Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TA 250
Deutsch
Nederlands
Français
Italiano
2
27
53
80
6 720 610 304-00.1O

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch TA 250

  • Page 1 TA 250 6 720 610 304-00.1O Deutsch Nederlands Français Italiano...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Programmieren Sicherheitshinweise 3.7.1 Allgemeine Hinweise 3.7.2 Sprache einstellen (Deutsch +/-) 3.7.3 Wochentag und Uhrzeit einstellen Symbolerklärung 3.7.4 Heizprogramm einstellen 3.7.5 Warmwasserprogramm eingeben 3.7.6 Urlaubsprogramm (Urlaubstage +/-) 15 Angaben zum Gerät 3.7.7 Werte anzeigen lassen (i) Lieferumfang 3.7.8 Zeitprogramm für die Technische Daten Zirkulationspumpe eingeben Zubehör...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Symbolerklärung Allgemein Sicherheitshinweise im Text B Anleitung einhalten, damit die einwandfreie werden mit einem Warndreieck Funktion gewährleistet wird. gekennzeichnet und grau hin- terlegt. B Dieses Zubehör nur von einem zugelassenen Installateur montieren und in Betrieb nehmen Signalwörter kennzeichnen die Schwere der lassen.
  • Page 4: Angaben Zum Gerät

    Lieferumfang (maximal 1 HSM zulässig) zur Ansteuerung einer Zirkulationspumpe Lieferumfang siehe Bild 2 auf Seite 110. • Fernschalter bauseits • witterungsgeführter Regler TA 250 (z. B. in Form eines Telefoncommanders, • Kurzbedienungsanleitung siehe Kap. 2.2). • CAN-Busmodul (BM 1) Sonstige Angaben •...
  • Page 5: Legenden Zum Kapitel Anhang

    Taste „Löschen“ Legende zu Bild 4 auf Seite 111; Anlagenbeispiele: Außentemperaturfühler Busmodul Heizkreis Heizungsschaltmodul Heizungspumpe Kaltwasseranschluss Speichertemperaturfühler (NTC) TA 250 witterungsgeführter Regler Warmwasserspeicher Warmwasseranschluss Zirkulationsanschluss Zirkulationspumpe Legende zu Bild 16 bis 19 ab Seite 114; Elektrischer Anschluss: Abzweigdose Außentemperaturfühler Busteilnehmer...
  • Page 6: Installation

    Das BM 1 ist bereits steckfertig für die Montage durch ein Leerrohr, eine Hohlwand usw.) vorbereitet. • ungehinderte Zirkulation der Raumluft durch Heizgeräte mit Bosch Heatronic die Lüftungsöffnungen oberhalb und unter- halb des Reglers (schraffierte Fläche in B Blende abnehmen (Bild 5).
  • Page 7: Montage Des Außentemperaturfühlers

    Installation Elektrischer Anschluss Es darf immer nur ein Raumtem- B Busverbindung vom TA 250 zu weiteren Bus- peraturfühler in Betrieb sein. teilnehmern (Bild 16): B Bei Bedarf bauseitigen Schal- 4-adrige folienabgeschirmte Kupferlei- ter anbringen, der den Raum- tung mit einem Leiterquerschnitt von temperaturfühler RF 1...
  • Page 8 Installation B TA 250 z. B. direkt am BM 1 anschließen (Bild 17). Falls vorhanden: B Externen Raumtemperaturfühler RF 1 (Zube- hör) anschließen (Bild 18). Bei Bedarf die Leitungen des RF 1 verlängern: B Leitungen mit einer verdrillten Zwillingsleitung verlängern (min.
  • Page 9: Bedienung

    Siehe Kap. 3.7.10 für genaue Werte. • Bei geschlossener Klappe sind alle Funktio- nen aktiv (siehe „Reaktionszeiten“ auf Seite 23). • Der TA 250 arbeitet mit der vorgegebenen Heizkurve, die einen Zusammenhang zwi- Die Heizkurve wird parallel verschoben. schen Außentemperatur und Vorlauftempera- Sobald der Heizkreis Wärme fordert, regelt...
  • Page 10: Betriebsart Ändern

    Bedienung Betriebsart ändern 3.6.3 Sparbetrieb (h) Im „Sparbetrieb“ wird dauernd auf die am Dreh- 3.6.1 Automatikbetrieb (Grundeinstel- knopf (m) eingestellte „Spartemperatur“ gere- lung) gelt (siehe Kap. 3.4). Die Einstellung des • Automatischer Wechsel zwischen dem nor- Zeitprogramms wird ignoriert. malen Heizbetrieb und dem Sparbetrieb B Taste (h) drücken.
  • Page 11: Programmieren

    Bedienung Programmieren 3.7.3 Wochentag und Uhrzeit einstellen Bei der Inbetriebnahme oder nach längerem Eine Übersicht finden Sie auf Seite 110. Stromausfall müssen zuerst der Wochentag und • Die Abbildungen zeigen immer die Werksein- danach die Uhrzeit eingestellt werden. stellungen. Wochentag (Tag wählen +/-) 3.7.1 Allgemeine Hinweise B Schalter (n) auf...
  • Page 12: Heizprogramm Einstellen

    Bedienung B Taste 3.7.4 Heizprogramm einstellen drücken. B Falls gewünscht: Weiteren Heiz- und Sparbe- Einstellmöglichkeiten ginn wie beschrieben einstellen. • maximal drei Heiz- und Sparbeginne pro Tag -oder- • wahlweise für jeden Tag die gleichen Zeiten B Schaltpunkte für weiteren Wochentag einstel- oder für jeden Tag verschiedene Zeiten.
  • Page 13: Warmwasserprogramm Eingeben

    Bedienung 3.7.5 Warmwasserprogramm eingeben – sofort: nein +/-: Normales Automatikpro- gramm (Warmwasserbetrieb entspre- Allgemeines chend dem eingegebenen Zeitprogramm • In der Werksauslieferung ist ein Zeitpro- bzw. Zeit-/Temperaturprogramm). gramm für die Warmwasserbereitung vorge- – sofort: ja +/-: Der Speicher wird trotz geben.
  • Page 14 Bedienung Da während der Warmwasserbe- Die Abkühlung auf ein niedrigeres reitung die Heizung weniger oder Niveau erfolgt überwiegend durch nicht bedient wird, ist es sinnvoll, den Warmwasserverbrauch. D. h. die Warmwasserbereitung wäh- auch wenn eine niedrige Spei- rend dem ersten Aufheizen am chertemperatur vorgegeben ist, Tag zu vermeiden.
  • Page 15: Urlaubsprogramm (Urlaubstage +/-)

