Sommaire des Matières pour EdilKamin PELLINSERT 54
Page 1
PELLINSERT 54 Installazione, uso e manutenzione pag. 2 Installation, use and maintenance pag. 18 Installation, usage et maintenance pag. 34 Instalación, uso y mantenimiento pag. 50 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 66 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 82...
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA • PELLINSERT 54 è progettato per scaldare il locale nel quale si trova per irraggiamento e per movimento di aria. L’aria calda esce dal frontale dell’inserto in modo indiretto evitando quindi un impatto fastidioso sull’utilizzatore.
NOTA sul combustibile. PELLINSERT 54 è progettata e programmata per bruciare pellet di legno di diametro 6 mm circa. Il pellet è un combusti- bile che si presenta in forma di piccoli cilindri del diametro di 6 mm circa, ottenuti pressando segatura, senza uso di col- lanti o altri materiali estranei.
Page 4
CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE CARATTERISTICHE ELETTRICHE Capacità serbatoio Alimentazione 230V 10% 50 Hz ac +/- Rendimento 89,1 Potenza assorbita media Potenza utile max Potenza assorbita in Autonomia min/max 6,5 /17 accensione Consumo combustibile (min/max) 0,7 / 1,8 kg/h Frequenza radiocomando m³ Volume riscaldabile onderadio 2,4 GHz (di serie) Peso (compreso di imballo)
Page 5
2) Montare sulle pareti verticali le due alette di rinforzo (A) fissandole con i bulloni in dotazione. 3) Posizionare la piastra di appoggio della PELLINSERT 54 (in dotazione) sulle pareti assemblate di cui al punto 1 e bloccarla rigidamente mediante i n°4 bulloni in dotazione (fig. n° 2).
Page 6
MONTAGGIO E INSTALLAZIONE (a cura CAT - centro assistenza tecnica autorizzato Edilkamin) Per quanto non espressamente riportato, in ogni nazione fare riferimento alle norme locali. In Italia fare riferimento alla norma UNI 10683/2005, nonché ad eventuali indicazioni regionali o delle ASL locali.
Page 7
POSSIBILI INSTALLAZIONI (fig. 2) A: canna fumaria interna fino al tetto B: canna fumaria in muratura esterna C: canna fumaria in muratura interna D: canna fumaria in acciaio doppia parete esterna (per la seguente installazione è necessario che la canna fumaria sia a doppia parete e ben coibentata per tutta la sua lunghezza) * presenza di griglie di ricircolo aria (36x9 cm) in dotazione frontalmente e/o sui lati dell’inserto ** inclinazione max 45°...
Page 8
4 CORNICE CONTORNO BOCCA Pellinsert 54 è dotata di una cornice contorno bocca. Nel caso di installazione in sostituzione di Firebox Edilkamin serie ® 54 deve essere asportato il profilo (X) che sborda dal traverso inferiore (fig. 6). Detto profilo è predisposto per l’aspor- tazione, è...
Page 9
Edilkamin non risponde quindi degli oneri derivati sia da interventi di demolizione che di ricostruzione anche se conse- guenti a lavori di sostituzioni di eventuali pezzi dell’inserto difettosi.
Page 10
RADIOCOMANDO Serve per gestire tutte le funzioni per l’utilizzo, non è necessario puntarlo direttamente verso l’inserto. Legenda tasti e dispaly: : per accendere e spegnere (per passare da radiocomando stand by a radiocomando attivo) : per incrementare / decrementare le diverse regolazioni : per selezionare il funzionamento Automatico : per selezionare il funzionamento Manuale e per accedere ai menù...
1° Accensione: rivolgersi al CAT, centro assistenza tecnica di zona autorizzato Edilkamin (per informazioni consultare il sito www.edilkamin.com), che tarerà l’inserto in base al tipo di pellet disponibile e alle condizioni di uso. Durante le prime accensioni si potranno sviluppare leggeri odori di vernice che scompariranno in breve tempo.
Questa funzione può essere utile nel caso in cui sia cambiato il tipo di pellet per il quale è stato tarato l’inserto e sia quindi necessaria una correzione del caricamento. Se tale correzione non fosse sufficiente contattare il CAT, centro assistenza tecnica autorizzato Edilkamin, per sta- bilire il nuovo assetto di funzionamento.
