Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

DE
Gebrauchsanweisung
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Manuel d'utilisation
IT
Instruzoni per l'uso
ES
Manual del usuario
2610
2620
2630
2640
10.11.2016 / 97-9680
www.hwam.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HWAM 2610

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Manuel d'utilisation Instruzoni per l'uso Manual del usuario 2610 2620 2630 2640 10.11.2016 / 97-9680 www.hwam.com...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis, Deutsch Zeichnungen ........... . .4-7 Installationsanleitung .
  • Page 8: Installationsanleitung

    Boden 50 cm vor und 30 cm beiderseits des Ofens (von der Heizöffnung aus gesehen) mit einem nicht brennbaren Material ausgelegt werden. Wird der HWAM 2610/2620 auf einem brennbaren Untergrund aufgestellt, muss er immer auf einen Sockel montiert werden, auch wenn der Boden mit nicht brennbarem Material, wie z. B. einer Bodenplatte aus Glas oder Stahl, abgedeckt wird.
  • Page 9: Anforderungen An Den Schornstein

    Vertikalschnitt im Rauchkanal (Zeichnung B und C): Rauchabzug nach oben C: Rauchabzug nach hinten • Stahlschornstein (9). • HWAM Knierohr (10). Innen im Rauchrohranschluß montieren. • Gemauerte Schornsteinwange (11). • Mauerbuchse (12). Entspricht der Größe der Rauchrohre. • Wandrosette (13). Kaschiert Reparaturen im Bereich der Mauerbuchse.
  • Page 10: Montage Von Einzelteilen

    Auch bei einem erstklassigen Schornstein kommt es zu Funktionsfehlern, wenn er falsch bedient wird. Umgekehrt kann ein schlechter Schornstein durchaus gut funktionieren, wenn er richtig zum Einsatz kommt. Da HWAM Öfen einen hohen Wirkungsgrad haben, ist der richtige Schornsteinzug wichtig. Schornsteinfegen Um dem Risiko eines Schornsteinbrands zu begegnen, muss der Schornstein jährlich gereinigt werden.
  • Page 11: Feuerungsanleitung - Holz

    Zum Thema Brennstoff Zulässige Brennstoffe Kaminöfen von HWAM sind gemäß Normvorschriften (EN) nur für die Verbrennung von Holz zugelassen. Es wird empfohlen, trockenes Holz mit einer Restfeuchte von höchstens 18% zu verwenden. Bei Holz mit einem höheren Feuchtigkeitsgrad sind Versottung, umweltschädliche Emissionen und schlechte Brenn-wertausnutzung die Folge.
  • Page 12 den Boden der Feuerkammer auf die Luftspalten gelegt werden, denn das erleichtert das Anheizen. Das Brennholz sollte nicht ganz dicht an die Scheibe der Tür gelegt werden. Darüber werden 5-8 Stücken Anzündholz kreuz und quer gelegt. Das Brennmaterial darf nicht höher als bis zum Luftspalt in der Ver- miculite-Rückwand gestapelt werden.
  • Page 13: Allgemeines Über Feuerung

    llgemeInes über euerung Schnelle oder kräftige Erwärmung Zu einer schnellen oder kräftigen Erwärmung kommt es, wenn mit vielen kleinen Holzstücken geheizt wird. Maximale Verbrennung Es darf pro Stunde maximal befeuert werden mit: Holz: 2,0 kg Wird diese Grenze überschritten, entfällt die für den Ofen übliche Werksgarantie. Es besteht zudem die Gefahr einer Beschädigung durch zu intensive Wärme.
  • Page 14: Wartung

    Glasreinigung Wir empfehlen Ihnen, die Scheibe nach dem Heizen mit einem trockenen Papiertuch abzuwischen. Brennmaterialien Bei hohen Temperaturen kann der Ofen Schaden nehmen, bspw. kann das Glas weiß werden. Dies wird vermieden, indem man niemals mit offener Ascheschublade befeuert, und beim Befeuern mit Brennstoff- arten, die große Hitze entwickeln, wie bspw.
  • Page 15: Garantie

    Zeit Beschädigungen aufweisen. Dies hat zunächst keinen negativen Einfluß auf die Effektivität des Ofens. Sobald aber der Verschleiß die Hälfte der ursprünglichen Dicke übersteigt, sollte die Isolierung unbedingt ausgewechselt werden. HWAM automatic (Zeichnung F) Die Rückwandplatte wird abgehoben. Der Ausgangspunk befindet sich bei einem kalten Ofen ca. 20° unter der Waagerechten, nach links weisend (neben der Markierung).
  • Page 16: Betriebsstörungen

