produto contém o agente refrigerante infla- elétrico mável R290. O agente refrigerante pode for- Se tocar em componentes condutores de mar uma atmosfera inflamável ao misturar-se tensão existe perigo de vida devido a choque...
Page 160
1 Segurança Disposições (diretivas, leis, normas) ▶ Respeite as disposições, normas, direti- vas, regulamentos e leis nacionais. E’ possibile consultare la lista di normative https://www.hermann-saunierduval.it/per-il- professionista/normative/riferimenti-normativi- prodotto/ Manual de instalação e manutenção GeniaAir 0020297943_01...
Page 161
Notas relativas à documentação 2 Notas relativas à documentação Documentação ▶ É impreterível respeitar todos os manuais de instruções e instalação que são fornecidos juntamente com os com- ponentes da instalação. ▶ Entregue este manual, bem como todos os documentos a serem respeitados, ao utilizador da instalação.
Page 162
3 Descrição do produto 3.3.2 Princípio de funcionamento, modo de 3.4.1 Componentes, aparelho, à frente arrefecimento Validade: Produto com modo de arrefecimento Condensador (permuta- Compressor Evaporador (permuta- Compressor dor de calor) Válvula de expansão dor de calor) Componente INVER- Válvula de transferência Placa circuito impresso Evaporador (permuta- de 4 vias...
Page 163
Descrição do produto 3 3.4.3 Componentes, compressor Filtro Ligação do avanço do aquecimento Sensor de pressão, na Ligação do retorno do área de baixa pressão Purgador automático Compressor, encapsu- aquecimento Separador de agente lado Sensor de débito Sensor de pressão, no refrigerante Sensor de pressão, na circuito de aquecimento...
Page 164
3 Descrição do produto Limites de utilização Indicação Significado O produto funciona entre uma temperatura exterior mínima Símbolos Circuito do agente refrigerante e máxima. Estas temperaturas exteriores definem os limites de utilização para o modo de aquecimento, a produção de água quente e o modo de arrefecimento.
Page 165
Área de proteção 4 temperatura permitida depende da temperatura de evapora- ção e de condensação. A pressão no circuito de aquecimento é monitorizada com um sensor de pressão. Se a pressão descer abaixo de 0,5 bar, ocorre um desligamento por falha. Se a pressão subir acima de 0,7 bar, a falha é...
Page 166
4 Área de proteção 4.1.1 Área de proteção, na instalação no solo à 4.1.3 Área de proteção, na instalação no solo em frente de uma parede do edifício um canto do edifício 2100 mm 200 mm/250 mm 2100 mm 1000 mm 3100 mm 1000 mm 2600 mm...
Page 167
Instalação 5 4.2.1 Execução segura da descarga de Transportar o produto condensados, na instalação no solo no Aviso! terreno Perigo de ferimentos devido a peso ele- vado ao levantar! Um peso demasiado elevado ao levantar pode provocar ferimentos por ex. na coluna vertebral.
Page 168
5 Instalação 5.3.4 Vista traseira Manter as distâncias mínimas ▶ Mantenha a distância mínima indicada, para assegurar 1100 uma corrente de ar suficiente e facilitar os trabalhos de manutenção. ▶ Certifique-se de que há espaço suficiente para a instala- Produto ção dos tubos hidráulicos.
Page 169
Instalação 5 ▶ 5.4.2 Distâncias mínimas, montagem na parede Mantenha afastado de fontes de calor. ▶ Não exponha a unidade exterior a ar sujo, poeirento ou corrosivo. ▶ Mantenha distância em relação a aberturas ou condutas de ventilação. ▶ Mantenha afastado de árvores caducas e arbustos. ▶...
Page 170
5 Instalação Preparar a montagem e instalação Condição: especialmente na montagem na parede Perigo! Perigo de vida devido a incêndio ou ex- plosão no caso de fuga no circuito do agente refrigerante! O produto contém o agente refrigerante infla- mável R290. No caso de fuga, o agente re- frigerante derramado pode formar uma at- mosfera inflamável ao misturar-se com o ar.
Page 171
Instalação 5 ▶ Montagem na parede Meça a profundidade (A) de acordo com as condições locais. 5.9.1 Garantir a segurança no trabalho – Região com congelamento do solo: profundidade ▶ mínima: 900 mm Assegure um acesso seguro à posição de montagem na –...
Page 172
6 Instalação hidráulica Instalar os tubos para o produto Utilize os pés de amortecimento grandes dos acessó- rios. Instale os tubos para o circuito de aquecimento do edi- Alinhe o produto exatamente na horizontal. fício através da conduta para parede até ao produto. 5.10.3 Montar o tubo de saída de condensados Validade: Instalação no solo Ligue o tubo de saída de condensados a um tubo de...