È importante per il corretto funzionamento del sistema che durante la prima accessione (a cura del CAT) venga esegui- to il seguente procedimento. 1° Accensione/Collaudo a cura del Centro Assistenza Tecnica autorizzato Edilkamin (CAT) La messa in servizio deve essere eseguita come prescritto dalla norma UNI 10683 punto 3.21 Detta norma indica le operazioni di controllo da eseguire sul posto, finalizzate ad accertare il corretto funzionamento del sistema.
SEGNALAZIONE EVENTUALI CAUSE DI BLOCCO E CONSIGLI PER POSSIBILI RIMEDI Indicazioni che si possono visualizzare sul display in caso di spegnimento: 1) Verifica flusso aria : spegnimento per mancanza depressione (interviene se il sensore di flusso rileva flusso aria comburente insufficiente). Il flusso può...
CONSIGLI IN CASO DI INCONVENIENTE PROBLEMA CAUSA SOLUZIONI - avvicinarsi all’inserto - distanza eccessiva dall’inserto radiocomando inefficiente - sostituire con pile alkaline - pile scariche ( n° 3 mini stilo AAA) eccessivo deposito di fuliggine nello pulire lo scambiatore dall' interno del aria in uscita non calda scambiatore focolare...
PULIZIA SETTIMANALE Pellinsert 54 è dotato di due ispezioni sul piano fuoco “A” e di due sul celino del focolare “B" che consentono di intervenire in modo facile ed efficace per la pulizia del condotto fumi, che deve essere inderogabilmente eseguita.
CHECK LIST Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica Posa e messa in servizio • Installazione effettuata da CAT Centro Assistenza Tecnico abilitato Edilkamin che ha rilasciato la garanzia e il libret- to di manutenzione • Aerazione nel locale •...
• Glass can be cleaned COLD with a specific product (e.g. GlassKamin) and a cloth. Do not clean when hot. • The insert must be laid and ignited by an EDILKAMIN Dealer, authorised to fill out the warranty. These are the only conditions under which the warranty will be validated.
Page 19
NOTE regarding the fuel. The PELLINSERT 54 pellet stove is designed and programmed to burn wood pellets with 6 mm diameter. Pellets are a type of fuel made from compacted sawdust, compressed under high pressure with no adhesive or foreign materials.
Page 20
THERMO TECHNICAL CHARACTERISTICS ELECTRICAL CHARACTERISTICS Tank capacity Power supply 230V 10% 50 Hz ac +/- Efficiency 89,1 Average power consumed Max. power output Power consumed upon Available power 6,5 /17 hours ignition Fuel consumption (min./max.) 0,7 / 1,8 kg/h Remote control frequency Radio waves 2.4 m³...
The arrow indicates the direction from the back to the front. 2) Assemble the two strengthening flaps (A), fixing them with the bolts supplied. 3) Position the PELLINSERT 54 support plate (supplied) on the assembled walls as per point 1. Block tight using the 4 bolts supplied (fig. no. 2).
Page 22
The power line must be of a section that is appropriate to the insert power. An inadequate earthing system can cause anomalies for which Edilkamin cannot be held liable. SAFETY DISTANCE FOR FIRE-PREVENTION AND POSITIONING To function correctly, Pellinsert must be positioned on the level.
Page 23
POSSIBLE INSTALLATIONS (fig. 2) A: internal chimney flue up to the roof B: external brick-built chimney flue C: internal brick-built chimney flue D: double-wall external steel chimney flue (for the following installation, the chimney flue must be double-walled and well-insulated for the entire length) * presence of air recirculation grills (36x9 cm) on the front and/or sides of the insert (supplied) ** max.
Page 24
® Pellinsert is equipped with an opening frame. When replacing Edilkamin Firebox series 54, profile (X) that extends over the lower border, must be removed (Fig. 6). This profile can be easily removed by using a screwdriver to lever it after having removed the screws at both corners.
Page 25
NOTES ON FITTING THE COVERING In order to define the exact position of the Pellinsert 54, it is important to check which covering will be used to complete it. Positioning differs according to the model chosen (see assembly instructions given in the packaging of each covering).
REMOTE CONTROL This controls all the functions. To use, it’s not necessary tho point directly towards the insert. Key to buttons and display: : to turn off and on (to go from remote control on stand-by to remote control on) : to increase/decrease the various regulations : to select Automatic function : to select Manual function and access the control and programming menus...
OPERATING MODES Before igniting. 1st ignition: contact your local Dealer. They will calibrate the insert according to the type of pellets available and the conditions of use. There may be a slight smell of paint the first few times it is ignited. This will disappear quickly. Prima di accendere è...
