Sommaire des Matières pour Vaillant aroTHERM plus VWL 45/6 A 230V S3
Page 1
Navodila za namestitev in vzdrževanje Kullanma kılavuzu Montaj ve bakım kılavuzu de Country specifics aroTHERM plus VWL 45/6 A 230V S3 ... VWL 155/6 A S3 Publisher/manufacturer Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +492191 18 0 Fax +492191 18 2810 info@vaillant.de www.vaillant.de...
Page 2
Instrucciones de funcionamiento ..... 1 Instrucciones de instalación y mantenimiento ............. 9 Notice d’emploi ..........49 Notice d’installation et de maintenance ..57 Istruzioni per l'uso ..........98 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione........... 106 Navodila za uporabo ........146 Navodila za namestitev in vzdrževanje....
Contenido Instrucciones de funcionamiento Contenido Seguridad ............. 2 Advertencias relativas a la operación....2 Utilización adecuada..........2 Indicaciones generales de seguridad ....2 Observaciones sobre la documentación ..4 Documentación............4 Validez de las instrucciones ........4 Descripción del aparato ........4 El sistema de bombas de calor consta de los siguientes componentes: ........
1 Seguridad – Cumplir todas las condiciones de inspec- Seguridad ción y mantenimiento recogidas en las ins- Advertencias relativas a la operación trucciones. Clasificación de las advertencias relativas Este producto puede ser utilizado por niños a la manipulación a partir de 8 años, así como por personas Las advertencias relativas a la manipulación con capacidades físicas, sensoriales o men- se clasifican con signos de advertencia e in-...
Page 5
Seguridad 1 ▶ No rompa ni retire ningún precinto de las piezas. ▶ No efectúe modificación alguna: – en el producto – en los conductos de entrada – en los conductos de desagüe – en la válvula de seguridad del circuito de fuentes de calor –...
2 Observaciones sobre la documentación Observaciones sobre la Descripción del producto documentación El producto es la unidad exterior de una bomba de calor de agua y aire con tecnología monobloque. Documentación Funcionamiento de la bomba de calor ▶ Es imprescindible tener en cuenta todas las instruccio- nes de funcionamiento suministradas junto con los com- La bomba de calor posee un circuito refrigerante cerrado en ponentes de la instalación.
Área de protección 4 Placa de características y número de serie 4.1.1 Área de protección, con instalación en el suelo delante de una pared del edificio La placa de características se encuentra en la parte exterior derecha del producto. La nomenclatura y el número de serie se encuentran en la placa de características .
5 Funcionamiento Garantía de la protección contra heladas 4.1.3 Área de protección, con instalación en el suelo en una esquina del edificio Si no hay ninguna separación del sistema que garan- tice la protección contra heladas, asegúrese de que el producto está...
Solución de averías 7 ▶ Encargue el mantenimiento a una empresa autorizada. Solución de averías Solución de averías Si se produce una avería, utilice la tabla de solución de pro- blemas del anexo. ▶ Póngase en contacto con un profesional autorizado si la medida descrita no soluciona el problema.
Anexo Anexo Solución de averías Avería posible causa Información/medida El producto ha dejado de Suministro eléctrico interrum- El producto se pone en marcha automáticamente cuando se restablece funcionar. pido temporalmente. el suministro eléctrico. Suministro eléctrico interrum- Informe a su profesional autorizado. pido de forma permanente.
Page 11
Contenido Instrucciones de instalación y Instalación de la electrónica......26 Preparación de la instalación eléctrica ....26 mantenimiento Requisitos para la calidad de tensión de red..27 Contenido Requisitos de los componentes eléctricos ..27 Dispositivo de separación eléctrica ..... 27 Instalación de componentes para la función Seguridad ............
Page 12
Contenido Reparación y servicio........35 13.1 Preparación de los trabajos de reparación y servicio en el circuito refrigerante......35 13.2 Desmontaje/montaje de componentes del circuito refrigerante ..........36 13.3 Finalización de las tareas de reparación y servicio..............36 13.4 Extracción del refrigerante del producto....36 13.5 Llenado del producto con refrigerante....
Seguridad 1 – Realizar la instalación y el montaje con- Seguridad forme a la homologación del producto y Advertencias relativas a la operación del sistema. – Cumplir todas las condiciones de inspec- Clasificación de las advertencias relativas a la manipulación ción y mantenimiento recogidas en las ins- trucciones.
1 Seguridad 1.3.3 Peligro de muerte por electrocución mósfera inflamable al mezclarse con el aire. Existe peligro de incendio y explosión. Si toca los componentes conductores de ▶ Realice los trabajos únicamente si es tensión, existe peligro de descarga eléctrica. competente en el manejo del refrigerante Antes de realizar cualquier trabajo en el pro- R290.
Page 15
Seguridad 1 https://www.vaillant.it/professionisti/normative /riferimenti-normativi-prodotto/ 0020297938_01 aroTHERM plus Instrucciones de instalación y mantenimiento...
2 Observaciones sobre la documentación Observaciones sobre la documentación Documentación ▶ Tenga en cuenta sin excepción todos los manuales de uso e instalación que acompañan a los componentes de la instalación. ▶ Entregue estas instrucciones y toda la documentación de validez paralela al manipulador de la instalación.
Descripción del aparato 3 3.3.2 Principio de funcionamiento, modo 3.4.1 Componentes, aparato, delante refrigeración Validez: Producto con modo refrigeración Condensador (intercam- Compresor Evaporador (intercam- Placa de circuitos im- biador de calor) Válvula de expansión biador de calor) presos HMU Válvula de 4 vías Placa de circuitos im- Compresor Evaporador (intercam-...
Válvula de 4 vías miento. Indicación Significado N.º de serie Número de identificación inequívoco del aparato Nomen- Vaillant, bomba de calor, aire clatura 4, 5, 6, 8, 12, Potencia en kW Modo calefacción o modo refrigera- ción Generación de aparatos Unidad exterior 230V Conexión eléctrica:...
Descripción del aparato 3 Límites de aplicación Indicación Significado El producto funciona entre una temperatura exterior mínima Símbolos Circuito refrigerante y máxima. Estas temperaturas exteriores definen los lími- tes de aplicación para el modo calefacción, la producción de agua caliente sanitaria y el modo refrigeración. El funciona- P máx Potencia nominal, máxima miento fuera de los límites de aplicación provoca la desco-...
4 Área de protección peratura admisible depende de la temperatura de evapora- ción y condensación. La presión del circuito de calefacción se monitoriza con un sensor de presión. Si la presión cae por debajo de 0,5 bar, se produce una desconexión por avería. Si la presión aumenta por encima de 0,7 bar, la avería se restablece de nuevo.
Área de protección 4 4.1.1 Área de protección, con instalación en el 4.1.3 Área de protección, con instalación en el suelo delante de una pared del edificio suelo en una esquina del edificio 2100 mm 200 mm/250 mm 2100 mm 1000 mm 3100 mm 1000 mm...
5 Montaje 4.2.1 Ejecución segura de la descarga Transporte del producto de condensados, con instalación en el Advertencia suelo de la propiedad ¡Peligro de lesiones al levantarlo debido al elevado peso! Levantar demasiado peso puede provocar lesiones, p. ej., en la columna vertebral. ▶...
Montaje 5 5.3.4 Vista trasera Observación de las distancias mínimas ▶ Respete las distancias mínimas indicadas a fin de garan- 1100 tizar una corriente de aire suficiente y facilitar los trabajos de mantenimiento. ▶ Compruebe que hay suficiente espacio para la instala- Producto ción de los conductos hidráulicos.
5 Montaje ▶ 5.4.2 Distancias mínimas, montaje mural No exponga la unidad exterior al aire sucio, polvoriento o corrosivo. ▶ Mantenga distancia con las aberturas de ventilación o pozos de ventilación. ▶ Mantenga distancia con árboles y arbustos caducifolios. ▶ Tenga en cuenta que el lugar de instalación debe estar situado por debajo de 2000 m del nivel del mar.
Montaje 5 Preparación del montaje y la instalación Condición: especial en el montaje mural Peligro Peligro de muerte por fuego o explosión en caso de fuga en el circuito refrigerante. El producto contiene refrigerante inflama- ble R290. En caso de fuga, el refrigerante puede formar una atmósfera inflamable al mezclarse con el aire.
5 Montaje – Montaje en pared Región con helada de suelo: profundidad mínima: 900 mm 5.9.1 Garantizar la seguridad laboral – Región sin helada de suelo: profundidad mínima: ▶ 600 mm Garantice un acceso seguro a la posición de montaje en ▶...
Instalación hidráulica 6 ▶ Utilice bases de hormigón y una alfombra Preparación de la instalación hidráulica protectora antideslizante. Atornille el pro- Limpie minuciosamente toda la instalación de calefac- ducto a las bases de hormigón. ción antes de conectar el producto para eliminar los re- siduos que pueda haber en las tuberías.
7 Instalación de la electrónica ▶ Finalización de la instalación hidráulica Consulte las medidas y distancias en las instrucciones de montaje de los accesorios (placa de conexionado, Dependiendo de la configuración de la instalación, ins- kit de conexión). tale el resto de componentes relevantes para la seguri- dad.
Instalación de la electrónica 7 dido del cable de conexión a red separado del cable del Desmontaje de la cubierta de las conexiones sensor/bus. eléctricas Requisitos para la calidad de tensión de red Para la tensión de la red eléctrica monofásica de 230 V debe haber una tolerancia de +10 % a -15 %.
7 Instalación de la electrónica Establecimiento del suministro eléctrico, 1~/230V ▶ Determine el tipo de conexión: X200 Caso Tipo de conexión Función de bloqueo de la empresa Suministro eléctrico de suministro de electricidad no pre- sencillo vista X210 Función de bloqueo de la empresa de suministro de electricidad pre- vista, desconexión mediante cone- xión S21...
Puesta en marcha 8 7.10 Conexión del cable eBUS Utilice un cable eBUS bipolar con una sección del con- ductor de mínimo 0,75 mm². Páselo desde el edificio por la salida a través de la pared hasta el producto. X200 X210 X206 eBUS...
8 Puesta en marcha ▶ Asegúrese de que la cubierta de las conexiones eléctri- Potencia Dureza del agua para volumen específico de la cas está montada. calorí- instalación fica total > 20 l/kW ≤ 20 l/kW Encendido del aparato > 50 l/kW ≤...
Adaptación a la instalación 9 – Con un uso adecuado de los aditivos siguientes, hasta ahora Presión de servicio: 0,15 hasta 0,2 MPa (1,5 hasta no se ha detectado ningún tipo de incompatibilidad en nues- 2,0 bar) ▶ tros productos. Active el programa de purga de aire en el regulador ▶...
CE. En la dirección de contacto indicada al dorso obtendrá más información acerca de las piezas de repuesto originales 12 Revisión y mantenimiento Vaillant disponibles. ▶ Si necesita piezas de repuesto para el mantenimiento o 12.1 Preparar la revisión y el mantenimiento...