    Stellen Sie den Gebrauch ein, und wenden Sie sich an den Fachmann. Bei Betriebsstörungen, den Sie nicht selber abhelfen können, bitten wir Sie, sich an die Kaufstelle des Ofens zu wenden. eIstungserklärung Download der Leistungserklärung von unserer Webseite über folgende Links: HWAM 2610: www.hwam.de/dop/2610 HWAM 2620: www.hwam.de/dop/2620 HWAM 2630: www.hwam.de/dop/2630...
  • Page 18: Tekenings

    *Afmetingen bij plaatsing in een hoek zijn slechts indicatief. Neem contact op met uw schoorsteenveger voor een definitieve berekening. Bij montage aan de wand moet de HWAM 2610/2620 minimaal 3 cm boven een eventuele brandbare vloer hangen. Dit geldt ook als er een plaat op de vloer wordt aangebracht.
  • Page 19 • Gemetselde schoorsteenwand (11). • Ingemetselde mof (12). Past op de rookpijp. • Muurrosace (13). Verbergt reparatie rond de gemetselde mof. • Pakking (14). Wordt gedicht met dichtingsstrip. • Rookkanalen (15) van de HWAM kachel. • Regelschuif (16)in rookpijp. • Reinigingsluikje (17).
  • Page 20: Het Monteren Van Afzonderlijke Delen

    Het monteren van afzonderlijke delen Controleer voor het opstellen van de kachel of alle afzonderlijke delen correct gemonteerd zijn. Verticale doorsnede van de kachels (Tekening B): • Rookplaat (5). De rookplaat moet rusten op de achterplaat en op de houder aan de voorkant boven in de verbrandingskamer.
  • Page 21: Handleiding Stoken - Hout

    anDleIDIng stoken hout De lak wordt afgehard wanneer de kachel voor het eerst brandt en het deurtje en de aslade moeten zeer voorzichtig worden geopend, omdat anders het risico bestaat dat de pakkingen in de lak blijven vastplakken. Bovendien kan de lak een onaangename geur produceren, dus zorg voor goede ventilatie. Belangrijke brandstofinformatie: Toegestane typen brandstof Uw houtkachel is uitsluitend EN-goedgekeurd voor hout.
  • Page 22: Algemeen

    deze te sluiten. Wanneer het aanmaakhout goed brandt draait u de regelknop (1) naar de middelste positie. Als het vuur dooft wanneer aan de regelknop wordt gedraaid, zet deze dan weer op de maximumpositie tot de vlammen weer oplaaien. Draai dan weer naar de middelste positie. Laat het aanmaakhout volledig opbranden tot er geen zichtbare vlammen meer zijn.
  • Page 23 regelknop helemaal naar links wordt gedraaid, krijgt de houtkachel geen primaire lucht door de bodem- plaat in de verbrandingskamer. De houtkachel kan na het bijvullen niet branden zonder dat de regelknop naar rechts wordt gedraaid, zodat de houtkachel primaire lucht krijgt. Bij opnieuw bijvullen, wanneer de regelknop 45 °...
  • Page 24: Onderhoud

    nDerhouD Reinigen Het onderhoud van de kachel dient alleen te geschieden als deze koud is. Het dagelijks onderhoud is minimaal. Het eenvoudigste is de kachel uitwendig te stofzuigen met een klein mondstuk met een zachte borstel. U kunt de kachel ook met een droge, zachte doek of een zachte stoffer afstoffen. Maar denk eraan: alleen als de kachel koud is.
  • Page 25: Bedrijfstoringen

    Als er zich storingen voordoen die u niet zelf kunt verhelpen, kunt u het beste contact opnemen met de dealer waar u de kachel hebt gekocht. restatIeverklarIng De prestatieverklaring kan van onze website worden gedownload via de volgende links: HWAM 2610 www.hwam.com/dop/2610 HWAM 2620: www.hwam.com/dop/2620 HWAM 2630: www.hwam.com/dop/2630...
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    Distance par rapport aux materiaux inflammables Posez votre poêle HWAM sur un support non inflammable. Si le poêle est posé sur un sol en parquet ou une autre matière inflammable, une plaque de sol doit recouvrir la surface devant le poêle.
  • Page 27: Raccordement À La Cheminée