    Bedienung B Speichertemperatur mit den Tasten 3.7.6 Urlaubsprogramm (Urlaubstage +/-) einstellen. Das Urlaubsprogramm regelt den Heizkreis B Um ab diesem Zeitpunkt eine „Sperrung“ zu sofort auf die am Drehknopf eingestellte Vor- lauftemperatur. erreichen, Speichertemperatur z. B. auf 10˚C einstellen. Der Warmwasserspeicher kühlt aus und die Zir- kulationspumpe ist aus.
  • Page 16: Werte Anzeigen Lassen (I)

    Raumtemp. Ist Ist-Raumtemperatur (wenn kein RF 1 ange- schlossen ist) Raumtemp. Hier Raumtemperatur am TA 250 (wenn ein RF 1 angeschlos- sen ist) Raumtemp. Fern Raumtemperatur am RF 1 (wenn ein RF 1 angeschlos-...
  • Page 17: Zeitprogramm Für Die Zirkulationspumpe Eingeben (Zirkubeginn U. Zirku Ende)

    Bedienung 3.7.8 Zeitprogramm für die Zirkulations- 3.7.9 Schnellaufheizung ein- oder aus- pumpe eingeben schalten (Schnell aus +/-) (Zirkubeginn u. Zirku Ende) Mit Schnellaufheizung wird nach dem „Sparbe- Die Funktion erscheint nur, wenn ein HSM mit trieb“ eine möglichst schnelle Aufheizung Zirkulationspumpe angeschlossen ist.
  • Page 18 Die Raumaufschaltung nur ein- schalten, wenn die Temperatur- Stellung Drehknopf Raumtemperatur verhältnisse am Montageort des (Frostschutz) ca. 5 ˚C TA 250 bzw. des RF 1 zur Rege- ca. 10 ˚C lung geeignet sind. Senkrechtstellung ca. 12 ˚C B Thermostatventile in diesem Mittelstellung ca.
  • Page 19: Heizkurve Festlegen (Heizkurve Wählen)

    Bei Inbetriebnahme übernimmt der TA 250 die am Heizgerät eingestellte maximale Vorlauftem- peratur als Endpunkt. Wird der Endpunkt am TA 250 verändert, gilt dieser bis die Taste C (r) kurz gedrückt wird. Danach übernimmt der TA 250 wieder die am Heizgerät eingestellte maximale Vorlauftempera-...
  • Page 20: Die Fachmann-Ebene (Fachmann - Ebene)

    Bedienung B Taste 3.7.13 Die Fachmann-Ebene so oft kurz drücken, bis (FACHMANN - EBENE) Dauer +/- angezeigt wird. B Dauer der Heizkurvenanhebung mit den Tas- In dieser Ebene können folgende Werte eingege- oder verändern. ben werden: • die Vorlauftemperaturanhebung bei Schnel- Raumtemperaturfühler abgleichen laufheizung (Raumfühler +/-)
  • Page 21 Bedienung Fernfühler abgleichen (Zubehör RF 1) Durchgriff der Raumauftemperaturschal- (Fernfühler +/-) tung (Durchgriff V +/-) Die Funktion ist nur wirksam, wenn Raumtempe- Falls nötig, sollte der Abgleich raturaufschaltung eingeschaltet ist (siehe des Raumtemperaturfühlers in ei- Kap. 3.7.10). nem getrennten Arbeitsgang vor- Je größer der Durchgriff eingestellt wird, desto genommen werden.
  • Page 22: 3.7.14 Löschen

    Bedienung Frostgrenze einstellen (Frostgrenze +/-) 3.7.14 Löschen • Folgendes kann wahlweise gelöscht werden: Warnung: Zerstörung von – nur einzelne Schaltpunkte heizwasserführenden Anlagen- teilen bei zu niedrig eingestell- – ein Programm (z. B. nur das Heizpro- ter Frostgrenze und längerer gramm) Außentemperatur unter 0˚C! –...
  • Page 23: 3.7.15 Sonstige Hinweise

    Bedienung 3.7.15 Sonstige Hinweise 3.7.17 Betrieb mit angeschlossenem Fern- schalter (bauseits) Gangreserve Fernschaltung der Heizung mit einem Fernschal- Der Regler verfügt nach einem Betriebstag über ter. eine Gangreserve von ca. 8 Stunden. Häufigste Anwendung: Bei Stromausfall erlischt die Anzeige. Nach Telefoncommander zur Einschaltung der Hei- Überschreiten der Gangreserve ist die aktuelle zung per Telefon mit persönlichem Kode.
  • Page 24: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise ... und Hinweise zum Energiesparen: • Bei der witterungsgeführten Regelung wird entzogen, ohne die Raumluft nennenswert zu die Vorlauftemperatur entsprechend der ein- verbessern. gestellten Heizkurve geregelt: Je kälter die • Kurz aber intensiv lüften (Fenster ganz öffnen). Außentemperatur, desto höher die Vorlauf- •...
  • Page 25: Fehlersuche

    Thermostatventil(e) zu niedrig Thermostatventil(e) höher einstellen Raumtemperatur eingestellt wird nicht Heizkurve zu niedrig eingestellt Drehknopf am TA 250 höher einstellen oder erreicht Heizkurve korrigieren Vorlauftemperaturwähler am Vorlauftemperaturwähler höher einstellen Heizgerät zu niedrig eingestellt Lufteinschluss in der Heizungs- Heizkörper und Heizungsanlage entlüften...
  • Page 26 Im Sparbetrieb Hohe Wärmespeicherung des Sparbeginn früher wählen zu hohe Raum- Gebäudes temperatur Falsche oder Falsche Verdrahtung des TA 250 Verdrahtung entsprechend Anschlussplan prü- keine fen und ggf. korrigieren Regelung keine Anzeige sehr kurzer Stromausfall Hauptschalter am Heizgerät ausschalten, oder Anzeige...
  • Page 27 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Programmeren Veiligheidsvoorschriften 3.7.1 Algemene aanwijzing 3.7.2 Taal instellen (Deutsch +/-) 3.7.3 Dag van de week en tijd instellen Verklaring symbolen 3.7.4 Verwarmingsprogramma instellen 3.7.5 Warmwaterprogramma invoeren 3.7.6 Vakantieprogramma (Vrije dagen +/-) 40 Toestelbeschrijving algemeen 3.7.7 Ingestelde waarde weergeven (i) Leveringsomvang 3.7.8 Tijdprogramma voor de Technische gegevens...
  • Page 28: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften Verklaring symbolen Algemeen Veiligheidsaanwijzingen in B Neem deze gebruiksaanwijzing in acht om de de tekst worden door middel juiste werking te waarborgen. van een grijs vlak en een geva- ren driehoek aangeduid. B Laat dit toebehoren alleen door een erkend installateur monteren en in gebruik nemen.
  • Page 29: Toestelbeschrijving Algemeen