Page 173
Instalação elétrica 7 Ligar os tubos no produto Opção: ligar o produto a uma piscina Retire as tampas de cobertura nas ligações hidráulicas. Não ligue o circuito de aquecimento do produto direta- mente a uma piscina. Validade: Instalação no solo Utilize um permutador de calor separado adequado e os outros componentes necessários para esta instala- ção.
Page 174
7 Instalação elétrica Requisitos de qualidade de tensão de rede Desmontar a cobertura das ligações elétricas Para a tensão da rede de 230 V monofásica tem de ser dada uma tolerância de +10 % a -15 %. Para a tensão da rede 400 de V trifásica tem de ser dada uma tolerância de +10 % a -15 %.
Page 175
Instalação elétrica 7 Criar a alimentação de corrente, 1~/230V Utilize dois cabos de ligação à rede de 3 polos. Passe- o do edifício até ao produto através da conduta para ▶ Determine o tipo de ligação: parede. Caso Tipo de ligação Ligue o cabo de ligação à...
Page 176
8 Colocação em funcionamento 7.12 Ligar os acessórios ▶ Respeite o esquema de conexões em anexo. 7.13 Montar a cobertura das ligações elétricas X200 Tenha em atenção que a cobertura contém uma veda- ção relevante para a segurança, que tem de ser eficaz no caso de uma fuga no circuito do agente refrigerante.
Page 177
Colocação em funcionamento 8 ▶ No caso de valores inferiores a 8,2 ou superiores a 10,0 Cuidado! limpe a instalação e prepare a água do circuito de aque- Risco de danos materiais devido à adição cimento. de aditivos inadequados à água do cir- ▶...
Page 178
9 Adaptação à instalação Adaptação à instalação de aquecimento até que a pressão de funcionamento desejada seja novamente alcançada. Adaptar as regulações no regulador da Validade: Separação do sistema unidade interior ▶ Encha o produto e o circuito de aquecimento primá- ▶...
Page 179
Se precisar de peças de substituição durante a manuten- ção ou reparação, utilize exclusivamente peças de subs- ▶ Desmonte a envolvente lateral direita como representado tituição originais da Vaillant. na figura. 12.4.3 Desinstalar a envolvente frontal ▶ Desmonte a envolvente frontal como representado na figura.
Page 180
12 Inspeção e manutenção 12.4.4 Desmontar a grelha de saída de ar Desmonte a grelha de entrada de ar como represen- tado na figura. 12.5 Verificar a área de proteção ▶ Verifique se na área imediata em redor do produto a área 3×1 de proteção definida é...
Page 181
é necessário utilizar um cabo de ligação à rede especial que está disponível na Vaillant ou no serviço a clientes. Desmonte a tampa do revestimento. (→ Página 177) Desmonte a envolvente lateral esquerda.
Page 182
13 Reparação e assistência 13 Reparação e assistência 13.2 Desmontar/montar componentes do circuito do agente refrigerante 13.1 Preparar os trabalhos de reparação e 13.2.1 Desmontar componentes assistência no circuito do agente ▶ refrigerante Retire o agente refrigerante do produto. (→ Página 180) ▶...
Page 183
Reparação e assistência 13 ▶ Use um equipamento de proteção pes- 13.5 Encher o produto com agente refrigerante soal e tenha um extintor de incêndio à Perigo! mão. ▶ Perigo de vida devido a incêndio ou ex- Utilize apenas ferramentas e aparelhos plosão ao encher o agente refrigerante! homologados para o agente refrigerante R290 e que se encontrem em perfeito...
Page 184
14 Colocação fora de serviço 15 Reciclagem e eliminação duto. Tenha especial atenção para que o circuito do agente refrigerante não fique excessivamente cheio. Eliminar a embalagem ▶ Elimine a embalagem corretamente. ▶ 14 Colocação fora de serviço Respeite todas as normas relevantes. 14.1 Colocar o aparelho temporariamente fora de funcionamento...
Page 185
Anexo Anexo Esquema de funcionamento Sensor de temperatura, na entrada de ar Ligação, retorno do aquecimento Filtro Ligação, avanço do aquecimento Válvula de expansão eletrónica Sensor de débito Sensor de pressão Sensor de temperatura, no retorno do aquecimento Ligação de manutenção, na área de baixa pressão Condensador (permutador de calor) Sensor de temperatura, à...
Page 186
Anexo Dispositivos de segurança PZHH Bomba de aquecimento Ligação de manutenção, na área de baixa pressão Sensor de temperatura, avanço do aquecimento Sensor de pressão, na área de baixa pressão Sensor de pressão, no circuito de aquecimento Coletor de agente refrigerante Purgador automático, no circuito de aquecimento Ventilador Condensador (permutador de calor)
Page 187
Anexo Esquema de conexões Esquema de conexões, alimentação de corrente, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Placa circuito impresso INSTALLER BOARD Ligação à placa circuito impresso HMU Ligação alimentação de corrente Alimentação de tensão para ventilador 2 (apenas nos produtos HA 12-6 e HA 15-6) Ponte, depende do tipo de ligação (Bloqueio da Alimentação de tensão para ventilador 1...