    C: Sortie de fumée arrière. • Conduit de raccordement (9) en acier. • Coude HWAM (10) s’ajustant dans le manchon de sortie des fumées du poêle. • Cheminée maçonnée (11). • Manchon (12) encastré dans la maçonnerie. S’adapte au conduit de raccordement.
  • Page 28 • Fond en fonte (7). Doit reposer à plat dans la chambre de combustion. Votre poêle HWAM est livré avec une plaque de recouvrement amovible en tôle de 3 mm. Placez-la au- dessus de la grille afin d’éviter que les braises ne tombent dans le cendrier. La plaque étant dégagée de 8 mm environ de la grille, l’air primaire commandé...
  • Page 29: Guide De Chauffage - Bois

    uIDe De chauFFage boIs La laque se durcit lors de la première utilisation. Ouvrez donc très prudemment la porte et le tiroir à cendres. Sinon les joints risquent de rester bloqués dans la laque. La laque peut aussi dégager des odeurs désagréables.
  • Page 30: Pour Ravitailler Le Feu (Illustration D)

    Une fois que le petit bois brûle bien, mettez le bouton de réglage (1) en position centrale. Si le feu s’étouffe en cours de régulation, mettez le bouton de réglage en position maximum jusqu’à ce que le feu reprenne. Remettez le bouton de réglage en position centrale. Laissez le petit bois se consommer jusqu’au bout, jusqu’à...
  • Page 31: Nettoyage Du Verre

    travers la plaque de fond. Pour allumer le poêle après un nouveau chargement, il est nécessaire de tourner le bouton de réglage vers la droite pour que le poêle soit alimenté en air primaire. Lors d’un nouveau chargement, si le bouton de réglage est tourné de 45 º par rapport à la position minimum (rendement 25%), il est possible de redémarrer la combustion après un nouveau chargement, sans réglage supplémentaire.
  • Page 32: Entretien

    ntretIen Nettoyage de l'extérieure du poêle Ne procéder à l’entretien du poêle que lorsque celui-ci est froid. L’entretien quotidien se limite au strict minimum. Pour le nettoyage extérieur du poêle, nous vous conseillons de vous servir de votre aspirateur, équipé d’une brosse à épousseter à poils doux. Vous pouvez également essuyer le poêle avec un chiffon doux ou avec un plumeau.
  • Page 33: Défauts De Fonctionnement

    En cas de défaut de fonctionnement auquel vous ne pouvez pas remédier, contacter le revendeur. éclaratIon De renDement Procurez-vous la déclaration de rendement sur notre site par le biais des liens suivants : HWAM 2610: www.hwam.com/dop/2610 HWAM 2620: www.hwam.com/dop/2620 HWAM 2630: www.hwam.com/dop/2630...
  • Page 34: Istruzioni Per L'installazione

    38,0 cm Distanza da materiale infiammabile La stufa HWAM deve essere sempre messa su un pavimento ignifugo. Se la si pone su pavimenti in legno o simili, questi si devono coprire con piastre di materiale resistente al calore. Se la stufa HWAM 2610/2620 viene collocata su un pavimento in materiale infiammabile, montarla sempre al di sopra di un plinto, anche nel caso in cui il pavimento sia ricoperto da un materiale non infiammabile (come una piastra di vetro o acciaio).
  • Page 35: Collegamento Alla Canna Fumaria

    In caso di installazione a parete, HWAM 2610/2620 deve essere appesa ad almeno 3 cm di distanza dal pavimento, se questo è realizzato in materiale infiammabile. Prestare attenzione a eventuali normative circa la distanza tra parete e tubo di uscita fumi.
  • Page 36: Alloggiamento Delle Parti Singole

    Avere una buona canna fumaria non vuol dire essere liberi dal cattivo funzionamento quando la si usa in modo anomalo. Poiché le stufe a legna HWAM hanno un alto grado di rendimento, è molto importante avere il giusto tiraggio della canna fumaria.
  • Page 37: Uso Iniziale Della Stufa

    so InIzIale Della stuFa Alla prima accensione, la vernice si indurisce. L’anta e il cassetto raccoglicenere devono essere aperti con estrema attenzione per evitare che le guarnizioni si attacchino alla vernice. In questa fase è possibile che la vernice emani dei vapori. Si raccomanda quindi di garantire una buona aerazione del locale. Informazioni utili sulla combustione: Tipi di combustibile consentiti La stufa è...
  • Page 38: Ragguagli Generali