By increasing the value set, pellet loading increases. This function is useful if changing the pellet type for which the insert has been calibrated and loading therefore needs correcting. Should this correction not suffice, contact the Edilkamin-authorised Dealer, to establish the new operating axis. Notes on flame variability Flame status may vary depending on the type of pellet used, in addition to normal solid fuel flame variability and regular combustion chamber cleaning carried out automatically by the boiler.
For correct system function, it is important that the following procedure is followed during the first ignition (by the Dealer). 1 st ignition/test by the Edilkamin authorised Dealer Start-up must be carried out as prescribed by point 3.21 of standard UNI 10683.
Page 30
SIGNALLING OF ANY CAUSES OF BLOCKAGE AND ADVICE FOR POSSIBLE SOLUTIONS Indications that can be seen on the display should it turn off: 1) Check air flow: turns off for lack of depression (intervenes if the flow sensor detects insufficient combustion air flow). Flow may be insufficient if there is a hatch open or the hatch is not perfectly sealed (e.g.
Page 31
TROUBLESHOOTING ADVICE PROBLEM CAUSE SOLUTIONS - go closer to insert - too far from insert remote control inefficient - replace with alkaline batteries (3 - batteries flat mini AAA type) output air not hot too much soot in exchanger clean the hearth exchanger the flame does not appear (remember that it should appear 5 Fill the cochlea (see paragraph on...
Do not vacuum up hot ash as this will damage the vacuum cleaner WEEKLY CLEANING Pellinsert 54 is equipped with two inspection hatches on the fire surface ‘A’, and two on the hearth cover ‘B’ to allow you to clean the smoke duct easily and efficiently. This is fundamental maintenance.
OPTIONAL: REMOTE TELEPHONE IGNITION (code 281900) The insert can be remote ignited by connecting a telephone combiner to the electronic board (contact a Dealer). CLEANING ACCESSORIES GlassKamin Ash vacuum cleaner CHECK LIST To be integrated with a complete reading of the technical board Installation and commissioning •...
(alimentation et évacuations) dont l'appareil a besoin pour un fonctionnement correct et en toute sécurité. Si l’allumage échoue, NE PAS répéter l’allumage avant d’avoir vidé le creuset. La societé EDILKAMIN S.p.A. ayant son siège légal à Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Code Fiscal P.IVA 00192220192 Déclare sous sa propre responsabilité: Que l’insert à...
Pour NE PAS compromettre le fonctionnement de l’insert, il est indispensable de NE PAS brûler autre chose. L’emploi d’autres matériaux (y compris le bois), détectable grâce aux analyses de laboratoire, entraîne la déchéance de la garantie. Edilkamin a conçu, testé et programmé ses produits afin qu'ils garantissent les meilleures performances avec un pellet ayant les caractéristiques suivantes: - diamètre: 6 millimètres...
Page 36
CARACTÉRISTIQUES THERMOTECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Capacité réservoir Alimentation 230V 10% 50 Hz ac +/- Rendement 89,1 Puissance absorbée moyenne Puissance utile max Puissance absorbée à Autonomie min/max 6,5 /17 heures l’allumage Consommation de combustible (min/max) 0,7 / 1,8 kg/h Fréquence m³ Volume chauffable ondes radio 2,4 GHz radiocommande (de série)
Le non-respect des indications ci-dessus peut provoquer le renversement du PELLINSERT 54 pouvant créer de graves dommages à l'utilisateur. Ce N’est QU’après la fixation au sol qu’il est possible de poser le PELLINSERT 54 sur le support. Plis vers le devant NB: Afin d'effectuer un montage correct, positionner les parois de façon à...
Page 38
L’installation électrique doit être aux normes ; vérifier en particulier l’ef- ficacité du circuit de terre. La ligne d’alimentation doit être d'une section adaptée à la puissance de l’insert. Le mauvais état de marche du circuit de terre provoque un mauvais fonctionnement qu’Edilkamin ne peut prendre en charge.
Page 39
INSTALLATIONS POSSIBLES (fig. 2) A: tuyau d’évacuation des fumées interne jusqu’au toit B: tuyau d’évacuation des fumées en maçonnerie externe C: tuyau d’évacuation des fumées en maçonnerie interne D: tuyau d’évacuation des fumées en acier double paroi externe (pour l’installation suivante il faut que le tuyau d’évacuation des fumées soit à...