Revisión y mantenimiento 12 12.4.2 Desmontaje del revestimiento lateral 12.4.5 Desmontaje del revestimiento lateral derecho izquierdo 2×1 2×1 ▶ Desmonte el revestimiento lateral izquierdo como se indica en la figura. 12.4.6 Desmontaje de la rejilla de entrada de aire ▶ Desmonte el revestimiento lateral derecho como se in- 2×1 dica en la figura.
Revise el desagüe libre del agua. Para ello, vierta apro- se deberá emplear un cable de conexión a red espe- ximadamente 1 litro de agua en la bandeja de conden- cial disponible en Vaillant o en el Servicio de Asistencia sación. Técnica.
Reparación y servicio 13 13 Reparación y servicio Desmonte el revestimiento lateral derecho. (→ Página 33) 13.1 Preparación de los trabajos de reparación y Desmonte el panel frontal. (→ Página 33) servicio en el circuito refrigerante 10. Compruebe el asiento firme de las líneas eléctricas en los conectores o bornes en el aparato.
13 Reparación y servicio ▶ 13.2 Desmontaje/montaje de componentes del Asegúrese de que no entra aire en el cir- circuito refrigerante cuito refrigerante, en las herramientas o aparatos que transportan refrigerante o 13.2.1 Desmontaje del componente en la botella del refrigerante. ▶...
Puesta fuera de servicio 14 ▶ Utilice exclusivamente herramientas y 14.2 Puesta fuera de funcionamiento definitiva del producto aparatos autorizados para el refrigerante R290 en perfecto estado. Peligro ▶ Asegúrese de que no entra aire en el cir- Peligro de muerte por fuego o explosión cuito refrigerante, en las herramientas o durante el transporte de aparatos que aparatos que transportan refrigerante o...
Anexo Anexo Esquema de funcionamiento Sensor de temperatura, en la entrada de aire Sensor de presión, en el circuito de calefacción Filtro Conexión, retorno de calefacción Válvula de expansión electrónica Conexión, ida de calefacción Sensor de presión Sensor de flujo Conexión de mantenimiento, en la zona de baja Sensor de temperatura, en el retorno de calefacción presión...
Anexo Dispositivos de seguridad PZHH Bomba de calefacción Conexión de mantenimiento, en la zona de baja presión Sensor de temperatura, ida de calefacción Sensor de presión, en el rango de baja presión Sensor de presión, en el circuito de calefacción Colector de refrigerante Purgador rápido, en el circuito de calefacción Ventilador...
Anexo Esquema de conexiones Esquema de conexiones, suministro de corriente, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Placa de circuitos impresos INSTALLER BOARD Conexión con la placa de circuitos impresos HMU Conexión del suministro eléctrico Suministro de corriente para ventilador 2 (solo con producto VWL 125/6 y VWL 155/6) Puente, depende del tipo de conexión (bloqueo de Suministro de corriente para ventilador 1...
Anexo Esquema de conexiones, suministro de corriente, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Placa de circuitos impresos INSTALLER BOARD Suministro de corriente para ventilador 2 (solo con producto VWL 125/6 y VWL 155/6) Conexión del suministro eléctrico Suministro de corriente para ventilador 1 Puente, depende del tipo de conexión (bloqueo de Bobinas de choque (solo con el producto VWL 125/6...
Anexo Esquema de conexiones, sensores y actuadores 9 18 X100 / X106 9 19 Placa de circuitos impresos HMU Calefacción para la bandeja de condensado Control para ventilador 2 (solo con producto Conexión con la placa de circuitos impresos INSTA- VWL 125/6 y VWL 155/6) LLER BOARD Sensor de flujo...
Anexo Control para la bomba de calefacción Válvula de expansión electrónica Sensor de temperatura, detrás del compresor Sensor de temperatura, en el evaporador Sensor de temperatura, delante del compresor Sensor de temperatura, detrás del condensador Controlador de presión Control para componente INVERTER Supervisor de temperatura Ranura para resistencia codificación para modo de refrigeración...
Page 46
Anexo VWL 45/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 85/6 A 230V Ventilador, corriente de aire, máximo 2.300 m³/h 2.300 m³/h 3.000 m³/h 3.000 m³/h Bomba de calefacción, potencia absorbida 2 … 50 W 2 … 50 W 2 …...
Page 47
Anexo VWL 125/6 A VWL 125/6 A S3 VWL 155/6 A VWL 155/6 A S3 230V S3 230V S3 Presión de servicio, mínima 0,05 MPa 0,05 MPa 0,05 MPa 0,05 MPa (0,50 bar) (0,50 bar) (0,50 bar) (0,50 bar) Presión de servicio, máxima 0,30 MPa 0,30 MPa 0,30 MPa...
Page 48
Anexo VWL 45/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 85/6 A 230V Valor de rendimiento, COP, EN 14511, A7/W45 3,60 3,60 3,60 3,60 Potencia absorbida, efectiva, A7/W45 0,86 kW 0,86 kW 1,17 kW 1,17 kW Consumo de corriente, A7/W45 4,00 A 4,00 A...
Page 49
Anexo Datos técnicos: rendimiento, modo refrigeración Validez: Producto con modo refrigeración VWL 45/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 85/6 A 230V Rendimiento refrigerante, A35/W18 4,50 kW 4,50 kW 6,40 kW 6,40 kW Grado de eficiencia energética, EER, EN 14511, 4,30 4,30 4,20...
Page 50
Anexo Datos técnicos: emisión de ruidos, modo calefacción VWL 45/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 85/6 A 230V Potencia acústica, EN 12102, EN 14511 LWA, 51 dB(A) 52 dB(A) 50 dB(A) 58 dB(A) A7/W35 Potencia acústica, EN 12102, EN 14511 LWA, 53 dB(A) 53 dB(A)
Page 51
Sommaire Notice d’emploi Sommaire Sécurité............... 50 Mises en garde relatives aux opérations ..... 50 Utilisation conforme ..........50 Consignes générales de sécurité ......50 Remarques relatives à la documentation..52 Documents............52 Validité de la notice..........52 Description du produit ........52 Système de pompe à...
1 Sécurité – le respect de toutes les conditions d’ins- Sécurité pection et de maintenance qui figurent Mises en garde relatives aux dans les notices. opérations Ce produit peut être utilisé par des enfants Classification des mises en garde liées âgés d’au moins 8 ans ainsi que des per- aux manipulations sonnes qui ne sont pas en pleine possession...
Sécurité 1 ▶ Lisez soigneusement la présente notice et 1.3.2 Danger de mort en cas de modifications apportées au produit l’ensemble des documents complémen- ou dans l'environnement du produit taires applicables, et tout particulièrement le chapitre « Sécurité » et les avertisse- ▶...
2 Remarques relatives à la documentation Remarques relatives à la Description du produit documentation Ce produit est une unité extérieure rattachée à une pompe à chaleur air/eau à technologie monobloc. Documents Fonctionnement de la pompe à chaleur ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation qui accompagnent les composants de l’ins- La pompe à...
Périmètre de protection 4 Plaque signalétique et numéro de série 4.1.1 Périmètre de protection, montage au sol devant un mur du bâtiment La plaque signalétique se trouve sur le côté extérieur droit du produit. La plaque signalétique indique la nomenclature et le numéro de série.
5 Fonctionnement 4.1.3 Périmètre de protection, montage au sol Garantie de protection contre le gel dans un angle du bâtiment En l'absence de séparation système permettant d'as- surer une protection contre le gel, assurez-vous que le produit est désactivé et qu'il le reste. Faites en sorte qu’il ne puisse pas y avoir d’accumula- tion de neige au niveau de l’entrée et de la sortie d’air.
Dépannage 7 ▶ Adressez-vous à une société d’installation. Dépannage Élimination des défauts En présence d’une anomalie de fonctionnement, reportez- vous au tableau de dépannage en annexe. ▶ Contactez un professionnel qualifié si la procédure indi- quée ne donne pas de résultats concluants. Mise hors service Mise hors service provisoire du produit ▶...
Annexe Annexe Dépannage anomalie Cause possible Information/action corrective Le produit ne fonctionne Coupure temporaire de Le produit redémarre automatiquement une fois l’alimentation électrique plus. l’alimentation électrique. rétablie. Coupure définitive de l’ali- Informez le professionnel qualifié. mentation électrique. Nuage de vapeur sortant du Processus de dégivrage Il s’agit d’un phénomène normal.
Page 59
Sommaire Notice d’installation et de Raccordement des canalisations au produit..74 Finalisation de l’installation hydraulique ....74 maintenance Option : raccordement du produit à une piscine..............74 Sommaire Installation électrique........74 Opérations préalables à l’installation Sécurité............... 59 électrique ............. 75 Mises en garde relatives aux opérations .....
Page 60
Sommaire 12.11 Contrôle des raccordements et des lignes électriques ............83 12.12 Contrôle de l’usure des petits pieds amortisseurs ............83 12.13 Finalisation de l’inspection et de la maintenance ............83 12.14 Monter les éléments d'habillage ......83 Réparation et service ........83 13.1 Préparation des travaux de réparation et de maintenance du circuit frigorifique.......
Sécurité 1 Sécurité que des autres composants de l’installa- tion Mises en garde relatives aux – une installation et un montage conformes opérations aux critères d’homologation du produit et Classification des mises en garde liées du système aux manipulations – le respect de toutes les conditions d’ins- Les mises en garde relatives aux manipula- pection et de maintenance qui figurent tions sont graduées à...
1 Sécurité des fluides frigorigènes inflammables, les supérieure à 370 °C, des appareillages ou outils correspondants et les équipements de outils électriques susceptibles de produire protection nécessaires. une source d’ignition ou encore des dispo- sitifs qui produisent des décharges d’élec- ▶...
Sécurité 1 Prescriptions (directives, lois, normes) ▶ Veuillez respecter les prescriptions, normes, directives, décrets et lois en vigueur dans le pays. E’ possibile consultare la lista di normative https://www.vaillant.it/professionisti/normative /riferimenti-normativi-prodotto/ 0020297938_01 aroTHERM plus Notice d’installation et de maintenance...
2 Remarques relatives à la documentation Remarques relatives à la documentation Documents ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- posants de l’installation. ▶ Remettez cette notice et l’ensemble des documents com- plémentaires applicables à l’utilisateur. Validité...
Pour la voir, il faut démonter le couvercle de protection. Mention Signification Nº de série Numéro d’identification unique de l’appareil Nomen- Vaillant, pompe à chaleur, air clature 4, 5, 6, 8, 12, Puissance de chauffage en KW Mode chauffage ou mode rafraîchis- sement Génération de l’appareil Unité...
Description du produit 3 Seuils d'utilisation Mention Signification Le produit fonctionne à une plage de température extérieure Sym- Régulateur boles précise, délimitée par un seuil minimal et un seuil maximal. Circuit frigorifique Ces températures extérieures correspondent aux seuils d’uti- lisation pour le mode chauffage, la production d’eau chaude sanitaire et le mode rafraîchissement.