    Leveringsomvang, zie afbeelding 2 op (maximaal 1 HSM toegestaan) voor de aan- bladzijde 110. sturing van een circulatiepomp • Weersafhankelijke regelaar TA 250 • Afstandschakelaar bouwzijdig • Korte gebruiksaanwijzing (bijvoorbeeld in de vorm van een telefoonaf- standsbediening, zie hoofdstuk 2.2).
  • Page 30: Overzicht Van Het Hoofdstuk Aanhangsel

    Toets „verder” Toets „verwijderen” Legende afbeelding 4 op bladzijde 111; Installatievoorbeelden: Buitentemperatuurvoeler Busmodule Verwarmingscircuit Verwarmingsschakelmodule Gaswandketelpomp Koudwateraansluiting Boilertemperatuurvoeler (NTC) TA 250 Weersafhankelijke regelaar Warmwaterboiler Warmwateraansluiting Circulatieaansluiting Circulatiepomp Legende afbeelding 16 tot 19 vanaf bladzijde 114; Elektrische aansluiting:: Aftakdoos Buitentemperatuurvoeler Busdeelnemer...
  • Page 31: Installatie

    (ook niet van voorbereid. achteren, bijvoorbeeld door een losse pijp of een holle muur). Verwarmingstoestel met Bosch Heatronic • Onbelemmerde circulatie van de ruimtelucht B Verwijder het deksel (afb. 5). door de luchtopeningen boven en onder de B Verwijder de afscherming (afb.
  • Page 32: Montage Van De Buitenvoeler

    Installatie 2.1.3 Montage van de buitenvoeler Er mag altijd slechts één ruimte- B Bepaald de juiste positie voor de montage van voeler in werking zijn. de buitenvoeler afb. 14 op pagina 113. B Breng indien nodig een bouw- B Buitenvoeler monteren afb. 15 op zijdige schakelaar aan die de pagina 114.
  • Page 33: Elektrische Aansluiting

    Installatie Elektrische aansluiting B Busverbinding van TA 250 naar overige bus- B Leidinglengte en draaddikte voor de buiten- deelnemers (afb. 16): voeler: Gebruik een vieraderige, met folie afge- – Lengte tot 20 m 0,75 tot 1,5 mm schermde koperdraadkabel met een –...
  • Page 34: Bediening

    De verwarmingscurve wordt parallel verscho- actief (zie „Reactietijden” op bladzijde 48). ven. Zodra het verwarmingscircuit warmte aan- • De TA 250 werkt met de geprogrammeerde vraagt, regelt de TA 250 het verwarmingstoe- verwarmingscurve, die een verband tussen buitentemperatuur en aanvoertemperatuur stel op de gevraagde temperatuur.
  • Page 35: Vorstbeveiliging

    Bediening B Druk op toets Vorstbeveiliging (g). De functie „Continu verwarmen“ is ingescha- Wanneer de draaiknoppen (k) en (m) op keld. vorstbeveiliging voor het verwarmingcircuit. Wanneer slechts een van deze draaiknoppen op staat, geldt de bescherming tegen vorst alleen voor deze functie. De functie blijft in stand tot: •...
  • Page 36: Programmeren

    Bediening Advies: 3.7.3 Dag van de week en tijd instellen Gebruik de functie wanneer u vroeger naar bed Bij de ingebruikneming of na langdurige onder- gaat of wanneer u uw woning voor langere breking van de stroom moeten eerst de dag van tijd verlaat.
  • Page 37: Verwarmingsprogramma Instellen

    Bediening B Druk op de toets 3.7.4 Verwarmingsprogramma instellen 1e gered. temp. wordt weergegeven. Instelmogelijkheden B Stel het eerste begintijdstip voor de spaar- • Maximaal drie begintijdstippen per dag voor functie in met de toetsen verwarming en spaarfunctie. B Druk op de toets •...
  • Page 38: Warmwaterprogramma Invoeren

    Bediening 3.7.5 Warmwaterprogramma invoeren – Onmidd.: nee +/-: Normaal automatisch programma (warmwaterfunctie volgens het Algemeen ingevoerde tijdprogramma of tijd- en tem- • In de fabriek is een tijdprogramma voor de peratuurprogramma). warmwaterbereiding ingesteld. – Onmidd.: ja +/-: De boiler wordt ondanks •...
  • Page 39 Bediening De afkoeling naar een lager ni- Aangezien tijdens de bereiding veau vindt overwegend plaats van warm water de verwarming door het verbruik van warm water. minder of niet verwarmt, wordt de Dat wil zeggen dat ook wanneer bereiding van warm water tijdens er een lage boilertemperatuur het voor het eerst verwarmen op wordt opgegeven, er heet water in...
  • Page 40: Vakantieprogramma (Vrije Dagen +/-)

    Bediening B Druk op de toets B Draai de schakelaar (n) in de stand . Vrije 1e temp. boiler wordt weergegeven. dagen +/- wordt weergegeven. B Stel de boilertemperatuur in met de toetsen B Stel het aantal vakantiedagen in de toetsen (maximaal 99 dagen).
  • Page 41: Ingestelde Waarde Weergeven (I)

    Circ.pomp uit Toestand van de circulatie- pomp (alleen met HSM) Ruimtetemp. reg. Ruimtetemperatuur aan de TA 250 (wanneer een RF 1 Weergave verschijnt alleen, wanneer dit instal- aangesloten is) latiedeel voorhanden is en b.v. éénmaal herk- Temp. voeler Buitentemperatuur aan de end wordt.
  • Page 42: Tijdprogramma Voor De Circulatiepomp Invoeren (Begin Circul. En Einde Circul.)

    Bediening 3.7.8 Tijdprogramma voor de circulatie- 3.7.9 Snelopwarming in- of uitschakelen pomp invoeren (Snelopw. uit +/-) (begin circul. en einde circul.) Met de snelopwarming wordt na de „Spaarfunc- Deze functie verschijnt wanneer een HSM met tie“ een zo snel mogelijke verwarming bereikt. De circulatiepomp is aangesloten.
  • Page 43 Bediening Zonder ruimtetemperatuurafschakeling De ruimteafschakeling kan naar keuze altijd of wordt de volgende verschuiving van de alleen tijdens de spaarfunctie worden ingescha- gewenste aanvoertemperatuur ingesteld: keld. B Draai de schakelaar (n) in de stand P. Stand draaiknop Verschuiving B Druk de toets (q) meermaals kort in tot (bescherming tegen 10 ˚C Gew.
  • Page 44: Verwarmingscurve Vastleggen (Verw.curve Kiez.)