Pellinsert est doté d'un encadrement pour le contour de l'ouverture. En cas d'installation pour remplacer Firebox Edilkamin série 54, le profil (X) qui déborde de la traverse inférieure (fig. 6) doit être enlevé. Ce profil est prédisposé pour être enlevé, il suffit de faire levier avec un tournevis, après avoir enlevé les vis situées dans les 2 angles.
REMARQUE SUR LE MONTAGE DU REVÊTEMENT Pour définir le positionnement exact du Pellinsert 54, il est important de vérifier avec quel type de revêtement il sera complété. Selon le modèle choisi, l’emplacement devra être effectué de façon différente (consulter les instructions de montage contenues dans l’emballage de chaque revêtement).
RADIOCOMMANDE Elle sert à gérer toutes les fonctions ; pour l'utiliser, il faut la pointer directement vers l'insert. Légende touches et display: : pour allumer et éteindre (pour passer de la radiocommande en stand by à la radiocommande active) : pour augmenter /baisser les différents réglages : pour sélectionner le fonctionnement Automatique : pour sélectionner le fonctionnement Manuel et pour accéder aux menus de contrôle et de programmation - icone clignotante: radiocommande en mode recherche réseau...
RADIOCOMMANDE Avant d’allumer. 1°Allumage: s’adresser au revendeur, qui règlera l’insert en fonction du type de pellet disponible et des conditions d’utilisation. Lors des premiers allumages il pourrait y avoir de légères odeurs de vernis qui disparaitront en peu de temps. Avant d’allumer, il faut vérifier : •...
OPÉRATIONS EFFECTUÉES UNIQUEMENT AVEC RADIOCOMMANDE Réglage horloge En appuyant pendant 2" sur la touche "M", on accède au menu "HORLOGE" qui permet de régler l’heure interne sur la carte électronique. En appuyant ensuite sur la touche "M", les données suivantes apparaissent à la suite et peuvent être réglées : Jour, Mois, Année, Heure, Minutes, Jour de la semaine.
SIGNALEMENT RÉSERVE L’insert PELLINSERT est équipé d’une fonction électronique pour la détection de la quantité de pellet restant dans le réservoir. Le système de détection, intégré à l’intérieur de la carte électronique permet de contrôler à tout moment le nombre d’heu- res et les Kg manquant à...
SIGNALEMENT D’ÉVENTUELLES CAUSES DE BLOCAGE ET CONSEILS POUR DES SOLUTIONS POSSIBLES Indications qui peuvent être visualisées à l’écran en cas d’arrêt: 1) Vérification flux: arrêt pour manque dépression (il intervient si le capteur de flux détecte le flux d’air comburant insuffisant). Le flux peut être insuffisant si la porte est ouverte ou que sa tenue n’est pas parfaite (ex : joint) ;...
CONSEILS EN CAS D'INCONVÉNIENT PROBLÈME CAUSE SOLUTIONS - s’approcher de l’insert - distance excessive depuis l’insert radiocommande inefficace - remplacer par des piles alcalines - piles déchargées (3 piles alcaline mini stylo AAA) nettoyer l’échangeur depuis l’intérieur air à la sortie non chaud dépôt excessif de suie dans l’échangeur du foyer il n’y pas de flamme (se rappeler...
NETTOYAGE HEBDOMADAIRE Pellinsert 54 est équipé de deux inspections sur le plan feu “A” et de deux plafonds du foyer “B" qui permettent d’intervenir facilement et de façon efficace pour le nettoyage du conduit des fumées, qui doit absolument être effectué.
OPTIONS: ALLUMAGE TÉLÉPHONIQUE À DISTANCE (code 281900) Il est possible d’obtenir l’allumage à distance en connectant un combinateur téléphonique à la carte électronique (s’adresser au Revendeur). ACCESSOIRES UTILES POUR LE NETTOYAGE Bidon aspire-cendre GlassKamin CHECK LIST À insérer avec la lecture complète de la fiche technique Pose et mise en service •...
INFORMACIONES DE SEGURIDAD • PELLINSERT 54 ha sido proyectado para calentar el local en el que se encuentra por radiación y por movimiento de aire. El aire caliente sale de la parte frontal del insertable de manera indirecta evitando un molesto impacto al usuario.
NOTA sobre el combustible. PELLINSERT 54 ha sido diseñada y programada para quemar el pellet de madera de 6 mm de diámetro. El pellet es un combustible que se presenta en forma de pequeños cilindros con diámetro de aproximadamente 6 mm, obtenidos prensando serrín, sin usar aglutinantes u otros materiales extraños.