4 Périmètre de protection désactivé. La température admissible est fonction de la tem- pérature d’évaporation et de condensation. La pression du circuit chauffage est surveillée par un capteur de pression. Si la pression descend en dessous de 0,5 bar, il y a une coupure pour cause d’anomalie. Si la pression monte au-dessus de 0,7 bar, l’anomalie de fonctionnement est réinitialisée.
Périmètre de protection 4 4.1.1 Périmètre de protection, montage au sol 4.1.3 Périmètre de protection, montage au sol devant un mur du bâtiment dans un angle du bâtiment 2 100 mm 200 mm / 250 mm 2 100 mm 1 000 mm 3 100 mm 1 000 mm 2 600 mm...
5 Montage 4.2.1 Réalisation d’une évacuation des Manutention de l’appareil condensats sécurisée, montage au sol Avertissement ! sur la parcelle Risques de blessures en cas de levage d’un poids important ! Le fait de soulever un poids trop important peut provoquer des blessures, et notamment des lésions au niveau de la colonne verté- brale.
Montage 5 5.3.4 Vue arrière Respect des distances minimales ▶ Conformez-vous bien aux distances minimales indiquées 1100 pour garantir une circulation d’air suffisante et faciliter les travaux de maintenance. ▶ Faites en sorte qu’il reste suffisamment d’espace pour Produit installer les conduites hydrauliques. VWL 125/6 ...
5 Montage ▶ 5.4.2 Écarts minimaux pour montage mural Faites en sorte que l’unité extérieure n’aspire pas un air corrosif, poussiéreux ou pollué. ▶ Maintenez une certaine distance par rapport aux orifices de ventilation et aux gaines de ventilation. ▶ Maintenez une certaine distance par rapport aux arbres et aux arbustes caducs.
Montage 5 Opérations préalables au montage et à Condition: Spécialement pour montage mural l’installation Danger ! Danger de mort en cas de départ de feu ou d’explosion liée à un défaut d’étanchéité du circuit frigorifique ! Le produit renferme du fluide frigorigène in- flammable R290.
5 Montage ▶ Montage mural Mettez en place un tube de chute (1) en regard de l’éva- cuation des condensats. 5.9.1 Garantie de la sécurité au travail ▶ Mettez une couche de pierraille grossière(3) qui laisse ▶ passer l’eau. Assurez-vous que l'accès à la position de montage mural ▶...
Installation hydraulique 6 5.10.2 Mise en place du produit Exigences concernant les composants hydrauliques Avertissement ! Les tubes plastiques utilisés pour le circuit chauffage entre le Risque de blessures en cas de bascule- bâtiment et le produit doivent être anti-diffusion. ment sous l’effet du vent ! Les canalisations utilisées pour le circuit chauffage entre le Le produit risque de basculer sous l’effet du...
7 Installation électrique Validité: Montage mural Validité: Montage mural ▶ Faites passer les canalisations dans la traversée mu- ▶ Servez-vous de la plaque de raccordement et des rale pour aller jusqu’au produit, comme indiqué dans composants de la gamme des accessoires. l’illustration.
Installation électrique 7 Opérations préalables à l’installation N'utilisez pas de câbles à paires torsadées pour la ligne eBUS. électrique Danger ! Séparateur Danger de mort en cas d’électrocution dû Dans cette notice, le séparateur électrique est désigné par à un raccordement électrique non effectué l’expression «...
7 Installation électrique Dénudage de la ligne électrique 7.8.2 1~/230V, alimentation électrique double Si nécessaire, mettez la ligne électrique à longueur. Prévoyez deux disjoncteurs à courant de défaut pour le produit si la réglementation de l’emplacement d’installa- tion l’exige. ≤ 30 mm ≤...
Mise en service 8 7.10 Raccordement de la ligne eBUS Utilisez une ligne eBUS à 2 pôles avec une section d'au moins 0,75 mm². Faites-la cheminer du bâtiment vers le produit en passant par la traversée murale. X200 X210 X206 eBUS X211 Branchez la ligne eBUS sur le raccord X206, BUS.
8 Mise en service ▶ Vérifiez que la protection des raccordements électriques Puis- Dureté de l’eau en fonction du volume spécifique est bien en place. sance de l’installation chauf- Mise en marche du produit > 20 l/kW fage ≤ 20 l/kW >...
Mise en service 8 ▶ – N’utilisez aucun produit antigel ou inhi- Pression de service : 0,15 à 0,2 MPa (1,5 à 2,0 bar) biteur de corrosion, biocide ou produit ▶ d’étanchéité inadapté. Activez le programme de purge dans le régulateur de l’unité...
CE de l’appareil. Vous obtiendrez de plus 12.1 Opérations préalables à l’inspection et à la amples informations sur les pièces de rechange d’origine Vaillant disponibles à l’adresse de contact indiquée au dos. maintenance ▶ Utilisez exclusivement des pièces d’origine Vaillant si ▶...
Inspection et maintenance 12 12.4 Démontage des éléments d’habillage 12.4.4 Démonter la grille de sortie d'air 12.4.1 Démontage du couvercle de protection 3×1 2×1 5×1 ▶ ▶ Démontez la grille de sortie d’air comme indiqué dans Démontez le couvercle de protection comme indiqué l’illustration.
12 Inspection et maintenance Démontez les deux traverses (2) comme indiqué dans Condition: Nettoyage nécessaire l’illustration. ▶ Nettoyez le bac de récupération de condensats et la Démontez la grille d’entrée d’air comme indiqué dans conduite d’écoulement des condensats. l’illustration. ▶ Vérifiez que l’eau s’écoule librement.
Fixez les vis du bord droit. dement au secteur spécifique, que l’on peut se procurer auprès de Vaillant ou du service client. 12.14.3 Montage du panneau avant Démontez le couvercle de protection. (→ page 81) Fixez le panneau avant en le faisant descendre dans le Démontez la partie latérale gauche de l'habillage.
13 Réparation et service ▶ lier, des flammes nues, des surfaces qui Testez la pression du circuit frigorifique à l’azote. ▶ présentent une température supérieure à Remplissez le produit de fluide frigorigène. (→ page 85) ▶ 370 °C, des appareils électriques suscep- Vérifiez que le circuit frigorifique est étanche avec un tibles de produire une source d’ignition, ou détecteur de fuites.
Mise hors service 14 Procurez-vous l’outillage et les appareils nécessaires Attention ! pour vidanger le fluide frigorigène : Risques de dégâts matériels en cas d’utili- – Station d’aspiration sation d’un fluide frigorigène inadapté ou – Pompe à vide souillé ! –...
15 Recyclage et mise au rebut ▶ Veillez à éliminer le fluide frigorigène du produit dans les règles de l’art avant de le transporter. Déconnectez tous les coupe-circuit du bâtiment aux- quels le produit est raccordé. Isolez le produit de l’alimentation électrique, mais véri- fiez que la mise à...
Annexe Annexe Schéma de fonctionnement Capteur de température, à l’entrée d’air Raccordement, retour de chauffage Filtre Raccordement, départ de chauffage Détendeur électronique Débitmètre Capteur de pression Capteur de température, sur le retour de chauffage Raccord de maintenance, zone basse pression Condenseur (échangeur thermique) Capteur de température, en amont du compresseur Capteur de température, en aval du condenseur...
Annexe Dispositifs de sécurité PZHH Pompe de chauffage Raccord de maintenance, zone basse pression Capteur de température, départ de chauffage Capteur de pression, dans la zone basse pression Capteur de pression, dans le circuit chauffage Réservoir de frigorigène Purgeur automatique, dans le circuit chauffage Ventilateur Condenseur (échangeur thermique) Évaporateur (échangeur thermique)
Annexe Schéma électrique, alimentation électrique, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Alimentation électrique pour ventilateur 2 (unique- ment pour les produits VWL 125/6 et VWL 155/6) Raccord d’alimentation électrique Alimentation électrique pour ventilateur 1 Shunt, suivant le type de raccordement (délestage) Self (uniquement pour les produits VWL 125/6 et Entrée pour thermostat de sécurité...
Annexe Schéma électrique, capteurs et actionneurs 9 18 X100 / X106 9 19 Circuit imprimé HMU Connexion au circuit imprimé INSTALLER BOARD Commande pour ventilateur 2 (uniquement pour les Capteur de pression, dans la zone basse pression produits VWL 125/6 et VWL 155/6) Capteur de pression, dans le circuit chauffage Débitmètre Capteur de température, sur le départ de chauffage...
Annexe Capteur de température, en amont du compresseur Capteur de température, au niveau de l’évaporateur Contrôleur de pression Capteur de température, en aval du condenseur Détecteur de température Commande pour assemblage INVERTER Capteur de pression, zone haute pression Emplacement de la résistance de codage pour mode rafraîchissement Détendeur électronique Intervalle de très base tension de sécurité...
Page 95
Annexe VWL 45/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 85/6 A 230V Ventilateur, débit d’air, maximal 2.300 m³/h 2.300 m³/h 3.000 m³/h 3.000 m³/h Pompe de chauffage, puissance absorbée 2 … 50 W 2 … 50 W 2 …...
Annexe VWL 125/6 A VWL 125/6 A S3 VWL 155/6 A VWL 155/6 A S3 230V S3 230V S3 Courant absorbé, A7/W65 22,20 A 7,90 A 22,20 A 7,90 A Puissance de chauffage, A-7/W35 10,20 kW 10,20 kW 11,30 kW 11,30 kW Coefficient de performance, COP, EN 14511, A- 2,80...
Page 99
Annexe VWL 125/6 A VWL 125/6 A S3 VWL 155/6 A VWL 155/6 A S3 230V S3 230V S3 Puissance absorbée, effective, A35/W7 4,32 kW 4,32 kW 2,23 kW 2,23 kW Courant d’entrée A35/W7 19,20 A 7,00 A 10,20 A 4,00 A Régime du compresseur, A35/W7 5.280 tr/min...
Page 100
Indice Istruzioni per l'uso Indice Sicurezza ............99 Avvertenze relative alle azioni ......99 Uso previsto............99 Avvertenze di sicurezza generali......99 Avvertenze sulla documentazione ....101 Documentazione..........101 Validità delle istruzioni ........101 Descrizione del prodotto......... 101 Sistema pompa di calore ........101 Descrizione del prodotto ........
Sicurezza 1 soriali o mentali o senza esperienza e co- Sicurezza noscenza a patto che vengano sorvegliati o Avvertenze relative alle azioni istruiti sull'utilizzo del prodotto in sicurezza e che capiscano i pericoli connessi all'utilizzo Classificazione delle avvertenze relative del prodotto. I bambini non devono giocare ad un'azione con il prodotto.
Page 102
1 Sicurezza – alla tubazione di scarico – alla valvola di sicurezza per il circuito della fonte di calore – agli elementi costruttivi che possono influire sulla sicurezza operativa del prodotto 1.3.3 Rischio di lesioni e danni materiali se la manutenzione e la riparazione non vengono effettuate o vengono effettuate in modo inadeguato ▶...