    Se la fiamma si spegne quando viene ruotato la manopola di regolazione, riportarlo sulla posizione mas- sima fino a quando il combustibile prende fuoco, quindi ruotarlo nuovamente nella posizione intermedia. Consentire la combustione del materiale di accensione fino a quando non sono più presenti fiamme visibili.
  • Page 39 Le formelle producono molto calore. Alcuni tipi si dilatano considerevolmente, producendo di conseguenza una combustione incontrollabile. La stufa HWAM sono a norma EN 13240 esclusivamente per la combustione a legna. Si vieta quindi di usare in essa legname truciolato, verniciato, pressato e impregnato, come...
  • Page 40: Manutenzione

    anutenzIone Pulizia La pulizia della stufa va fatta solo quando questa è fredda. La manutenzione quotidiana si limita ad un minimo lavoro. Passare l’aspiratore all’esterno con una bocchetta piccola avente le spazzole soffici oppure utilizzare un panno soffice ed asciutto. Spolverare la stufa con un panno morbido asciutto oppure con una spazzola morbida.
  • Page 41: Disturbi Del Funzionamento

    è usato la stufa in modo scorretto. Spegnere la stufa stessa e rivolgersi al rivenditore. In caso di problemi di funzionamento non risolvibili personalmente, rivolgersi al rivenditore IchIarazIone DI prestazIone La dichiarazione di prestazione può essere stampata dal nostro sito web seguendo questi link: HWAM 2610: www.hwam.com/dop/2610 HWAM 2620: www.hwam.com/dop/2620 HWAM 2630: www.hwam.com/dop/2630...
  • Page 42: Instrucciones Para La Instalación

    *Las medidas para la colocación de la esquina son orientativas. Si desea obtener más información, póngase en contacto con el deshollinador. Para el montaje en pared la estufa HWAM 2610/2620 deberá colocarse a un mínimo de 3 cm de suelo inflamable. Esto también se aplica aunque se haya instalado una placa de suelo en el piso.
  • Page 43 C: Canal de humos en la parte trasera • Chimenea de acero (9). • El tubo (10) para humos de HWAM pasa a la estufa a través de los agujeros para los tubos de humos. • Lateral de la chimenea (11) de ladrillo.
  • Page 44 Posición de la piezas sueltas Antes de instalar la estufa hay que asegurarse de que todas las piezas sueltas están bien colocadas. Ranura longitudinal de las estufas (Ilustración B): • Placa para el humo (5). Debe reposar sobre la placa trasera y sobre el soporte superior y delantero de la cámara de combustión.
  • Page 45: Instrucciones Para La Alimentación Del Fuego - Leña

    nstruccIones para la alImentacIón Del Fuego leña Al encender la estufa por primera vez las juntas de sellado se endurecen, por lo que tanto la puerta, como el cajón de las cenizas deben abrirse con mucho cuidado, ya que existe el riesgo de que las juntas se queden pegadas.
  • Page 46: Generalidades

    puerta entreabierta durante un momento antes de cerrarla. Una vez todas las astillas hayan prendido con fuerza, situar el botón de ajuste (1) en la posición intermedia. Si el fuego se ahoga al realizar el ajuste, volver a colocar el botón de ajuste en la posición máxima hasta que el fuego prenda mejor.
  • Page 47: Limpieza Del Vidrio

    Tiempo de combustión prolongado Para obtener una combustión lenta, gire el botón de ajuste en el sentido contrario a las agujas del reloj (hacia la izquierda). Si el botón de ajuste se gira al máximo a la izquierda, la estufa no recibirá aire pri- mario a través de la placa de asiento de la cámara de combustión.
  • Page 48: Mantenimiento

    Si el grosor del aislante original se ha reducido a más de la mitad habrá que reemplazarlo. HWAM Automatic (Ilustración F) Levante la placa posterior. El punto de salida del brazo sensor se controla con el horno frío. El punto de partida con un horno frío está...
  • Page 49: Problemas De Funcionamiento

    válvula deben estar secas y limpias y deslizarse libremene unas dentro de otras. Las barras de regulación y la válvula corrediza deben lubricarse eventualmente con WD40 (nunca aceite). Puerta/vidrio Si la puerta de cristal está tiznada, limpiarla fácilmente con papel de cocina húmedo e impregnado de ceniza. Limpiar el cristal con movimientos verticales (arriba y abajo).
  • Page 50: Declaración De Prestaciones

    DeclaracIón De prestacIones La declaración de prestaciones puede descargarse desde nuestro sitio web mediante los siguientes enlaces: HWAM 2610: www.hwam.com/dop/2610 HWAM 2620: www.hwam.com/dop/2620 HWAM 2630: www.hwam.com/dop/2630 HWAM 2640: www.hwam.com/dop/2640...
  • Page 52 www.hwam.com...

Ce manuel est également adapté pour:

262026302640

Table des Matières