    Bediening Bij ingebruikneming neemt de TA 250 de op het verwarmingstoestel ingestelde maximale aan- Schakel de ruimteafschakeling al- voertemperatuur als eindpunt. leen in wanneer de tempera- tuuromstandigheden op de Wanneer het eindpunt aan de TA 250 wordt ver- montageplaats van de TA 250 op...
  • Page 45: Het Instellingenniveau (Inst.niveau)

    Bediening B Druk de toets 3.7.13 Het instellingenniveau meermaals kort in tot (INST.NIVEAU) Duur +/– wordt weergegeven. B Verander de waarde voor de duur van de ver- In het vakmanniveau kunt u de volgende waarden warmingscurve met de toetsen invoeren: •...
  • Page 46 Bediening Afstandsvoeler afstemmen Invloed van de ruimteafschakeling (toebehoren RF 1) (Afst.voeler +/-) (Doorgr. V +/-) De functie is alleen werkzaam wanneer de ruim- Wanneer het afstemmen van de teafschakeling ingeschakeld is (zie ruimtevoeler nodig is, moet dit in hoofdstuk 3.7.10). een aparte bewerking gebeuren.
  • Page 47: 3.7.14 Verwijderen

    Bediening Vorstgrens instellen (Vorstgrens +/-) 3.7.14 Verwijderen • Het volgende kan naar keuze verwijderd wor- Waarschuwing: Defecten aan den: verwarmingswater voerende – Afzonderlijke schakelpunten delen bij een te laag ingestelde vorstgrens en lagere buitentem- – Een programma (bijvoorbeeld alleen het peraturen onder de 0˚C! verwarmingsprogramma) –...
  • Page 48: 3.7.15 Overige Opmerkingen

    (zie hoofdstuk 3.7.3, „Tijd (Tijd inst. +/-)“). B Schakel de verwarming in de zomer niet uit, maar stel op de TA 250 een lage temperatuur in (zie hoofdstuk 3.6.2). Reactietijden • Reactietijd in de bus max. 3 minuten.
  • Page 49: Werking Met Aangesloten Afstandschakeling (Bouwkundig)

    Bediening 3.7.17 Werking met aangesloten afstand- 3.7.18 Meldingen van de busdeelnemers schakeling (bouwkundig) Storingen van de busdeelnemers worden Afstandsbediening van de verwarming met een getoond. afstandschakelaar. Bij een Storing van het verwarmingstoestel Gebruikelijkste toepassing: knippert bovendien het controlelampje (I) en in het display wordt bijvoorbeeld weergegeven: Telefoonafstandsbediening voor het inschakelen Inst.
  • Page 50: Algemene Aanwijzing

    Algemene aanwijzing Algemene aanwijzing ... en tips om energie te besparen: • Bij de weersafhankelijke regeling wordt de • Laat bij het luchten het venster niet op een kier aanvoertemperatuur geregeld overeenkom- staan. Daarbij wordt voortdurend warmte aan stig de ingesteld verwarmingscurve. Hoe kou- de ruimte onttrokken zonder dat de ruimte- lucht noemenswaardig wordt verbeterd.
  • Page 51: Fouten Opsporen

    Fouten opsporen Fouten opsporen Weergave Oorzaak Oplossing Busmodule Busmodule in het verwarmingstoe- Controleer of de hoofdschakelaar van het verwar- ontbr. stel meldt zich niet meer.. mingstoestel ingeschakeld is. Controleer de bedrading en hef de onderbreking indien nodig op. Fout: XY Fout XY in een van de verwarmings- Controleer de weergave van het verwarmingstoestel toestellen.
  • Page 52 Kies het begintijdstip van de spaarfunctie vroeger een te hoge ruimte- gebouw temperatuur Verkeerde regeling Verkeerde bedrading van de TA 250 Controleer de bedrading volgens het aansluitschema of geen regeling en corrigeer indien nodig Geen indicatie of Stroom zeer kort uitgevallen...
  • Page 53 Table des matières Table des matières 3.7.3 Réglage du jour de la semaine et de Mesures de sécurité l’heure 3.7.4 Réglage du programme de chauffage 63 3.7.5 Programmation eau chaude Signification des symboles 3.7.6 Programme vacances (JOURS VACANC +/-) 3.7.7 Affichage des valeurs (i) Indications concernant l’appareil 55 3.7.8 Entrer le programme horaire pour la Pièces fournies...
  • Page 54: Mesures De Sécurité

    Mesures de sécurité Mesures de sécurité Signification des symboles Généralités Les indications relatives à la B Respecter ces instructions afin d’assurer un sécurité sont écrites sur un fond fonctionnement impeccable. grisé et précédées d’un triangle de présignalisation. B Monter et mettre en service les appareils con- formément aux instructions correspondantes.
  • Page 55: Indications Concernant L'appareil

    Valeurs de mesure de la sonde de tempéra- Cet accessoire ne peut être ture extérieure raccordé que sur une chaudière Ω Ω ˚C ˚C équipée du Bosch Heatronic 2392 adaptable au bus. 2088 1811 Pièces fournies 1562 Pour les éléments fournis avec l’accessoire, voir 1342 figure 2, page 110.
  • Page 56: Légendes Pour Le Chapitre

    Circuit de chauffage Module de commande du chauffage Pompe de la chaudière murale Raccord d’eau froide Sonde de température du ballon (CTN) TA 250 Thermostat sensible aux influences atmosphé- riques Ballon sanitaire d’eau chaude Raccord d’eau chaude Branchement de circulation Pompe de circulation Légende pour figure 16 à...
  • Page 57: Installation

    Installation Installation Vous trouverez le schéma d’installation détaillé Chaudières avec Bosch Heatronic et pour l’installation des composants hydrauliques afficheur texte et des éléments de commande correspondants B Enlever le panneau (figure 5). dans les documents d’installation et de soumis- B Enlever la couverture (figure 6).
  • Page 58: Montage De La Sonde De Température Extérieure

    Installation B La capacité de réglage de la puissance des 2.1.3 Montage de la sonde de tempéra- radiateurs réglables au moyen des robinets de ture extérieure retour doit être réduite le plus possible. B Déterminer une position appropriée pour le En conséquence, la pièce de commande est montage de la sonde de température exté- chauffée comme les autres pièces.
  • Page 59: Branchement Électrique

    • Lorsque le contact de commutation du télé- borne 1 sur la borne 1, etc. rupteur est ouvert : le mode de service réglé sur le TA 250 est Aménagement des conducteurs: repris. • 1 = Alimentation en courant électrique 17...24 V DC...
  • Page 60: Utilisation

    (voir « Temps de réaction » Réglage de la température page 75). économique (m) • Le thermostat TA 250 fonctionne suivant la B Ouvrir le capot. courbe caractéristique de chauffage prédé- B A l’aide du bouton de réglage terminée qui établit une relation entre la tem-...
  • Page 61: Changement Du Mode De Service

    Utilisation réglage se trouvant sur la position , le mode de tion de la valeur déterminée sur le bouton de service antigel n’est valable que pour cet état de réglage (k). Le réglage effectué dans le pro- service. gramme horaire n’est pas pris en compte. •...
  • Page 62: Programmation