Avvertenze sulla documentazione 2 Avvertenze sulla documentazione Descrizione del prodotto Il prodotto è l'unità esterna di una pompa di calore aria-ac- Documentazione qua con tecnologia monoblocco. ▶ Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio alle- Principio di funzionamento della pompa di gati ai componenti dell'impianto.
4 Area di sicurezza Targhetta del modello e numero di serie 4.1.1 Area di sicurezza, in caso di installazione a terra, davanti a una parete dell'edificio La targhetta del modello si trova sul lato esterno destro del prodotto. La nomenclatura e il numero di serie si trovano sulla tar- ghetta del modello.
Funzionamento 5 4.1.3 Area di sicurezza, in caso di installazione a Assicurazione della protezione antigelo terra, davanti a un angolo dell'edificio Se non è presente alcuna separazione del sistema che assicura la protezione antigelo, sincerarsi che il pro- dotto sia inserito e che rimanga tale. Assicurarsi che non vi sia neve nella zona dell'entrata e dell'uscita di aria.
7 Soluzione dei problemi Soluzione dei problemi Soluzione dei problemi Se si verifica un guasto, utilizzare la tabella di risoluzione dei problemi riportata in Appendice. ▶ Rivolgersi ad un tecnico qualificato se la misura descritta non dà esito positivo. Messa fuori servizio Disattivazione temporanea del prodotto ▶...
Appendice Appendice Soluzione dei problemi Anomalia Possibile causa Informazione / Provvedimento Il prodotto non funziona più. Alimentazione elettrica tem- Quando l'alimentazione viene ripristinata, il prodotto si riporta automati- poraneamente interrotta. camente in funzione. Alimentazione elettrica per- Informare il proprio tecnico qualificato. manentemente interrotta.
Page 108
Indice Istruzioni per l'installazione e la Impianto elettrico..........122 Preparazione dell'impianto elettrico....123 manutenzione Requisiti per la qualità della tensione di rete ..123 Indice Richieste di componenti elettrici ......123 Dispositivo di sezionamento elettrico ....123 Installazione componenti per la funzione di Sicurezza ............
Page 109
Indice 12.12 Controllo dello stato di usura dei piedini di smorzamento piccoli .......... 131 12.13 Conclusione ispezione e manutenzione .... 131 12.14 Montaggio delle parti del rivestimento ....131 Riparazione e Servizio........131 13.1 Preparativi per gli interventi di riparazione e manutenzione sul circuito frigorigeno ....
1 Sicurezza Sicurezza L'uso previsto comprende inoltre l'installa- zione secondo l'IP-Code. Avvertenze relative alle azioni Qualsiasi utilizzo diverso da quello descritto Classificazione delle avvertenze relative nel presente manuale o un utilizzo che vada ad un'azione oltre quanto sopra descritto è da considerarsi Le avvertenze relative alle azioni sono dif- improprio.
E’ possibile consultare la lista di normative Il prodotto contiene il refrigerante infiamma- https://www.vaillant.it/professionisti/normative bile R290. Il refrigerante può formare un'at- /riferimenti-normativi-prodotto/ mosfera combustibile mescolandosi con l'a- ria. Sussiste il rischio di incendio e di esplo- sione.
2 Avvertenze sulla documentazione Avvertenze sulla documentazione Documentazione ▶ Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio e installazione allegati agli altri componenti dell'impianto. ▶ Consegnare il presente manuale e tutta la documenta- zione complementare all'utilizzatore dell'impianto. Validità delle istruzioni Le presenti istruzioni valgono esclusivamente per: Prodotto VWL 45/6 A 230V S3...
Descrizione del prodotto 3 3.3.2 Principio di funzionamento, modo 3.4.1 Componenti, apparecchio, lato anteriore raffrescamento Validità: Prodotto con modo raffreddamento Condensatore (scam- Compressore Evaporatore (scambia- Compressore biatore di calore) Valvola di espansione tore di calore) Componente INVER- Valvola deviatrice a 4 Circuito stampato IN- Evaporatore (scambia- STALLER BOARD...
Questa è visibile quando si smonta il coperchio di rivestimento. Indicazione Significato Numero di Numero di identificazione univoco serie dell'apparecchio Nomen- Vaillant, pompa di calore, aria clatura 4, 5, 6, 8, 12, Potenza termica in kW Modo riscaldamento o raffresca- mento Generazione di apparecchi Unità esterna 230V...
Descrizione del prodotto 3 Limiti d'impiego Indicazione Significato Il prodotto lavora tra una temperatura esterna minima e mas- Simboli Centralina sima. Queste temperature esterne definiscono i limiti d'im- Circuito frigorigeno piego per il modo riscaldamento, la produzione di acqua calda sanitaria e il modo raffrescamento. L'esercizio al di fuori dei limiti d'impiego provoca lo spegnimento del pro- dotto.
4 Area di sicurezza temperatura ammessa dipende dalla temperatura di evapo- razione e di condensazione. La pressione nel circuito di riscaldamento è controllata da un sensore di pressione. Se la pressione scende al di sotto di 0,5 bar, si verifica uno spegnimento anomalo. Se la pres- sione supera 0,7 bar, il guasto viene resettato.
Area di sicurezza 4 4.1.1 Area di sicurezza, in caso di installazione a 4.1.3 Area di sicurezza, in caso di installazione a terra, davanti a una parete dell'edificio terra, davanti a un angolo dell'edificio 2100 mm 200 mm / 250 mm 2100 mm 1000 mm 3100 mm...
5 Montaggio 4.2.1 Esecuzione sicura dello scarico Trasporto del prodotto della condensa, in caso di installazione Avvertenza! a terra, sul terreno Pericolo di lesioni a causa del solleva- mento di pesi elevati! Il sollevamento di pesi eccessivi può causare lesioni, ad esempio alla colonna vertebrale. ▶...
Montaggio 5 5.3.4 Vista posteriore Rispetto delle distanze minime ▶ Rispettare le distanze minime indicate per assicurare 1100 una sufficiente corrente d'aria e per facilitare i lavori di manutenzione. ▶ Assicurarsi che ci sia uno spazio sufficiente per l'installa- Prodotto zione delle tubazioni idrauliche.
5 Montaggio ▶ 5.4.2 Distanze minime, montaggio a parete Non esporre l'unità esterna all'aria inquinata, polverosa o corrosiva. ▶ Tenere lontano dai fori di ventilazione o dai pozzi di venti- lazione. ▶ Mantenere una distanza da alberi e arbusti decidui. ▶...
Montaggio 5 Preparativi per il montaggio e l'installazione Condizione: in particolare in caso di montaggio a parete Pericolo! Pericolo di morte per incendio o esplo- sione in caso di perdite nel circuito frigori- geno! Il prodotto contiene il refrigerante infiamma- bile R290.
5 Montaggio – Montaggio a parete Regione con gelate del terreno: profondità minima: 900 mm 5.9.1 Garantire la sicurezza sul posto di lavoro – Regione senza gelate del terreno: profondità minima: ▶ 600 mm Provvedere un accesso sicuro alla posizione di montag- ▶...
Installazione idraulica 6 5.10.2 Installazione del prodotto Requisiti per componenti idraulici I tubi di plastica utilizzati per il circuito di riscaldamento tra Avvertenza! l'edificio e il prodotto devono essere a tenuta di diffusione. Pericolo di lesioni dovuto al ribaltamento Le condotte utilizzate per il circuito di riscaldamento tra l'edi- in caso di vento! ficio e il prodotto devono avere un isolamento termico resi- In caso di vento il prodotto può...
7 Impianto elettrico Validità: Montaggio a parete Validità: Montaggio a parete ▶ Far passare la tubazioni attraverso il passante a pa- ▶ Utilizzare il kit raccordi e i componenti in dotazione rete fino al prodotto, come mostrato nell'illustrazione. prelevati dagli accessori. ▶...
Impianto elettrico 7 Preparazione dell'impianto elettrico Dispositivo di sezionamento elettrico Nelle presenti istruzioni il dispositivo di sezionamento elet- Pericolo! trico prende anche il nome di sezionatore. Come sezionatore Pericolo di morte per folgorazione a causa solitamente viene utilizzato il fusibile o interruttore automa- di un allacciamento elettrico improprio! tico installato nel contatore/scatola dei fusibili dell'edificio.
7 Impianto elettrico Rimozione della guaina dal cavo elettrico 7.8.2 1~/230V, alimentazione di corrente doppia Accorciare la linea elettrica secondo necessità. Per il prodotto, se prescritto per il luogo di installazione, installare due interruttori differenziali. ≤ 30 mm X200 ≤ 40 mm X210 ≤...
Messa in servizio 8 7.10 Collegamento del cavo eBUS Utilizzare un cavo eBUS a 2 poli con una sezione tra- sversale del filo di almeno 0,75 mm². Passarlo dall'edifi- cio attraverso il passante a parete fino al prodotto. X200 X210 X206 eBUS X211...
8 Messa in servizio ▶ Accertarsi che dall'installazione fino all'attivazione del Potenza Durezza dell'acqua per volume specifico prodotto, siano trascorsi almeno 30 minuti. termica dell'impianto ▶ totale Verificare che la copertura dei collegamenti elettrici sia > 20 l/kW ≤ 20 l/kW >...
Regolazione dell’impianto 9 ▶ ▶ In caso di utilizzo seguire assolutamente le istruzioni dei Riempire il circuito di riscaldamento secondario con produttori degli additivi. acqua di riscaldamento. Aumentare lentamente la pressione di riempimento fino al raggiungimento della Non ci assumiamo alcuna responsabilità per la compatibilità pressione d'esercizio desiderata.
Utilizzare la tabella Eliminazione di anomalie (→ Istruzioni quadro del controllo della conformità CE. Informazioni sulle per l'installazione dell'unità interna, Appendice). parti originali Vaillant possono essere trovate all'indirizzo indicato sul retro. ▶ In caso di bisogno di parti di ricambio per manutenzioni...
Controllo e manutenzione 12 12.4.2 Smontaggio del rivestimento laterale destro 12.4.5 Smontaggio del rivestimento laterale sinistro 2×1 2×1 ▶ Smontare il rivestimento laterale sinistro, come indicato in figura. 12.4.6 Smontaggio della griglia di entrata aria ▶ Smontare il rivestimento laterale destro, come indicato in figura.
è necessario utilizzare un cavo Verificare che il filo per resistenze sia introdotto nell'im- di allacciamento speciale, disponibile presso Vaillant o il buto di scarico della condensa. servizio clienti. Smontare il coperchio del rivestimento. (→ Pagina 128) Smontare il rivestimento laterale sinistro.