Page 188
Anexo Esquema de conexões, alimentação de corrente, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Placa circuito impresso INSTALLER BOARD Alimentação de tensão para ventilador 2 (apenas nos produtos HA 12-6 e HA 15-6) Ligação alimentação de corrente Alimentação de tensão para ventilador 1 Ponte, depende do tipo de ligação (Bloqueio da Estrangulamento (apenas nos produtos HA 12-6 e...
Page 189
Anexo Esquema de conexões, sensores e atuadores 9 18 X100 / X106 9 19 Placa circuito impresso HMU Ligação à placa circuito impresso INSTALLER BO- Acionamento para ventilador 2 (apenas nos produ- Sensor de pressão, na área de baixa pressão tos HA 125/6 e HA 155/6) Sensor de débito Sensor de pressão, no circuito de aquecimento...
Page 190
Anexo Sensor de temperatura, atrás do compressor Sensor de temperatura, no evaporador Sensor de temperatura, à frente do compressor Sensor de temperatura, atrás do condensador Controlador de pressão Acionamento para componente INVERTER Controlador da temperatura Slot para resistor codificado para o modo de arrefe- cimento Sensor de pressão, na área de alta pressão Área da baixa tensão de segurança (SELV)
Page 191
Anexo HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B3 HA 15-6 O 230V HA 15-6 O B3 Largura 1 100 mm 1 100 mm 1 100 mm 1 100 mm Altura 1 565 mm 1 565 mm 1 565 mm 1 565 mm Profundidade 450 mm...
Page 192
Anexo HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B3 HA 15-6 O 230V HA 15-6 O B3 Fluxo volumétrico, máximo 2 065 l/h 2 065 l/h 2 065 l/h 2 065 l/h Caudal de água, na unidade exterior 2,5 l 2,5 l 2,5 l 2,5 l...
Page 193
Anexo HA 4-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 4-6 O 230V HA 8-6 O 230V Consumo de potência, efetivo, A7/W45 0,86 kW 0,86 kW 0,86 kW 1,17 kW Consumo de corrente, A7/W45 4,00 A 4,00 A 4,00 A 5,40 A Potência de aquecimento, A7/W55 3,60 kW...
Page 194
Anexo Dados técnicos – Potência, modo de arrefecimento Validade: Produto com modo de arrefecimento HA 4-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 8-6 O 230V Potência de arrefecimento, A35/W18 4,50 kW 4,50 kW 6,40 kW 6,40 kW Rácio de eficiência energética, EER, EN 14511, 4,30...
Page 195
Anexo Dados técnicos – Emissão de ruído, modo de aquecimento HA 4-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 8-6 O 230V Potência acústica, EN 12102, EN 14511 LWA, 51 dB(A) 52 dB(A) 50 dB(A) 58 dB(A) A7/W35 Potência acústica, EN 12102, EN 14511 LWA, 53 dB(A)
Page 196
1 ES, España Country specifics FR, France – France – ES, España – Spain – Garantía Saunier Duval le garantiza que su producto dispondrá de la Garantía Legal y, adicionalmente, de una Garantía Comer- cial, en los términos y condiciones que se indican en el do- cumento “Condiciones de Garantía”...
Page 197
– compilare la Cartolina di Garanzia e spedirla diret- terremoti, gelo ecc.), scioperi, manifestazioni o atti tamente a Vaillant Group Italia S.p.A, per i seguenti vandalici. prodotti: scaldabagni e condizionatori. Per la validità della garanzia farà fede il titolo di acquisto del pro- –...
Page 198
Hermann Saunier Duval all’utente e non pos- sono essere sostituite o modificate da altre dichiarazioni o promesse da chiunque fornite. Solo Vaillant Group Italia potrà integrare le condizioni di garanzia per alcuni prodotti (le dichiarazioni saranno eventualmente con- sultabili sul sito internet http://www.hermann-saunierdu-...
Page 199
0020297943_01 GeniaAir Country specifics...
Page 200
SAS au capital de 19 800 000 euros - RCS Créteil 312 574 346 ‒ Siège social: 8 Avenue Pablo Picasso 94120 Fontenay-sous-Bois Téléphone 01 4974 1111 ‒ Fax 01 4876 8932 www.saunierduval.fr Vaillant Group Italia S.p.A. Via Benigno Crespi 70 ‒ 20159 Milano Tel. +39 02 697 121 ‒ Fax +39 02 697 12500 Assistenza clienti 800 233 625 info@hermann-saunierduval.it ‒...