Page 52
CARACTERÍSTICAS TERMOTÉCNICAS CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS Capacidad del depósito Alimentación 230V 10% 50 Hz ac +/- Rendimiento 89,1 Potencia media absorbida Potencia máx útil Potencia absorbida en el Autonomía mín/máx 6,5 /17 horas encendido Consumo combustible (mín/máx) 0,7 / 1,8 kg/h Frecuencia mando a distancia ondas radioeléctricas m³...
2) Montar en las paredes verticales las dos aletas de refuerzo (A) fijándolas con los pernos suministrados. 3) Colocar la placa de apoyo de la PELLINSERT 54 (suministrada) en las paredes ensambladas como indica el punto 1 y bloquearla rígidamente con los 4 pernos suministrados (fig. n° 2).
Page 54
La línea de alimentación debe tener una sección adecuada a la potencia del insertable. La ineficiencia del circuito de tierra provoca el mal funcionamiento del cual Edilkamin no se hace responsable. DISTANCIAS DE SEGURIDAD CONTRA INCENDIO Y POSICIONAMIENTO Para el correcto funcionamiento, Pellinsert tiene que ser colocada completamente horizontal.
Page 55
POSIBLES INSTALACIONES (fig. 2) A: tubería interna hasta el techo B: tubería de albañilería externa C: tubería de albañilería interna D: tubería de acero doble pared externa (para la siguiente instalación es necesario que el tubo de humos sea de doble pared y esté...
Page 56
MARCO CONTORNO BOCA ® Pellinsert está equipado con un marco contorno boca. En el caso de instalación sustituyendo Firebox Edilkamin serie 54 deberá extraer el perfil (X) que desborda del lado inferior (fig. 6). Dicho perfil está predispuesto para ser eliminado, solo deberá...
Page 57
SECCIÓN NOTAS SOBRE EL MONTAJE DEL REVESTIMIENTO Para definir el exacto posicionamiento del Pellinsert 54 es importante verificar con qué revestimiento se completará. Según el modelo seleccionado, la colocación deberá ser efectuada de manera eficiente (consultar las instrucciones de montaje contenidas en el embalaje de cada revestimiento). Durante la instalación verificar siempre lomo y nivel.
MANDO A DISTANCIA Sirve para controlar todas las funciones; para el uso no es necesario dirigirlo directamente hacia el insertable. Leyenda teclas y pantalla: : para encender y apagar (para pasar de mando a distancia stand by a mandos a distancia activo) : para aumentar / disminuir las distintas regulaciones : para seleccionar el funcionamiento Automático : para seleccionar el funcionamiento Manual y para acceder a los menús de control y programación...
MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO Antes de encender. 1° Encendido: Contactar el Distribuidor, que calibrará el insertable según el tipo de pellet disponible y las condiciones de uso. Durante los primeros encendidos se pueden desarrollar ligeros olores de pintura que desaparecerán en poco tiempo. Antes de encender es necesario comprobar: •...
Si dicha corrección no fuera suficiente contactar el Distribuidor, centro de asistencia técnica autorizado Edilkamin, para establecer la nueva disposición de funcionamiento. Nota sobre la variabilidad de la llama Eventuales variaciones del estado de la llama dependen del tipo de pellet empleado, y de una normal variabilidad de la llama de combustible sólido y de las limpiezas periódicas del crisol que la estufa efectúa automáticamente (NB: que...
AVISO DE RESERVA El insertable PELLINSET está dotado de función electrónica para la detección del cuantitativo de pellet residual en el depósito. El sistema de detección, integrado dentro de la ficha electrónica permite monitorizar en cualquier momento cuántas horas y kg faltan para agotar el pellet. Es importante para el correcto funcionamiento del sistema que durante el primer encendido (a cargo del Distribuidor) se efectúe el siguiente procedimiento.
Page 62
SEÑALIZACIÓN EVENTUALES CAUSAS DE BLOQUEO Y CONSEJOS PARA POSIBLES REMEDIOS Indicaciones que se pueden visualizar en la pantalla en caso de apagado: 1) Verificar flujo aire: apagado por falta depresión (interviene si el sensor de flujo detecta flujo de aire comburente insuficiente).
CONSEJOS EN CASO DE INCONVENIENTE PROBLEMA CAUSA SOLUCIONES - acercarse al insertable - distancia excesiva del insertable mando a distancia ineficiente - sustituir con pilas alcalinas (3 mini - pilas descargadas stilo AAA) excesivo depósito de hollín en el limpiar el intercambiador desde dentro aire no caliente en salida intercambiador del hogar...