Riparazione e Servizio 13 13 Riparazione e Servizio 10. Nell'apparecchio controllare che i collegamenti elettrici siano ben fissati nei connettori o nei morsetti. 13.1 Preparativi per gli interventi di riparazione e 11. Nell'apparecchio verificare che i connettori elettrici non siano danneggiati. manutenzione sul circuito frigorigeno Eseguire i lavori solo se si dispone di competenze specifiche 12.12 Controllo dello stato di usura dei piedini di...
13 Riparazione e Servizio ▶ 13.2 Smontaggio/montaggio dei componenti del Indossare i dispositivi di protezione indivi- circuito frigorigeno duale e portare con sé un estintore. ▶ Utilizzare solo attrezzi e apparecchi ap- 13.2.1 Smontaggio dei componenti provati per il refrigerante R290 che siano ▶...
Messa fuori servizio 14 14 Messa fuori servizio 13.5 Riempimento del prodotto con refrigerante Pericolo! 14.1 Disattivazione temporanea del prodotto Pericolo di morte per incendio o esplo- Disinserire nell'edificio tutti i sezionatori collegati con il sione durante il riempimento del refrige- prodotto.
15 Riciclaggio e smaltimento 15 Riciclaggio e smaltimento Smaltimento dell'imballo ▶ Smaltire gli imballi correttamente. ▶ Osservare tutte le norme vigenti. Istruzioni per l'installazione e la manutenzione aroTHERM plus 0020297938_01...
Appendice Appendice Schema funzionale Sensore di temperatura, all'entrata dell'aria Sensore di pressione, nel circuito di riscaldamento Filtro Collegamento, ritorno del riscaldamento Valvola di espansione elettronica Collegamento, mandata del riscaldamento Sensore di pressione Sensore di portata in volume Raccordo di manutenzione, nell'intervallo di bassa Sensore della temperatura, sul ritorno del riscalda- pressione mento...
Appendice Dispositivi di sicurezza PZHH Pompa di riscaldamento Raccordo di manutenzione, nell'intervallo di bassa pressione Sensore di temperatura, mandata del riscaldamento Sensore di pressione, nell'intervallo di bassa pres- Sensore di pressione, nel circuito di riscaldamento sione Serbatoio refrigerante Disaeratore rapido, nel circuito di riscaldamento Ventilatore Condensatore (scambiatore di calore) Evaporatore (scambiatore di calore)
Appendice Schema elettrico Schema elettrico, alimentazione della corrente, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Scheda elettronica INSTALLER BOARD Collegamento con la scheda elettronica HMU Collegamento alimentazione di corrente Alimentazione di tensione per il ventilatore 2 (solo per il prodotto VWL 125/6 e VWL 155/6) Ponticello, a seconda del tipo di allacciamento (bloc- Alimentazione di tensione per il ventilatore 1...
Appendice Schema elettrico, alimentazione della corrente, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Scheda elettronica INSTALLER BOARD Alimentazione di tensione per il ventilatore 2 (solo per il prodotto VWL 125/6 e VWL 155/6) Collegamento alimentazione di corrente Alimentazione di tensione per il ventilatore 1 Ponticello, a seconda del tipo di allacciamento (bloc- Valvole di strozzamento (solo per il prodotto...
Appendice Schema elettrico, sensori e attuatori 9 18 X100 / X106 9 19 Scheda elettronica HMU Riscaldamento della vasca raccogli-condensa Azionamento per il ventilatore 2 (solo per il prodotto Collegamento con la scheda elettronica INSTALLER VWL 125/6 e VWL 155/6) BOARD Sensore di portata in volume Sensore di pressione, nell'intervallo di bassa pres-...
Appendice Attivazione per il ventilatore 1 Valvola di espansione elettronica Azionamento della pompa circuito di riscaldamento Sensore di temperatura, sull'evaporatore Sensore di temperatura, dietro il compressore Sensore di temperatura, dietro il condensatore Sensore di temperatura, davanti al compressore Azionamento per il componente INVERTER Pressostato Slot per resistenza di codifica per modo raffresca- mento...
Page 143
Appendice VWL 45/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 85/6 A 230V Ventilatore, corrente d'aria, max 2.300 m³/h 2.300 m³/h 3.000 m³/h 3.000 m³/h Pompa circuito di riscaldamento, potenza as- 2 … 50 W 2 … 50 W 2 …...
Page 144
Appendice VWL 125/6 A VWL 125/6 A S3 VWL 155/6 A VWL 155/6 A S3 230V S3 230V S3 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ Temperatura acqua dell'impianto di riscalda- mento, minima/massima Lunghezza semplice della tubazione dell'ac- 20 m...
Page 146
Appendice VWL 125/6 A VWL 125/6 A S3 VWL 155/6 A VWL 155/6 A S3 230V S3 230V S3 Potenza assorbita, effettiva, A7/W65 4,96 kW 4,96 kW 4,96 kW 4,96 kW Assorbimento di corrente, A7/W65 22,20 A 7,90 A 22,20 A 7,90 A Potenza termica, A-7/W35 10,20 kW...
Page 147
Appendice VWL 125/6 A VWL 125/6 A S3 VWL 155/6 A VWL 155/6 A S3 230V S3 230V S3 Potenza di raffreddamento, A35/W7 12,10 kW 12,10 kW 7,80 kW 7,80 kW Grado di rendimento energetico, EER, EN 2,80 2,80 3,50 3,50 14511, A35/W7 Potenza assorbita, effettiva, A35/W7...
Page 148
Vsebina Navodila za uporabo Vsebina Varnost............147 Opozorila, povezana z akcijo......147 Namenska uporaba ........... 147 Splošna varnostna navodila ......147 Napotki k dokumentaciji ........149 Dokumentacija ........... 149 Veljavnost navodil..........149 Opis izdelka............. 149 Sistem toplotne črpalke ........149 Opis izdelka ............
Varnost 1 Varnost senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali osebe brez izkušenj in/ali znanja, razen če jih Opozorila, povezana z akcijo nadzoruje usposobljena oseba ali jih je uspo- sobljena oseba poučila o varni uporabi iz- Klasifikacija opozoril, povezanih z akcijo delka in jih seznanila z možnimi nevarnostmi Opozorila, ki so povezana z akcijo, se sto- pri uporabi.
Page 150
1 Varnost – na varnostnem ventilu za tokokrog vira toplote – na gradbeni konstrukciji, ki lahko vpliva na varno delovanje izdelka 1.3.3 Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode zaradi nepravilnega ali opuščenega vzdrževanja in popravil ▶ Nikoli ne poskušajte sami izvajati vzdrže- valnih del ali popravil na vašem izdelku.
Napotki k dokumentaciji 2 Napotki k dokumentaciji Opis izdelka Izdelek je zunanja enota toplotne črpalke zrak-voda s tehno- Dokumentacija logijo monoblok. ▶ Obvezno upoštevajte vsa navodila za uporabo, ki so pri- Način delovanja toplotne črpalke ložena komponentam sistema. ▶ Shranite ta navodila in vso pripadajočo dokumentacijo, Toplotna črpalka ima zaprt krogotok hladilnega sredstva, po da bodo na razpolago za nadaljnjo uporabo.
4 Varnostno območje Opozorilna nalepka 4.1.1 Varnostno območje pri talni namestitvi pred steno zgradbe Na izdelku so na različnih mestih nameščene opozorilne na- lepke, ki so pomembne za varnost. Na opozorilnih nalepkah so navedena pravila rokovanja v zvezi s hladilnim sredstvom R290.
delovanja 5 4.1.3 Varnostno območje pri talni namestitvi v kotu Zagotovitev zaščite proti zmrzovanju zgradbe Če ne obstaja ločitev sistema, ki zagotavlja zaščito proti zmrzovanju, zagotovite, da je izdelek vklopljen in da ostane vklopljen. Poskrbite, da se v območju vhoda in izhoda zraka ne bo kopičil sneg.
7 Odpravljanje motenj Odpravljanje motenj Odpravljanje napak V primeru motnje uporabite tabelo Odpravljanje motenj v prilogi. ▶ Če z opisanim ukrepom niste uspešni, se obrnite na in- štalaterja. Ustavitev Začasna ustavitev izdelka ▶ Izklopite izdelek. Ogrevalni sistem zaščitite pred zmrza- ljo, na primer tako, da ogrevalni sistem izpraznite.
Dodatek Dodatek A Odpravljanje motenj Motnja Mogoči vzroki Informacija/ukrep Izdelek ne deluje več. Električno napajanje je zača- Ko je električno napajanje ponovno vzpostavljeno, se izdelek samodejno sno prekinjeno. zažene. Električno napajanje je trajno Obvestite inštalaterja. prekinjeno. Meglica na izdelku. Postopek tajanja pri veliki To je običajen učinek.
Page 156
Vsebina Navodila za namestitev in Zahteve glede električnih komponent....170 vzdrževanje Električna ločilna naprava........170 Namestitev komponent za delovanje zapore dobavitelja............170 Vsebina Demontaža pokrova električnih priključkov ..171 Odstranitev izolacije električnega kabla .... 171 Varnost............156 Vzpostavitev električne napetosti, 1~/230V..171 Opozorila, povezana z akcijo......
Page 157
Vsebina 13.3 Zaključitev popravila in servisa ......179 13.4 Odstranjevanje hladilnega sredstva iz izdelka..............179 13.5 Polnjenje izdelka s hladilnim sredstvom .... 179 Ustavitev ............180 14.1 Začasna ustavitev izdelka ......... 180 14.2 Dokončen izklop ..........180 Recikliranje in odstranjevanje ......180 Dodatek ................
1 Varnost Varnost Namenska uporaba poleg tega vključuje na- mestitev v skladu z mednarodnim razredom Opozorila, povezana z akcijo zaščite (IP). Klasifikacija opozoril, povezanih z akcijo Vsaka drugačna uporaba od načinov, ki so Opozorila, ki so povezana z akcijo, se sto- opisani v prisotnih navodilih, oz.
370 °C, električne naprave ali orodja, ki niso brez virov ognja, elektrostatične razelektritve. E’ possibile consultare la lista di normative 1.3.5 Smrtna nevarnost zaradi ognja ali https://www.vaillant.it/professionisti/normative eksplozije pri odstranjevanju /riferimenti-normativi-prodotto/ hladilnega sredstva Izdelek vsebuje vnetljivo hladilno sredstvo R290.
2 Napotki k dokumentaciji Napotki k dokumentaciji Dokumentacija ▶ Obvezno upoštevajte vsa navodila za uporabo in name- stitev, ki so priložena komponentam sistema. ▶ Ta navodila in vso pripadajočo dokumentacijo izročite upravljavcu sistema. Veljavnost navodil Ta navodila veljajo izključno za: Izdelek VWL 45/6 A 230V S3 VWL 55/6 A 230V S3...
Opis izdelka 3 Omejitve uporabe Podatek Pomen Izdelek deluje med minimalno in maksimalno zunanjo tempe- Simboli Krogotok hladilnega sredstva raturo. Te zunanje temperature določajo meje za vklop ogre- vanja, priprave tople vode in hlajenja. V primeru delovanja zunaj meja za vklop se izdelek izklopi. P max Maksimalna nazivna moč...