    Utilisation B Appuyer brièvement sur la touche • jusqu’à ce qu’on appuie de nouveau sur la jusqu’à touche à ce moment-là, c’est le mode de ce que Deutsch +/- soit affiché. service automatique qui entrera en fonction. B Sélectionner la langue désirée à l’aide des touches •...
  • Page 63: Réglage Du Programme De Chauffage

    Utilisation B Appuyer sur la touche 3.7.4 Réglage du programme de chauf- fage 1. SERVICE CHAUF est affiché. B Sélectionner la première mise en service sou- Possibilités de réglage haitée du mode « Chauffage » à l’aide des tou- • trois horaires max. de mise en route du chauf- ches fage et du mode de service économique par B Appuyer sur la touche...
  • Page 64: Programmation Eau Chaude

    Utilisation 3.7.5 Programmation eau chaude Eau chaude: immédiatement (= sauter le programme une fois) (IMMEDIAT: NON+/-) Généralités B Mettre le bouton de réglage (n) en position • Un programme horaire pour la préparation d’eau chaude a été entrée à l’usine. IMMEDIAT: NON+/- est affiché.
  • Page 65 Utilisation • Suivant le volume du réservoir et la consom- Réglage des heures et des températures mation en eau chaude, un remplissage du pour la préparation d’eau chaude réservoir est souvent suffisant pour une jour- (Heure ballon et température ballon) née (p.
  • Page 66: Programme Vacances (Jours Vacanc +/-)

    Utilisation Appareils de chauffage avec chauffe-eau à Avertissement : risques de accumulation brûlure ! EC:HEURE SEUL+/- signifie : durant le temps B N’utiliser des températures de verrouillage, le chauffe-eau à accumulation supérieures à 60˚C que sur refroidit (de manière incontrôlée) en fonction de une courte durée et pour une la fréquence des soutirages et de la température désinfection thermique !
  • Page 67: Affichage Des Valeurs (I)

    Chaque valeur est affichée pour une durée de c’est-à-dire que le thermostat 4 secondes, la prochaine apparaît ensuite TA 250 commence aussitôt à sui- automatiquement. vre le programme de vacances. Le jour de retour ne doit être inclus B Arrêter le déroulement automatique : appuyer...
  • Page 68: Entrer Le Programme Horaire Pour La Pompe De Circulation (Debu. Circulat. Et Fin Circulat)

    La fonction n’est affichée que si un module de TEMP.DEP.PRESCR. Température de départ pres- commande du chauffage HSM avec pompe de crite par le TA 250 circulation est raccordé. CHAUFF.RAP. OFF Indique s’il y a un réchauffe- ment rapide En cas de raccordement d’un...
  • Page 69: Mettre En/Hors Fonctionnement Le Chauffage Rapide (Chau.rap.off +/-)

    Utilisation B A l’aide des touches régler l’heure à La température maximale réglée sur l’appareil de partir de laquelle la pompe doit être déclen- chauffage ne sera pas, elle non plus, dépassée ! chée. B Mettre le bouton de réglage (n) en position P. B Appuyer sur la touche B Appuyer brièvement sur la touche B Sélectionner tous les autres points de com-...
  • Page 70 « Service lieux d’installation du thermostat économique ». TA 250 ou du RF 1 se révèlent appropriées pour le réglage. B Mettre le bouton de réglage (n) en position P. B Dans cette pièce-là, ouvrir les B Appuyer brièvement sur la touche...
  • Page 71: Déterminer La Courbe Caractéristique De Chauffage (Choisir Courbe)

    3.7.11 Déterminer la courbe caractéristi- Si le point final est modifié sur le thermostat que de chauffage TA 250, celui-ci est valable jusqu’à ce que la tou- (CHOISIR COURBE) C (r) soit brièvement appuyée. Puis le thermostat TA 250 reprend comme point final la La courbe caractéristique de chauffage est...
  • Page 72: Le Niveau Spécialiste (Niv.specialiste)

    Utilisation B Appuyer sur la touche 3.7.13 Le niveau spécialiste (q) pendant (NIV.SPECIALISTE) 5 secondes env. jusqu’à ce que PROG. POMP.CIR. soit affiché. A ce niveau, il est possible d’entrer les valeurs Est affiché que si un module de commande du suivantes : chauffage HSM avec pompe de circulation •...
  • Page 73 Utilisation B Appuyer sur la touche B Appuyer sur la touche pendant 5 secon- (q) pendant des env. jusqu’à ce que NIV.SPECIALISTE 5 secondes env. jusqu’à ce que PROG. soit affiché. POMP.CIR. soit affiché. Est affiché que si un module de commande du B Appuyer brièvement sur la touche jusqu’à...
  • Page 74 Utilisation Pénétration de la commande par pièce Réglage de la limite de protection antigel (PENETRATION V+/-) (LIMITE DE GEL+/- ) Cette fonction n’est opérationnelle que si la com- Avertissement : Destruction mande par pièce est mise en fonctionnement des composants hydrauliques (voir chapitre 3.7.10).
  • Page 75: 3.7.14 Effacer

    Utilisation B Appuyer sur la touche B Mettre le bouton de réglage (n) en position (q) pendant 5 secondes env. jusqu’à ce que PROG. POMP.CIR. soit affiché. SELEC. JOUR +/- est affiché. Est affiché que si un module de commande du B Appuyer brièvement sur la touche C (r).
  • Page 76: 3.7.16 Fonctionnement Avec Sonde De

    Utilisation Protection de blocage de la pompe (dans Lors d’une absence prolongée, l’appareil de chauffage) l’appartement (murs, etc.) se re- La pompe correspondante est surveillée et après froidit considérablement et met, un temps d’arrêt de 24 heures, elle est mise en en conséquence, plus longtemps service pour une courte durée.
  • Page 77: Indications Générales

    Indications générales Indications générales ... et conseils pour économiser de l’énergie : • Dans une régulation par thermostats sensi- consommation en énergie plus élevée que bles aux influences atmosphériques, la tempé- dans le cas d’un apport de chaleur régulier. rature de départ est réglée en fonction de la •...
  • Page 78: Dépannage

    Dépannage Dépannage Indication Cause Remède MANQUE Le module de bus dans la chaudière Contrôler si l’interrupteur principal de la chaudière est MODUL.BUS n’est plus détecté actionné. Contrôler le câblage et, le cas échéant, rétablir la liaison. ERREUR: XY Erreur XY dans une des chaudières Contrôler l’affichage de la chaudière et éliminer l’erreur conformément à...
  • Page 79 Régler le bouton de réglage se trouvant sur le dépassée TA 250 sur une positon plus basse ou mieux corriger la courbe caractéristique de chauffage Emplacement du thermostat TA 250 choisir un meilleur emplacement pour le thermostat mal choisi, p.
  • Page 80 Fissaggio a parete anche di un eventuale sensore remoto 2.1.1 Montaggio del modulo BUS BM 1 collegato, (accessorio RF 1) 2.1.2 Installazione della TA 250 (in qualità di (Sens. locale OFF) 3.7.11 Spiegazione ed impostazione della curva cronotermostato ambiente) 2.1.3 Installazione del sensore di rilevamento...
  • Page 81: Avvertenze