LIMPIEZA SEMANAL Pellinsert 54 está equipado con dos inspecciones en el plano fuego "A" y dos en la parte superior del hogar "B" que permiten intervenir de manera fácil y eficaz ara la limpieza del conducto de humos, que debe realizarse obligatoriamente.
OPCIONAL: ENCENDIDO TELEFÓNICO A DISTANCIA (cód. 281900) Es posible obtener el encendido a distancia conectando un combinador telefónico en la ficha electrónica (contactar el Distribuidor). ACCESORIOS ÚTILES PARA LA LIMPIEZA Bidón aspiracenizas GlassKamin LISTA DE COMPROBACIÓN Para completar con la lectura completa de la ficha técnica Instalación y puesta en marcha •...
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für die Wahl von Pellinsert 54. Wir bitten Sie, vor dem Gebrauch des Einsatzes dieses Merkblatt aufmerksam zu lesen, um sämtliche Eigenschaften des Geräts auf die beste Weise und in völliger Sicherheit auszunutzen.
Page 67
(siehe Seite 77). ANMERKUNGEN zum Brennstoff PELLINSERT 54 ist ausgelegt für den Einsatz von Holz-Pellets zu verbrennen mit 6 mm Durchemesser. Pellet ist ein Brennstoff, der sich in der Form von kleinen Zylindern von etwa 6 mm Durchmesser präsentiert, die durch das Pressen von Sägemehl, ohne Zusatz von Kleb- oder anderen Fremdstoffen, erhalten werden.
Page 69
2) Mit den mitgelieferten Schrauben die beiden Verstärkungsstreben (A) an den senkrechten Wänden befestigen. 3) Die Auflageplatte (im Lieferumfang enthalten) des PELLINSERT 54 auf die gemäß Punkt 1 montierten Wände platzieren und mittels der mitgelieferten 4 Stk. Schrauben befestigen (Abb. 2).
Page 70
Elektroanlage muss den Vorschriften entsprechen; insbesondere die Wirksamkeit des Erdungskreislaufs überprüfen. Die Versorgungsleitung muss einen der Leistung des Einsatzes entsprechenden Querschnitt aufweisen. Die mangelnde Wirksamkeit des Erdungskreises bewirkt eine Betriebsstörung, für die Edilkamin nicht haftet. BRANDSCHUTZ-SICHERHEITSABSTÄNDE UND AUFSTELLUNG Für einen ordnungsgemäßen Betrieb muss Pellinsert lot- und wagerecht platziert werden.
Page 71
MÖGLICHE INSTALLATIONEN (Abb. 2) A: Innenliegender Schornstein bis zum Dach B: Außenliegender Schornstein aus Mauerwerk C: Innenliegender Schornstein aus Mauerwerk D: Außenliegender doppelwandiger Stahlschornstein (für diese Installation ist erforderlich, dass der Schornstein doppelwandig und auf seiner ganzen Länge gut abgedämmt ist) * Vorliegen von Umluftgittern (36x9 cm) auf der Vorderseite und/oder auf den Seiten des Einsatzes ** Höchstneigung gegenüber der Waagerechten maximal 45°...
Page 72
Pellinsert ist mit einem Feuerraumöffnungs-Umrandungsrahmen versehen. Für den Fall der Installation im Austausch mit Firebox Edilkamin Baureihe 54 ist das Profil (A), das über die untere Strebe herausragt (Abb. 6) zu entfernen. Das besagte Profil ist für die Entfernung vorgesehen, es reicht aus, es mit einem Schraubenzieher zu hebeln, nachdem die Schrauben in den beiden Ecken entfernt wurden.
Page 73
GRUNDRISS HINWEISE ZUR MONTAGE DER VERKLEIDUNG Um die genaue Lage des Pellinsert 54 zu bestimmen, ist es wichtig, die Verkleidung zu überprüfen, mit der er vervollständigt wird. Je nach gewähltem Modell muss die Platzierung unterschiedlich erfolgen (die in der Verpackung einer jeden Verkleidung enthaltenen Montageanleitungen zu Rate ziehen).