4 Varnostno območje Količina obtočne vode ogrevalnega krogotoka se nadzoruje s senzorjem pretoka. Če pri zahtevi za ogrevanje in delujoči obtočni črpalki pretok ni zaznan, se kompresor ne zažene. Če temperatura tople vode pade pod 4 °C, se samodejno vključi funkcija zaščite proti zmrzovanju, v sklopu katere se zažene toplotna črpalka.
Montaža 5 4.1.2 Varnostno območje pri talni namestitvi na Varna izvedba odtoka kondenzata zemljišču in pri montaži na ravno streho Izdelek vsebuje hladilno sredstvo R290. V primeru netesno- sti uhajajoče hladilno sredstvo lahko prek odtoka kondenzata pride pod zemljo. Hladilno sredstvo ne sme priti v kanalizacij- ski sistem.
5 Montaža Transport izdelka Opozorilo! Nevarnost poškodb zaradi velike teže pri dviganju! Prevelika teža med dviganjem lahko povzroči poškodbe, npr. hrbtenice. ▶ Upoštevajte težo izdelka. ▶ Izdelek VWL 45/6 do VWL 85/6 naj dvi- gnejo štiri osebe. ▶ Izdelek VWL 125/6 in VWL 155/6 naj dvi- gne šest oseb.
Montaža 5 5.3.4 Pogled z zadnje strani 5.4.2 Minimalni razmiki, montaža na steno Upoštevanje minimalnih razmikov ▶ Upoštevajte navedene minimalne razmike, da zagotovite Minimalni razmik Ogrevanje Ogrevanje in hlajenje zadosten pretok zraka in olajšate vzdrževalna dela. 100 mm 100 mm ▶...
Page 168
5 Montaža ▶ Upoštevajte, da mora biti mesto postavitve na nadmorski Pogoj: posebej za montažo na steno višini do največ 2000 metrov. ▶ Upoštevajte emisije hrupa. Upoštevajte odmik od sose- dnjega zemljišča z vidika povzročanja hrupa. Izberite me- sto postavitve z največjim možnim odmikom od oken so- sednje stavbe.
Montaža 5 Priprava na montažo in namestitev – Regija z zmrzovanjem tal: minimalna globina: 900 mm Nevarnost! – Regija brez zmrzovanja tal: minimalna globina: Smrtna nevarnost zaradi ognja ali eksplozije 600 mm ▶ v primeru netesnosti krogotoka hladilnega Višina (B) naj bo v skladu s krajevnimi pogoji. ▶...
6 Namestitev hidravlike 5.9.2 Postavitev izdelka 5.10.3 Montaža cevi za odtok kondenzata Preverite konstrukcijo in nosilnost stene. Upoštevajte Cev za odtok kondenzata čim bolj na kratko priklopite težo izdelka. na padno cev. Uporabite ustrezen stenski nosilec iz pribora, ki je na- Glede na krajevne pogoje namestite električno spre- menjen stenski montaži naprave.
Namestitev hidravlike 6 Veljavnost: Talna namestitev Veljavnost: Talna namestitev ▶ Cevovode napeljite skozi primerno zaščitno cev pod ▶ zemljo, kot je prikazano na primeru na sliki. Uporabite priključno konzolo in priložene komponente ▶ iz opreme. Mere in razmiki so navedeni v navodilih za montažo ▶...
7 Električna napeljava Opcija: priključitev izdelka na bazen Zahteve glede električnih komponent Ogrevalnega krogotoka izdelka ne priključite neposre- Za omrežni priključek je treba uporabljati napeljave z gibkimi dno na bazen. cevmi, ki so primerne za napeljavo na prostem. Specifika- cija mora ustrezati vsaj standardu 60245 IEC 57 z oznako Uporabite primeren toplotni izmenjevalnik za ločitev in H05RN-F.
Električna napeljava 7 Demontaža pokrova električnih priključkov 7.8.1 1~/230V, enojno električno napajanje Če je za mesto namestitve predpisano, za izdelek na- mestite zaščitno stikalo na diferenčni tok. X200 X210 X211 Za izdelek v zgradbi namestite ločilno stikalo, kot je prikazano na sliki. Uporabite 3-polni omrežni priključni kabel.
Zagon 8 Zagon – ko ni možno ohraniti orientacijskih vrednosti, navedenih v naslednji preglednici, ali Preverjanje pred vklopom – ko je pH-vrednost ogrevalne vode pod 8,2 ali nad 10,0. ▶ Preverite, ali so vsi hidravlični priključki pravilno izvedeni. Sku- Trdota vode pri specifični prostornini sistema ▶...
9 Prilagoditev sistemu ▶ Pri uporabi obvezno upoštevajte navodila proizvajalca – Delovni tlak: 0,15 do 0,2 MPa (1,5 do 2,0 bar) ▶ dodatka. Na regulatorju notranje enote vklopite črpalko sistema ogrevanja. Za združljivost posameznih dodatkov v drugem ogrevalnem ▶ Med odzračevanjem preverite tlak naprave. Če tlak sistemu in za njihovo delovanje podjetje ne prevzemamo pada, dolijte ogrevalno vodo, da znova dosežete že- nikakršne odgovornosti.
Originalni nadomestni deli naprave so certificirani med po- namestitev notranje enote, priloga). stopkom preverjanja skladnosti za oznako CE. Informacije o razpoložljivih originalnih nadomestnih delih Vaillant lahko do- 11.2 Druge motnje bite na kontaktnem naslovu, ki je naveden na zadnji strani.
12 Servis in vzdrževanje 12.4.3 Demontaža sprednje obloge 12.4.6 Demontaža mreže vhodne zračne odprtine 2×1 2×2 ▶ Demontirajte sprednjo oblogo, kot je prikazano na sliki. 3×1 12.4.4 Demontaža mreže izhodne zračne odprtine 3×1 Odklopite električno napajanje temperaturnega senzorja (1). 3×1 Demontirajte obe prečki (2), kot je prikazano na sliki.
Če je omrežni priključni kabel poškodo- van in je potrebna zamenjava, morate uporabiti pose- ben omrežni priključni kabel, ki je na voljo pri podjetju Vaillant ali servisni službi. Odstranite pokrov obloge. (→ stran 175) Demontirajte levo stransko oblogo. (→ stran 176) Demontirajte desno stransko oblogo.
13 Popravilo in servis 13 Popravilo in servis 12.12 Preverjanje obrabe malih blažilnih nog Preverite, ali so male blažilne noge občutno posedene. 13.1 Priprava popravil in servisnih del na krogotoku Preverite, ali so male blažilne noge občutno razpokane. hladilnega sredstva Preverite, ali so na navojih malih blažilnih nog prisotni očitni znaki korozije.
Popravilo in servis 13 hladilno sredstvo ali steklenico hladilnega 13.2 Demontaža/vgradnja komponent krogotoka hladilnega sredstva sredstva ne pride zrak. 13.2.1 Demontaža komponent Previdnost! ▶ Odstranite hladilno sredstvo iz izdelka. (→ stran 179) ▶ Nevarnost materialne škode zaradi odstra- Izperite tokokrog hladilnega sredstva z dušikom. ▶...
14 Ustavitev ▶ Prepričajte se, da v krogotok hladilnega 14.2 Dokončen izklop sredstva, orodja ali naprave, ki prenašajo Nevarnost! hladilno sredstvo ali steklenico hladilnega Smrtna nevarnost zaradi ognja ali eksplozije sredstva ne pride zrak. pri transportu naprav, ki vsebujejo hladilno sredstvo! Previdnost! Izdelek vsebuje vnetljivo hladilno sredstvo...
Dodatek Dodatek A Funkcijska shema Temperaturni senzor, na vhodu zraka Priključek za povratni vod ogrevanja Filter Priključek za dvižni vod ogrevanja Elektronski ekspanzijski ventil Senzor pretoka Senzor tlaka Temperaturni senzor na povratnem vodu ogrevanja Vzdrževalni priključek, na nizkotlačnem območju Utekočinjevalnik (toplotni izmenjevalnik) Temperaturni senzor, pred kompresorjem Temperaturni senzor, za kondenzatorjem 4-smerni preklopni ventil...
Dodatek B Varnostne naprave PZHH Vzdrževalni priključek, na nizkotlačnem območju Črpalka ogrevanja Temperaturni senzor, dvižnega voda ogrevanja Tlačni senzor v nizkotlačnem območju Tlačni senzor v ogrevalnem krogotoku Zbiralnik hladilnega sredstva Ventil za hitro odzračevanje v ogrevalnem krogotoku Ventilator Utekočinjevalnik (toplotni izmenjevalnik) Uparjalnik (toplotni izmenjevalnik) 4-smerni preklopni ventil Temperaturni senzor, vhod zraka...
Dodatek Temperaturni senzor, pred kompresorjem Temperaturni senzor, na uparjalniku Tlačno stikalo Temperaturni senzor, za kondenzatorjem Termostat Krmiljenje za sklop INVERTER Tlačni senzor, na visokotlačnem območju Vtično mesto za kodirni upor za hlajenje Elektronski ekspanzijski ventil Območje varnostne nizke napetosti (SELV) D Servisna in vzdrževalna dela Vzdrževalna dela Interval...
Page 189
Dodatek VWL 125/6 A VWL 125/6 A S3 VWL 155/6 A VWL 155/6 A S3 230V S3 230V S3 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm Širina Višina 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm Globina 450 mm 450 mm 450 mm 450 mm...
Page 190
Dodatek VWL 125/6 A VWL 125/6 A S3 VWL 155/6 A VWL 155/6 A S3 230V S3 230V S3 Količina vode v zunanji enoti 2,5 l 2,5 l 2,5 l 2,5 l Količina vode, v ogrevalnem krogotoku, mini- 45 l/150 l 45 l/150 l 45 l/150 l 45 l/150 l...
Page 191
Dodatek VWL 45/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 85/6 A 230V Nazivni tok, A7/W45 4,00 A 4,00 A 5,40 A 5,40 A Moč ogrevanja, A7/W55 3,60 kW 4,80 kW 5,80 kW 7,60 kW Koeficient učinkovitosti, COP, EN 14511, 2,80 2,80 2,90...
Page 192
Dodatek Tehnični podatki – moč, hlajenje Veljavnost: Izdelek z načinom hlajenja VWL 45/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 85/6 A 230V Moč hlajenja, A35/W18 4,50 kW 4,50 kW 6,40 kW 6,40 kW Energijski izkoristek, EER, EN 14511, A35/W18 4,30 4,30 4,20...
Page 193
Dodatek VWL 45/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 85/6 A 230V Zvočna moč, EN 12102, EN 14511 LWA, 54 dB(A) 54 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A) A7/W65 Zvočna moč, EN 12102, EN 14511 LWA, 48 dB(A) 48 dB(A) 50 dB(A)
Page 194
İçindekiler Kullanma kılavuzu İçindekiler Emniyet ............193 İşlemle ilgili uyarı bilgileri ........193 Amacına uygun kullanım ........193 Genel emniyet uyarıları........193 Doküman ile ilgili uyarılar ........ 195 Dokümanlar ............195 Kılavuzun geçerliliği ........... 195 Ürünün tanımı ..........195 Isı pompası sistemi ..........195 Ürün tanımı...