    Avvertenze Avvertenze Spiegazione dei simboli pre- senti nel libretto Informazioni generali B Attenersi alle presenti istruzioni per garantire Gli avvisi per la sicurezza un perfetto funzionamento. vengono contrassegnati nel te- B Il montaggio e la messa in funzione di questo sto con un triangolo di avverti- accessorio devono essere effettuati solo da mento su sfondo grigio.
  • Page 82: Caratteristiche Principali Dell'apparecchiatura

    • RF 1: sensore di rilevamento della tempera- • Sensore NTC di temperatura esterna (AF) tura ambiente compreso di accessori per il fissaggio. utilizzabile quando il luogo d’installazione della centralina climatica TA 250 non è adatto al Dati tecnici corretto rilevamento della temperatura Dimensioni figura 3 ambiente (Cap.
  • Page 83: Ulteriori Caratteristiche

    Ingresso acqua fredda sanitaria Sensore NTC temperatura d’accumulo bolli- Circolatore Funzionamenti tore programmabili mediante TA 250 Centralina climatica fasce orarie (con modulo Bollitore ad accumulo acqua calda sanitaria riscaldamento HSM - vedi Uscita acqua calda sanitaria fig. 4) Collegamento al ricircolo sanitario...
  • Page 84: Installazione

    (figura 7), protezione (figura 6) e copertura menti di comando, si trovano nelle varie figure (figura 5). dell’appendice. Caldaie munite di Bosch Heatronic e con Fissaggio a parete Textdisplay integrato B Togliere la copertura dei collegamenti elettrici Pericolo: presenza di tensione presso la caldaia (figura 5).
  • Page 85: Installazione Del Sensore Di Rilevamento Temperatura Esterna (Figura 15)

    Installazione B fissare la basetta con quattro viti e tasselli, ed inferiori, una temperatura reale (non posi- zionare alcun oggetto nella zona tratteggiata direttamente alla parete (per il fissaggio della in figura 11). basetta vedere figura 13). In caso di valvole termostatiche nel locale di rife- B Eseguire l’allacciamento elettrico (vedere rimento: capitolo 2.2).
  • Page 86: Allacciamento Elettrico

    B Collegamenti tra elementi di controllo a capa- – fino a 20 m di lunghezza del conduttore: cità BUS e la TA 250 (figura 16): da 0,75 a 1,50 mm utilizzare un cavo in rame a 4 fili scher- –...
  • Page 87: Messa In Esercizio

    (vedere «Tempi di reazione del sistema a capacità BUS» a pagina 105). Come cambiare la tempera- • Il TA 250 opera mediante la curva di riscalda- tura di mandata riscalda- mento che è stata impostata, la quale defini- mento (selettore m) per la sce la temperatura di mandata al circuito «Funzione notte»...
  • Page 88: Protezione Antigelo

    (k)» oppure «Funzione notte (m)» sul premendo i tasti (g) o (h). simbolo . Posizionandoli entrambi sul simbolo , la TA 250 gestisce il circuito riscal- 3.6.2 Riscaldamento permanente, damento abbinato, in funzione antigelo perma- manuale (g) nentemente. Se necessario, è possibile attivare manualmente, il «Riscaldamento permanente».
  • Page 89: Riscaldamento Con Riduzione Di Temperatura, In Manuale (H)

    Messa in esercizio 3.6.3 Riscaldamento con riduzione di 3.7.1 Informazioni per la programma- temperatura, in manuale (h) zione Se necessario, è possibile attivare manualmente B Per iniziare la programmazione aprire lo spor- il riscaldamento in «Funzione notte» (Riduzione). tellino. La temperatura ridotta, per l’ambiente, è imposta- B Premere brevemente il tasto (p) o bile sul selettore...
  • Page 90: Impostazione Del Programma Di Riscaldamento

    Messa in esercizio Ora (Ora +/-) programma riscaldamento «Funzione giorno» (Normale) ed il programma riscal- B Ruotare il selettore (n) su damento «Funzione notte» (Riduzione). Sul display appare Ora +/-. – il testo «Giorno singolo», (utile per otte- B Nel caso dovesse apparire Giorno +/-: pre- nere in un determinato giorno (p.
  • Page 91: Impostazione Del Programma Di Acqua Calda Sanitaria

    Messa in esercizio Visualizzazione dell’orario di commuta- nere solo la «funzione oraria» o se si vuol atti- zione vare la «funzione oraria + la temperatura d’accumulo» (Ora bollitore e Temp. bollit.)» a Gli orari di commutazione che non devono pagina 93, è descritto come impostare le essere modificati, possono essere saltati pre- fasce orarie per i bollitori dotati di termostato mendo il tasto...
  • Page 92 Messa in esercizio seguito, le spiegazioni inerenti i due testi che • Durante le fasce orarie in cui la preparazione possono visualizzarsi sul display: sanitaria è attiva, il bollitore viene riscaldato unicamente se viene prelevata acqua calda – subito: no +/-: il programma impostato è oppure se la temperatura nel bollitore stesso in corso (solo fasce orarie oppure fasce dovesse scendere al di sotto della tempera-...
  • Page 93 Messa in esercizio modulo riiscaldamento HSM. Per i bollitori dotati Impostare il programma d’acqua di termostato per la temperatura d’accumulo, calda sanitaria preferibilmente vedere spiegazione seguente. nelle fasce orarie in cui il riscalda- Se il bollitore è collegato ad un termostato per mento ambiente è...
  • Page 94: Impostazione Del Programma Ferie (Giorni Ferie +/-)

    Impostazione del programma ferie B Impostare la fascia oraria di attivazione tramite (Giorni ferie +/-) i tasti Impostando il programma ferie, la TA 250 gesti- B Premere il tasto sce il circuito riscaldamento abbinato con una Sul display appare 1. Temp. bollit.
  • Page 95: Visualizzazione Su Display Dei Valori (I) (Vedi Tabella Successiva)

    Messa in esercizio Per l’impostazione, Nel caso sia necessario interrompere il pro- gramma ferie: B ruotare il selettore (n) su B premere due volte il tasto Sul display appare Giorni ferie +/- (g), -oppure- B Impostare il numero dei giorni di ferie con i B azzerare il numero dei giorni restanti (su 0).
  • Page 96 Temp. rilevata Temperatura ambiente rile- ratura d’acqua calda, attuale vata nel locale in cui è ubicata in caldaia, se di tipo combi- la TA 250 nata Temp. locale Temperatura ambiente rile- Temp. san. imp. Temperatura impostata per vata dal TF 20 nel suo locale l’acqua calda sanitaria...
  • Page 97: Impostare Il Programma Orario Per L'eventuale Pompa Di Ricircolo Sanitario (Ricircolo On E Ricircolo Off)