Page 74
FUNKSTEUERUNG Sie dient der Bedienung aller Funktionen; für deren Gebrauch ist es nicht notwendig sie unmittelbar auf den Einsatz zu richten. Legende der Tasten und des Displays: : Einschalten und Ausschalten (um von Funksteuerung in Standby zu aktiver Funksteuerung zu wechseln) : Zum Erhöhen oder Vermindern der diversen Einstellungen : Für die Wahl des Automatik-Betriebs : Für die Wahl des manuellen Betriebs und für den Zugang zum Kontroll- und Programmierungs-Menü...
Page 75
BETRIEBSWEISE Vor dem Anzünden. 1. Anzünden: Sich an den zugelassenen Edilkamin-Händler wenden, der den Einsatz auf der Grundlage des verfügbaren Pellet und der Gebrauchsbedingungen einstellt. Während der ersten Feuerungen können sich leichte Farbgerüche entwickeln, die nach kurzer Zeit verschwinden. Vor dem Anzünden ist zu überprüfen: •...
Page 76
NUR MIT DER FUNKSTEUERUNG AUSZUFÜHRENDE BEDIENUNGEN Einstellung der Uhr Durch 2 Sekunden langes Drücken der Taste “M“ gelangt man zum Menü “UHR”, das es ermöglicht, die Uhr der Schaltkarte einzustellen. Durch anschließendes Drücken der Taste "M" werden nacheinander folgende Daten angezeigt und können eingestellt werden: Tag, Monat, Jahr, Stunde, Minute, Wochentag.
Page 77
Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Systems ist wichtig, dass während des ersten Anzündens (seitens des Händlers) folgende Prozedur befolgt wird. 1. Zündung/Abnahme seitens des zugelassenen Edilkamin-Händlers Die Inbetriebnahme hat entsprechend der Vorschriften der Norm UNI 10683/2005 Punkt 3.21 zu erfolgen. Diese Norm bezeichnet die vor Ort vorzunehmenden Kontrolltätigkeiten, die den ordnungsgemäßen Betrieb des Systems bestätigen...
Page 78
ANZEIGE ETWAIGER AUSFALLURSACHEN UND RATSCHLÄGE FÜR MÖGLICHE ABHILFEN Angaben, die auf dem Display im Fall von Erlöschen angezeigt werden können: 1) Luftstroom-Überpr.: Erlöschen wegen Unterdruckmangel (greift ein, wenn der Flusssensor einen unzureichenden Fluss der Verbrennungsluft feststellt). Der Fluss kann unzureichend sein, wenn die Ofenklappe offen steht, bei mangelhafter Abdichtung der Ofenklappe (z. B. Dichtung), falls ein Luftansaug- oder Rauchabzugproblem vorliegt oder der Tiegel verstopft ist oder der Flusssensor verschmutzt ist (mit trockener Luft reinigen).
Page 79
RATSCHLÄGE FÜR DEN FALL VON STÖRUNGEN PROBLEM URSACHE LÖSUNGEN - Sich dem Einsatz nähern - Zu großer Abstand vom Einsatz Unwirksame Funksteuerung - Die Alkali-Batterien ersetzen (3 - Leere Batterien Stk. AAA Micro) Zu große Rußablagerung auf dem Den Wärmetauscher vom Inneren Austretende Luft ist nicht warm Wärmetauscher des Feuerraums aus reinigen...
Keine heiße Asche ansaugen, dies schädigt den Staubsauger. WÖCHENTLICHE REINUGUNG Pellinsert 54 ist mit zwei Inspektionsöffnungen im Brennraumboden „A“ und mit zwei an der Decke des Feuerraums „B“ versehen, die auf einfache und wirksame Weise die Reinigung des Rauchabzugs ermöglichen, die unumgänglich vorgenommen werden muss.
Page 81
PRÜFLISTE Mit dem vollständigen Lesen der technischen Beschreibung zu ergänzen Einbau und Inbetriebnahme • Durch den von Edilkamin zugelassenen Händler, der die Garantie ausstellt und das Wartungsheft übergeben hat, erfolgte Installation. • Belüftung des Raums • Der Rauchkanal bzw. Schornstein empfängt nur den Abzug des Einsatzes •...
Voor verdere ophelderingen of vragen kunt u contact opnemen met de Dealer. Vergeet niet dat de 1° ontsteking door een bevoegde Dealer van EDILKAMIN MOET uitgevoerd worden, die de installatie zal controleren, de nodige afstellingen zal uitvoeren (norm UNI 10683 rev. 2005) en de garantie zal invullen en activeren.