Emniyet 1 Emniyet ve bilgisi olmayan kişiler tarafından, ancak bir kişi tarafından denetlenirlerse veya cihazın İşlemle ilgili uyarı bilgileri nasıl kullanıldığına ve oluşabilecek tehlikelere dair talimatlar aldılarsa, kullanılabilir. Çocuk- İşlemle ilgili uyarı bilgilerinin sınıflandırılması lar ürünle oynamamalıdır. Temizleme ve kul- İşlemle ilgili uyarı...
Page 196
1 Emniyet – Isı kaynağı devresi için emniyet vana- sında – Ürünün işletme güvenliğini etkileyebi- lecek yapı malzemelerinde 1.3.3 Yanlış veya yapılmayan bakım ve onarım nedeniyle yaralanma ve maddi hasar tehlikesi ▶ Hiçbir şekilde kendi başınıza üründe bakım çalışmaları veya onarım gerçekleştirmeyin. ▶...
Doküman ile ilgili uyarılar 2 Doküman ile ilgili uyarılar Ürün tanımı Bu ürün, tek gövde teknolojisine sahip hava-su ısı pompası- Dokümanlar nın dış ünitesidir. ▶ Sistem elemanlarının beraberinde bulunan tüm kullanma Isı pompası çalışma biçimi kılavuzlarını mutlaka dikkate alın. ▶ Bu kılavuzu ve ayrıca birlikte geçerli olan tüm belgeleri Isı...
4 Koruma alanı Uyarı etiketi 4.1.1 Koruma alanı, bir bina duvarının önündeki zemin montajında Ürün birçok noktada güvenlikle ilgili uyarı etiketlerini içerir. Uyarı etiketleri, R290 soğutucu maddesine yönelik davranış kurallarını içerir. Uyarı etiketleri çıkarılmamalıdır. Sembol Anlamı R290 soğutucu maddesi ile bağlantılı olarak yanıcı...
İşletim 5 4.1.3 Koruma alanı, bir bina köşesinde zemin Donmaya karşı korumanın sağlanması montajında Donmaya karşı koruma sağlamak için sistem ayrılması yoksa, ürünün açık olduğundan ve açık kaldığından emin olun. Hava girişinde ve hava çıkışında kar birikmediğinden emin olun. Ürünün kapatılması Binada ürüne bağlı...
7 Arıza giderme Arıza giderme Arızaların giderilmesi Bir arıza meydana gelirse, ekteki arıza giderme tablosunu kullanın. ▶ Açıklanan önlem ile sonuç alınamadıysa, bir yetkili bayiye danışın. Ürünün devre dışı bırakılması Ürünü geçici olarak devre dışı bırakma ▶ Ürünü kapatın. Isıtma sistemini donmaya karşı koruyun, örneğin ısıtma sistemini boşaltarak.
A Arıza giderme Arıza Nedeni Bilgi / Önlem Ürün çalışmıyor. Elektrik beslemesi geçici Elektrik beslemesi geri geldiğinde ürün otomatik olarak çalışmaya başla- olarak kesildi. yacaktır. Elektrik beslemesi kalıcı Yetkili bayiye danışın. olarak kesildi. Üründen buhar çıkıyor. Yüksek nem oranında buz Bu, normal bir etkidir.
Page 202
İçindekiler Montaj ve bakım kılavuzu Elektrik kurulumu ..........215 Elektrik tesisatı montajının hazırlanması ... 215 İçindekiler Şebeke gerilim kalitesine yönelik talepler..215 Elektrikli bileşenler ile ilgili talepler ....216 Emniyet ............202 Elektrikli ayırma donanımı ......... 216 İşlemle ilgili uyarı bilgileri ........202 Elektrik kesinti işlevi için bileşenlerin monte edilmesi..............
Page 203
İçindekiler Tamir ve Servis ..........223 13.1 Soğutucu madde devresindeki tamir ve servis işlerine hazırlık ........223 13.2 Soğutucu madde devresi bileşenlerinin sökülmesi/takılması ........... 224 13.3 Tamir ve servis işlerinin tamamlanması .... 224 13.4 Soğutucu maddenin üründen çıkarılması ..224 13.5 Ürüne soğutucu madde doldurulması....
1 Emniyet Emniyet Amacına uygun kullanım ayrıca IP koduna uygun kurulumu da kapsamaktadır. İşlemle ilgili uyarı bilgileri Bu kılavuzda tarif edilenin dışında bir kulla- İşlemle ilgili uyarı bilgilerinin sınıflandırılması nım veya bunu aşan bir kullanım amacına uy- İşlemle ilgili uyarı bilgileri, aşağıda gösterildiği gun değildir.
1.3.5 Soğutucu maddenin çıkarılması sırasında yangın veya E’ possibile consultare la lista di normative patlama nedeniyle ölüm tehlikesi https://www.vaillant.it/professionisti/normative Ürün, yanıcı R290 soğutucu maddesini içerir. /riferimenti-normativi-prodotto/ Soğutucu madde, hava ile karışarak yanıcı bir atmosfer oluşturabilir. Yangın ve patlama tehlikesi söz konusudur.
2 Doküman ile ilgili uyarılar Doküman ile ilgili uyarılar Sistem regleri (opsiyo- Isı pompası, iç ünite nel) Isıtma devresi Arayüz paneli Dokümanlar ▶ Sistem bileşenlerinin beraberinde bulunan tüm işletme ve Ürün tanımı montaj kılavuzlarını mutlaka dikkate alın. ▶ Bu kılavuzu ve ayrıca birlikte geçerli olan tüm belgeleri Bu ürün, tek gövde teknolojisine sahip hava-su ısı...
Ürünün tanımı 3 Sessiz işletimde, ürün normal çalışmadan daha sessizdir, 3.4.2 Cihaz arka komponentleri bu da sınırlı bir kompresör devir sayısı ve uyarlanmış bir fan devir sayısı ile sağlanır. Ürünün yapısı Sıcaklık sensörü, hava Isıtma devresi dönüş girişinde hattı bağlantısı Hava girişi ızgarası...
CE işareti, ürünlerin uygunluk beyanları doğrultusunda ge- rası çerli yönetmeliklerin esas taleplerini yerine getirdiğini belge- Cihaz Vaillant, Hava kaynaklı ısı pompası lendirir. bilgileri 4, 5, 6, 8, 12, kW cinsinden ısıtma gücü Uygunluk açıklaması için üreticiye danışılabilir.
Ürünün tanımı 3 Kullanıma izin verilen sınırlar Bu ürün minimum ve maksimum dış sıcaklık aralığında çalı- şır. Bu dış sıcaklıklar; ısıtma konumu, sıcak su hazırlama ko- numu ve soğutma modu kullanım sınırlarını belirler. Kullanım sınırlarının dışındaki bir işletim, ürünün kapanmasına neden olur.
4 Koruma alanı pompası çalışırken akış algılanmazsa, kompresör devreye 4.1.2 Koruma alanı, ana parça üzerine zemin girmez. montajında ve düz çatı montajında Sıcak su sıcaklığı 4°C seviyesinin altına düştüğünde oto- matik olarak ısıtma devresi pompası çalıştırılarak donmaya karşı koruma fonksiyonu etkinleştirilir. Koruma alanı...
Montaj 5 Yoğuşma suyu giderinin emniyetli tasarımı Ürünün taşınması Ürün, R290 soğutucu maddesini içerir. Bir sızıntı duru- Uyarı! munda, sızan soğutucu madde, yoğuşma suyu gideri üzerin- Kaldırma sırasında fazla ağırlık nedeniyle den toprağa karışabilir. Soğutucu madde, atık su sistemine yaralanma tehlikesi! karışmamalıdır.
5 Montaj 5.3.4 Arkadan görünüm Minimum mesafelere uyulması ▶ Yeterli hava akımı olmasını sağlamak ve bakım çalışma- 1100 larını kolaylaştırmak için belirtilen minimum mesafelere uyun. ▶ Hidrolik boruların montajı için yeterince alan kalmasını Ürün sağlayın. VWL 125/6 ... 1565 5.4.1 Zemin ve düz çatı...
Montaj 5 ▶ 5.4.2 Duvara montaj için minimum mesafeler Yaprak döken ağaçlardan ve çalılardan yeterince uzak tutun. ▶ Montaj yerinin deniz seviyesinin 2000 m altında olmasına dikkat edin. ▶ Ses emisyonlarına dikkat edin. Komşu binayla ses açı- sından hassas alanlarıyla mesafenizi koruyun. Komşu bi- nanın pencerelerine mümkün olan en uzak mesafede bir montaj yeri seçin.
5 Montaj Montaj ve kurulumun hazırlanması Koşul: Duvara montaj için özel notlar Tehlike! Soğutucu madde devresinde kaçak olması halinde yangın veya patlama nedeniyle ölüm tehlikesi! Ürün, yanıcı R290 soğutucu maddesini içerir. Sızıntı durumunda, sızan soğutucu madde, hava ile karıştırarak yanıcı bir atmosfer oluş- turabilir.
Montaj 5 – Don olan bölge: Minimum derinlik: 900 mm 5.9.2 Ürünün yerleştirilmesi – Don olmayan bölge: Minimum derinlik: 600 mm Duvarın yapısını ve taşıma kapasitesini kontrol edin. ▶ Yüksekliği (B) mevcut koşullara göre belirleyin. Ürünün ağırlığına dikkat edin. ▶ Betondan iki şerit temel (4) oluşturun.
6 Hidrolik tesisat 5.10.3 Yoğuşma suyu gider hattının monte edilmesi Geçerlilik: Zemin montajı Yoğuşma suyu gider hattını en kısa yoldan atık su boru- suna bağlayın. Yoğuşma suyu gider hattının donmasını engellemek için ortam şartlarına uygun olarak elektrikli bir ısıtma sistemi monte edin. Hidrolik tesisat Doğrudan bağlantı...
Elektrik kurulumu 7 Seçenek: Ürünün bir yüzme havuzuna Geçerlilik: Zemin montajı bağlanması Ürünün ısıtma devresini doğrudan bir yüzme havuzuna bağlamayın. Uygun bir ayırıcı ısı eşanjörü ve bu montaj için gerekli diğer bileşenleri kullanın. Elektrik kurulumu Bu cihaz IEC 61000-3-12 ile, genel şebekeyi kullanan müş- teri tesisatı...
7 Elektrik kurulumu Elektrikli bileşenler ile ilgili talepler Elektrik bağlantıları kapağının sökülmesi Şebeke bağlantısı için açık alanda döşemeye uygun olan esnek hortum hatları kullanılmalıdır. Spesifikasyon asgari olarak 60245 IEC 57 standardına ve H05RN-F kısa tanımına uygun olmalıdır. Elektrikli ayırma donanımlarının kontak açıklığı en az 3 mm olmalıdır.