    Messa in esercizio 3.7.8 Impostare il programma orario per Normalmente, è sufficiente far at- l’eventuale pompa di ricircolo sani- tivare la pompa di ricircolo sanita- tario (Ricircolo ON e Ricircolo OFF) rio 10-20 minuti prima del Questa funzione può visualizzarsi sul display uni- risveglio.
  • Page 98: Attivazione/Disattivazione Del Sensore

    Messa in esercizio 3.7.10 Attivazione/disattivazione del sen- Se il sensore di temperatura am- sore integrato alla centralina clima- biente integrato nella centralina tica (e/o anche di un eventuale climatica è attivato per la «Funzio- sensore remoto collegato, (acces- ne notte» (Sens.loc.rid.+/-) o at- sorio RF 1) (Sens.
  • Page 99 15 ˚C orizzontale Attivare il sensore integrato nella ca. 20 ˚C TA 250, per il circuito riscalda- mento, (Sens. loc. ON) solo se Il sensore temperatura ambiente, integrato nella l’ubicazione della TA 250 o del centralina climatica può essere disattivato in sensore remoto (RF 1) è...
  • Page 100: Spiegazione Ed Impostazione Della Curva Di Riscaldamento Necessaria (Curva Riscald.)

    B Impostare il «Punto finale» con i tasti sinseriti automaticamente nei mo- menti in cui si è raggiunta la Al momento delle messa in esercizio, la TA 250 temperatura d’esercizio imposta- riprende come «Punto finale» per il circuito riscal- ta, nei periodi con temperatura damento, la temperatura di mandata impostata esterna calda ed in estate.
  • Page 101: Livello Esperto (Livello Esperto)

    Messa in esercizio B Premere brevemente il tasto Per disattivare la funzione Risc. OFF a +/- (p.es. fino a quando far funzionare il riscaldamento anche in estate): appare sul display Aumento +/- B entrare nella funzione precedentemente B Procedere all’aumento della curva di riscalda- mento con i tasti descritta e con i tasti impostare il...
  • Page 102 Messa in esercizio B Posizionare l’apposito termometro di preci- B Prima della regolazione, evitare, per almeno sione, presso il sensore integrato della centra- una ora, che il sensore remoto di rilevamento lina climatica al fine di poter rilevare la stessa temperatura (RF 1), possa rilevare fonti di temperatura ambiente ed attendere il tempo calore, come raggi solari, calore corporeo,...
  • Page 103 Messa in esercizio La sensibilità del sensore può essere regolata da Impostare la temperatura minima di prote- un valore minimo (0) ad un valore massimo (10). zione antigelo (Temp min gelo+/- ) Con un valore alto, il rilevamento di temperatura Avvertenza: pericolo di dan- sarà...
  • Page 104: 3.7.14 Cancellazione

    Messa in esercizio Procedura per impostare il limite di protezione Cancellazione di tutti i punti di commuta- antigelo: zione impostati precedentemente B ruotare il selettore (n) su P. Se si vogliono apportare numerose modifiche ad un programma esistente, è consigliabile par- B Premere il tasto (q) per ca.
  • Page 105: 3.7.15 Altre Indicazioni

    Messa in esercizio 3.7.15 Altre indicazioni 3.7.16 Funzionamento con sensore remoto RF 1, collegato (accessorio) Autonomia Collegando alla centralina climatica il sensore Dopo un giorno di funzionamento la centralina cli- remoto RF 1, il sensore integrato nella centralina matica, può già disporre di un’autonomia di circa climatica stessa, si autodisattiva.
  • Page 106: Attivazione A Distanza Della Centralina Climatica E Del Relativo Circuito Riscaldamento Abbinato (Con Accessori Non Di Ns. Fornitura)

    «contatto chiuso». Ora la B Nel caso il display continui a visualizzare que- TA 250 imposterà in automatico, il pro- sta anomalia o se dovesse subentrarne gramma di «Riduzione» (Funzione notte) ed il un’altra con testo Errore CAN 1, contattare suo display visualizzerà...
  • Page 107: Informazioni Generali

    Informazioni generali Informazioni generali ... e consigli per risparmiare energia: • Nella centralina climatica la temperatura di • Edificio con isolamento termico effi- mandata è regolata in base alla curva di riscal- ciente: Quando la centralina climatica com- damento impostata. Più la temperatura muta da «Funzione giorno»...
  • Page 108: Ricerca Di Anomalie

    Ricerca di anomalie Ricerca di anomalie In caso di anomalia al sistema BUS o alla caldaia, il display della TA 250 visualizza mediante messaggi, gli errori (disfunzioni) esposti nella tabella sottostante. Display Causa Rimedio Manca mod. bus Il modulo BUS presente in caldaia Controllare se l’interruttore principale dellla caldaia è...
  • Page 109 Curva di riscaldamento impostata Impostare il selettore della TA 250 su valori più alti su valori troppo bassi. o correggere la curva di riscaldamento. Selettore della temperatura di Impostare il selettore della temperatura di mandata su mandata della caldaia impostato valori più...
  • Page 110: Appendice

    Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice 6 720 610 304-01.1O 6 720 610 307-02.1O 6 720 610 307-03.1O 6 720 610 304 (04.01)
  • Page 111 Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice TA 250 230V AC 230V AC 6 720 604 437-24.1R 6 720 604 100-04.3R 6 720 610 332-10.1R 6 720 610 332 -11.1R 6 720 610 141-04.2R 6 720 610 304 (04.01)
  • Page 112 Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice 6 720 610 307-04.1O 4435-04.2/G Ø 6 0 m 3,5mm 3,5mm 4435-33.2O 6 7 2 0 6 0 4 4 3 5 - 3 8 . 1 R min. 0,3m 0,3m 4192-03.1/G 6 720 610 304 (04.01)
  • Page 113 Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice 6 720 610 967-02.1R 6 720 610 304 (04.01)
  • Page 114 1 2 4 6 1 2 4 6 ≥100 ≥100 6 720 604 435-34.3O 6 720 610 967-10.1R Bosch Heatronic 1 2 4 6 A F ST9 TA-Modul 1 2 4 6 6 R F TA 250 4437-04.2/G 6 720 610 304 (04.01)
  • Page 115 Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice °C RF 1 6 R F TA 250 ±0 -20 °C 4437-05.2/G 6 720 610 304-02.1O TA 250 4437-06.2/G 6 720 610 304 (04.01)
  • Page 116 Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice Programmierübersicht (Werkseinstellung) Programmeeroverzicht (fabrieksinstelling) Vue globale de la programmation (réglage effectué à l’usine) Panoramica della programmazione (impostazione di fabbrica) Drehschalter- Taste Anzeige Einstellbereich Am TA 250 Beschreibung stellung drücken (Werkseinstellung) (Tasten oder eingestellt ab Seite Stand van Druk op...
  • Page 117 Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice Programmierübersicht (Werkseinstellung) Programmeeroverzicht (fabrieksinstelling) Vue globale de la programmation (réglage effectué à l’usine) Panoramica della programmazione (impostazione di fabbrica) Drehschalter- Taste Anzeige Einstellbereich Am TA 250 Beschreibung stellung drücken (Werkseinstellung) (Tasten oder eingestellt ab Seite Stand van Druk op...
  • Page 118 Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice Programmierübersicht (Werkseinstellung) Programmeeroverzicht (fabrieksinstelling) Vue globale de la programmation (réglage effectué à l’usine) Panoramica della programmazione (impostazione di fabbrica) Drehschalter- Taste Anzeige Einstellbereich Am TA 250 Beschreibung stellung drücken (Werkseinstellung) (Tasten oder eingestellt ab Seite Stand van Druk op...
  • Page 119 Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice Programmierübersicht (Werkseinstellung) Programmeeroverzicht (fabrieksinstelling) Vue globale de la programmation (réglage effectué à l’usine) Panoramica della programmazione (impostazione di fabbrica) Drehschalter- Taste Anzeige Einstellbereich Am TA 250 Beschreibung stellung drücken (Werkseinstellung) (Tasten oder eingestellt ab Seite Stand van Druk op...
  • Page 120 Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice Programmierübersicht (Werkseinstellung) Programmeeroverzicht (fabrieksinstelling) Vue globale de la programmation (réglage effectué à l’usine) Panoramica della programmazione (impostazione di fabbrica) Drehschalter- Taste Anzeige Einstellbereich Am TA 250 Beschreibung stellung drücken (Werkseinstellung) (Tasten oder eingestellt ab Seite Stand van Druk op...
  • Page 121 Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice Programmierübersicht (Werkseinstellung) Programmeeroverzicht (fabrieksinstelling) Vue globale de la programmation (réglage effectué à l’usine) Panoramica della programmazione (impostazione di fabbrica) Drehschalter- Taste Anzeige Einstellbereich Am TA 250 Beschreibung stellung drücken (Werkseinstellung) (Tasten oder eingestellt ab Seite Stand van Druk op...
  • Page 122 Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice Programmierübersicht (Werkseinstellung) Programmeeroverzicht (fabrieksinstelling) Vue globale de la programmation (réglage effectué à l’usine) Panoramica della programmazione (impostazione di fabbrica) Drehschalter- Taste Anzeige Einstellbereich Am TA 250 Beschreibung stellung drücken (Werkseinstellung) (Tasten oder eingestellt ab Seite Stand van Druk op...
  • Page 123 Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice Programmierübersicht (Werkseinstellung) Programmeeroverzicht (fabrieksinstelling) Vue globale de la programmation (réglage effectué à l’usine) Panoramica della programmazione (impostazione di fabbrica) Drehschalter- Taste Anzeige Einstellbereich Am TA 250 Beschreibung stellung drücken (Werkseinstellung) (Tasten oder eingestellt ab Seite Stand van Druk op...
  • Page 124 Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice Programmierübersicht (Werkseinstellung) Programmeeroverzicht (fabrieksinstelling) Vue globale de la programmation (réglage effectué à l’usine) Panoramica della programmazione (impostazione di fabbrica) Drehschalter- Taste Anzeige Einstellbereich Am TA 250 Beschreibung stellung drücken (Werkseinstellung) (Tasten oder eingestellt ab Seite Stand van Druk op...
  • Page 125 Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice Programmierübersicht (Werkseinstellung) Programmeeroverzicht (fabrieksinstelling) Vue globale de la programmation (réglage effectué à l’usine) Panoramica della programmazione (impostazione di fabbrica) Drehschalter- Taste Anzeige Einstellbereich Am TA 250 Beschreibung stellung drücken (Werkseinstellung) (Tasten oder eingestellt ab Seite Stand van Druk op...
  • Page 126 Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice Einstellungen für den Fachmann Instellingen voor de vakman Réglages pour le spécialiste Impostazioni per l’esperto Drehschalter- Taste Anzeige Einstellbereich Am TA 250 Beschreibung stellung drücken (Werkseinstellung) (Tasten oder eingestellt ab Seite Stand van Druk op Display Instelbereik Ingesteld Beschrijving...
  • Page 127 Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice Einstellungen für den Fachmann Instellingen voor de vakman Réglages pour le spécialiste Impostazioni per l’esperto Drehschalter- Taste Anzeige Einstellbereich Am TA 250 Beschreibung stellung drücken (Werkseinstellung) (Tasten oder eingestellt ab Seite Stand van Druk op Display Instelbereik Ingesteld Beschrijving...
  • Page 128 Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice Individuelle Zeitprogramme/Speciale tijdprogramma’s/ Programmes horaires individuels/Programmi orari individuali Heizzeiten für Heizung Verwarmingstijden voor verwarming temps de chauffage Tempi di riscaldamento dell’impianto Schaltpunkt Heizen Sparen Heizen Sparen Heizen Sparen Schakelpunt Verwarmen Sparen Verwarmen Sparen Verwarmen Sparen 2ème 3ème Point de commutation Chauffer Economiser...
  • Page 129 Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice Freigabe/Sperren der Warmwasserbereitung Vrijgave/blokkeren van de warmwaterbereiding Déverrouillage/verrouillage de la préparation d’eau chaude Sblocco/blocco della produzione di acqua calda Schaltpunkt Freigabe Sperren Freigabe Sperren Freigabe Sperren Schakelpunt Vrijgave Blokkeren Vrijgave Blokkeren Vrijgave Blokkeren 2ème 3ème Point de commutation Déverrouillage Verrouillage Déverrouillage Verrouillage...
  • Page 130 Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice Zeit+Temp für Warmwasserbereitung Tijd en temperatuur voor warmwaterbereiding Heure+Température de la préparation d’eau chaude Orario e temperatura per la produzione di acqua calda sanitaria Schaltpunkt/ Temperatur Zeit Temp Zeit Temp Zeit Temp Zeit Temp Zeit Temp Zeit Temp Schakelpunt Temperatuur Tijd Temp...
  • Page 131 Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice Zirkulationszeiten für Warmwasser Circulatietijden voor warm water Horaires de circulation d’eau chaude Tempi di funzionamento della pompa di ricircolo per l’acqua calda sanitaria Schaltpunkt Schakelpunt 2ème 3ème Point de commutation Punto di commutazione oraria Montag Maandag Lundi Lunedì Dienstag Dinsdag Mard Martedì...
  • Page 132 BBT Thermotechnik GmbH P.O. Box 1309 D-73243 Wernau/Germany www.bbt-thermotechnik.de...

Table des Matières