Elektrik kurulumu 7 7.8.1 1~/230V, tek elektrik beslemesi Elektrik beslemesinin yapılması, 3~/400V ▶ Montaj yeri için öngörülmesi halinde ürün için bir kaçak Bağlantı türünü belirleyin: akım koruma şalteri monte edin. Durum Bağlantı türü Elektrik dağıtım şirketi blokajı öngö- Tek elektrik besle- rülmemiş...
8 Devreye alma Devreye alma kablosu (ev elektrik sayacından gelen) kullanın. Bunu, binadan çıkarıp duvar geçiş kılavuzundan geçirerek ürüne ulaştırın. Çalıştırmadan önce kontrol edin 5 kutuplu şebeke bağlantı kablosunu, elektronik kutu- ▶ Tüm hidrolik bağlantıların doğru yapılıp yapılmadığını sundaki bağlantıya X200 bağlayın. kontrol edin.
Devreye alma 8 ▶ – aşağıdaki tabloda belirtilen standart değerlere uyulmazsa Uygun olmayan antifriz ve korozyon önle- veya yici maddeler, haşere ilacı ve sızdırmazlık – ısıtma suyunun pH değeri 8,2'den düşük veya 10,0'dan maddesi kullanmayın. yüksek ise. Aşağıdaki katkı maddelerinin doğru bir şekilde kullanılması Toplam Belirli tesisat hacmi için su sertliği ısıtma...
9 Sisteme / Tesisata uyarlama 10 Kullanıcıya teslim edilmesi – Çalışma basıncı: 0,15 ila 0,2 MPa (1,5 ila 2,0 bar) ▶ İç ünite reglerinden hava tahliye programını etkinleşti- rin. 10.1 Kullanıcıyı bilgilendirme ▶ Hava alma işlemi sırasında tesisat basıncını kontrol ▶...
12.3 Yedek parça temini ▶ Sağ yan kapağı şekilde gösterildiği gibi sökün. Cihazın orijinal parçaları CE uyumluluk kontrolü ile birlikte sertifikalandırılmıştır. Mevcut orijinal Vaillant yedek parça- larla ilgili bilgileri, arka yüzde belirtilen iletişim adresinden 12.4.3 Ön kapağın sökülmesi edinebilirsiniz. ▶...
12 Kontrol ve bakım 12.4.5 Sol yan kapağın sökülmesi 2×1 ▶ Hava alma vanasını kapatın (1). ▶ 12.7 Ürünün temizlenmesi Sol yan kapağı şekilde gösterildiği gibi sökün. ▶ Ürünü ancak, tüm muhafaza parçaları ve kapaklar monte 12.4.6 Hava girişi ızgarasının sökülmesi edildiğinden temizleyin.
Soğutucu madde devresindeki tamir ve servis kablosu hasar görmüşse ve değiştirilmesi gerekiyorsa, işlerine hazırlık Vaillant veya Müşteri Hizmetleri'nden temin edilebilen özel bir şebeke bağlantı kablosu kullanılmalıdır. İlgili çalışmaları yalnızca belirli soğutma sistemi uzmanlığınız varsa ve soğutucu madde R290 kullanımı hakkında bilgi Gövde kapağını...
13 Tamir ve Servis ▶ Sökülen bileşenlerin; soğutucu maddenin, bileşenlerde Tehlike! bulunan kompresör yağından dışarı taşmasına neden Soğutucu madde devresinde kaçak olması olabileceğini unutmayın. Bu durum özellikle kompresör halinde yangın veya patlama nedeniyle için geçerlidir. Bu bileşenleri iyi havalandırılan yerlerde ölüm tehlikesi! depolayın ve taşıyın.
Ürünün devre dışı bırakılması 14 Soğutucu maddeyi çıkarmak için gereken araç ve ge- Soğutucu maddeyi doldurmak için gereken araç ve ge- reçleri temin edin: reçleri temin edin: – Emme istasyonu – Vakum pompası – Vakum pompası – Soğutucu madde tüpü –...
15 Geri dönüşüm ve atıkların yok edilmesi Ürünü, dışarıdan açıkça görülebilen bir etiket ile etiket- leyin. Etikete, ürünün hizmet dışı bırakıldığını ve soğu- tucu maddenin çıkarıldığını not edin. Etiketi, tarih bilgisi ile birlikte imzalayın. Çıkarılan soğutucu maddeyi ilgili yönetmeliklere uygun olarak geri dönüşüme gönderin.
A Fonksiyon şeması Sıcaklık sensörü, hava girişinde Bağlantı, ısıtma devresi dönüş hattı Filtre Bağlantı, ısıtma devresi gidiş hattı Elektronik genleşme valfi Debimetre sensörü Basınç sensörü Sıcaklık sensörü, ısıtma devresi dönüş hattında Düşük basınçlı servis bağlantısı Kondenser (eşanjör) Sıcaklık sensörü, kompresörden önce Sıcaklık sensörü, kondanserden sonra 4 yollu on/off vana Sıcaklık sensörü, kompresörden sonra...
B Güvenlik tertibatları PZHH Isıtma pompası Düşük basınçlı servis bağlantısı Sıcaklık sensörü, ısıtma beslemesi Basınç sensörü, düşük basınç alanında Basınç sensörü, ısıtma devresinde Soğutucu madde toplayıcısı Otomatik pürjör, ısıtma devresinde Kondenser (eşanjör) Evaporatör (eşanjör) 4 yollu on/off vana Sıcaklık sensörü, hava girişi Yüksek basınçlı...
C Devre bağlantı şeması Kablo bağlantı şeması, Elektrik beslemesi, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Elektronik kart INSTALLER BOARD HMU elektronik kartına bağlantı Akım beslemesi bağlantısı Fan 2 elektrik beslemesi (sadece VWL 125/6 ve VWL 155/6 ürünlerinde) Köprü, bağlantı...
Kablo bağlantı şeması, Elektrik beslemesi, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Elektronik kart INSTALLER BOARD Fan 2 elektrik beslemesi (sadece VWL 125/6 ve VWL 155/6 ürünlerinde) Akım beslemesi bağlantısı Fan 1 için gerilim beslemesi Köprü, bağlantı türüne bağlı (elektrik dağıtım şirketi Kısma vanaları...
Kablo bağlantı şeması, sensörler ve komponentler 9 18 X100 / X106 9 19 Elektronik kart HMU INSTALLER BOARD elektronik kartına bağlantı Fan 2 için kumanda (sadece VWL 125/6 ve Basınç sensörü, düşük basınç alanında VWL 155/6 ürünleri için) Basınç sensörü, ısıtma devresinde Debimetre sensörü...
Sıcaklık sensörü, kompresörden önce Evaporatör sıcaklık sensörü Basınç denetleyicisi Sıcaklık sensörü, kondanserden sonra Sıcaklık denetleyici Yapı grubu INVERTER için kumanda Yüksek basınç, basınç sensörü Soğutma devresi için kodlama direnci soket yeri Elektronik genleşme valfi Düşük güvenlik geriliminin olduğu alan (SELV) D Kontrol ve bakım çalışmaları...
Page 235
VWL 125/6 A VWL 125/6 A S3 VWL 155/6 A VWL 155/6 A S3 230V S3 230V S3 Genişlik 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm Yükseklik 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm Derinlik 450 mm 450 mm 450 mm 450 mm Ağırlık, ambalajlı...
Page 236
VWL 125/6 A VWL 125/6 A S3 VWL 155/6 A VWL 155/6 A S3 230V S3 230V S3 Su miktarı, ısıtma devresinde, asgari, buz çözme 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l işletimi, devreye sokulmuş...
Page 237
VWL 45/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 85/6 A 230V Güç katsayısı, COP, EN 14511, A7/W55 2,80 2,80 2,90 2,90 Efektif güç tüketimi, A7/W55 1,29 kW 1,71 kW 2,00 kW 2,62 kW Çekilen akım, A7/W55 6,30 A 7,70 A 9,40 A...
Page 238
VWL 45/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 85/6 A 230V Enerji verimliliği, EER, EN 14511, A35/W7 3,40 2,60 3,50 2,70 Efektif güç tüketimi, A35/W7 1,00 kW 2,00 kW 1,43 kW 2,67 kW Çekilen akım, A35/W7 4,70 A 9,10 A 6,60 A...
Page 239
VWL 125/6 A VWL 125/6 A S3 VWL 155/6 A VWL 155/6 A S3 230V S3 230V S3 Ses gücü, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W65 61 dB(A) 59 dB(A) 61 dB(A) 59 dB(A) Ses gücü, EN 12102, EN 14511 LWA, A‑7/W35, 54 dB(A) 55 dB(A) 54 dB(A)
ES, España – Spain – Garantía Vaillant le garantiza que su producto dispondrá de la Garan- tía Legal y, adicionalmente, de una Garantía Comercial, en los términos y condiciones que se indican en el documento “Condiciones de Garantía” anexo a este manual. El docu- La certification NF PAC atteste de la conformité...
Vaillant si riserva di valutare e di offrire un rimedio di Direttiva 99/44/CEE per le garanzie legali di vendita e riparazione, o di sostituzione, tecnicamente idoneo a dal relativo Decreto di recepimento in Italia (D.Lgs.
Page 242
Vaillant teknik servisi tarafından bedelsiz olarak giderilecek- tir. Malzeme veya imalat hatalarından kaynaklanmayan arı- I Centri di Assistenza ufficiali Vaillant sono formati da tecnici zalar örn. kurallara aykırı montaj ve şartnamelere uygun ol- qualificati e sono istruiti direttamente da Vaillant sui prodotti.
Page 243
TR, Turkey 6 Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız misli ile değiştiril- mesi hakları üretici veya ithalatçıya karşı da kullanılabi- lir. Bu fıkradaki hakların yerine getirilmesi konusunda sa- tıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur. Üretici veya ithalatçı, malın kendisi tarafından piyasaya sürül- mesinden sonra ayıbın doğduğunu ispat ettiği takdirde sorumlu tutulmaz.
Page 244
28108 Alcobendas (Madrid) Teléfono 9 02116819 Fax 9 16615197 www.vaillant.es SDECC SAS (une société de Vaillant Group en France) SAS au capital de 19 800 000 euros - RCS Créteil 312 574 346 Siège social: 8 Avenue Pablo Picasso 94120 Fontenay-sous-Bois Téléphone 01 4974 1111 Fax 01 4876 8932...
Ce manuel est également adapté pour:
Arotherm plus vwl 55/6 a 230v s3Arotherm plus vwl 65/6 a 230v s3Arotherm plus vwl 85/6 a 230v s3Arotherm plus vwl 125/6 a 230v s3Arotherm plus vwl 125/6 a s3Arotherm plus vwl 155/6 a 230v s3...
Afficher tout