Page 83
(met inbegrip van hout), waarneembaar door laboratoriumonderzoek, doet de garantie ver- vallen. EdilKamin heeft haar producten getest en geprogrammeerd om met pellet met de volgende eigenschappen de hoogste pre- staties te garanderen: - diameter : 6 millimeter...
Page 85
4) HET IS VERPLICHT de steun aan de vloer te bevestigen via de 4 bijgeleverde pluggen (fig. 3). Het niet in acht nemen van deze regels kan het omkantelen van de PELLINSERT 54 veroorzaken en zware schade aan berokkenen. ENKEL na de bevestiging aan de vloer kan de PELLINSERT 54 op de steun gezet.
Page 86
De elektrische installatie moet conform zijn met de normen; controleer in het bijzonder de goede werking van de aar- ding. De voedingslijn moet over een doorsnede beschikken geschikt voor het vermogen van de inbouwhaard. Edilkamin acht zich niet verantwoordelijk voor storingen in de functionering als gevolg van een slecht functionerend aardecircuit. VEILIGHEIDSAFSTANDEN TEGEN BRANDVOORKOMING EN PLAATSING Voor de correcte werking, moet Pellinsert waterpas gezet worden.
Page 87
MOGELIJKE INSTALLATIES (fig. 2) A: intern rookkanaal tot het dak B: extern gemetseld rookkanaal C: intern gemetseld rookkanaal D: stalen rookkanaal met dubbele externe wand (voor deze installatie is het noodzakelijk dat het rookkanaal met dubbele wand is en over de volledige lengte geïsoleerd is) * aanwezigheid van bijgeleverde roosters voor luchtcirculatie (36x9 cm) vooraan of op de zijden van de inbouwhaard ** maximum helling 45°...
Page 88
LIJST RONDOM OPENING ® Pellinsert is voorzien van een lijst rondom de opening. In het geval van een installatie waarbij Firebox Edilkamin serie 54 vervangen wordt, moet het profiel (X) die uit de onderste balk steekt verwijderd worden. Dit profiel kan verwijderd worden door hier een schroevendraaier onder te steken.
Page 89
PLAN OPMERKINGEN BETREFFENDE DE MONTAGE VAN DE BEKLEDING Om de exacte plaats van de Pellinsert 54 te bepalen is het belangrijk te controleren met welke bekleding hij vervolledigd zal worden. De plaatsing moet op verschillende wijze uitgevoerd worden op grond van het gekozen model (raadpleeg de montagein- structies ingehouden in de verpakking van elke bekleding).
Page 90
AFSTANDSBEDIENING Hiermee kunnen alle functies beheerd worden; voor het gebruik is het niet noodzakelijk de inbouwhaard gericht worden. Legenda toetsen en dispaly: : in- en uitschakeling (om van stand by naar actief te gaan) : toename / afname van de verschillende afstellingen : om de Automatische werking te kiezen : om de Manuele werking te kiezen en naar de controlemenu’s en de programmering te gaan.
Page 91
WERKWIJZE Voor de ontsteking. 1ste ontsteking: wend u tot de dealer van uw zone, geautoriseerd door Edilkamin (raadpleeg voor informatie de site www. edilkamin.com) die de inbouwhaard zal afstellen op grond van het type beschikbare pellet en de gebruikscondities. Gedurende de eerste ontstekingen kunnen zich geuren van lak ontwikkelen die op korte tijd zullen verdwijnen.
Page 92
Deze functie kan nuttig blijken wanneer u het type pellet verandert waarvoor de haard werd afgesteld en er dus een correctie van de lading nodig is. Indien deze correctie niet voldoende is, moet u een geautoriseerd dealer Edilkamin raadplegen om een nieuwe afstelling uit te voeren.
Page 93
Het is belangrijk voor de correcte werking van het systeem dat gedurende de eerste ontsteking (ten laste van de dealer) de volgende procedure wordt uitgevoerd. 1ste Ontsteking/Test ten laste van de geautoriseerde dealer Edilkamin De inbedrijfstelling moet uitgevoerd worden zoals voorgeschreven door de norm UNI 10683 punt 3.21 Deze norm duidt aan welke controlewerkzaamheden moeten uitgevoerd worden om de correcte werking van het syste- em te garanderen.
Page 94
SIGNALERING VAN EVENTUELE OORZAKEN VAN BLOKKERINGEN EN ADVIES VOOR DE OPLOSSING VAN HET PROBLEEM Indicaties die bij doving op de display kunnen gemeld worden: 1) Check air flow: doving door gebrek aan drukverlaging (grijpt in wanneer de sensor onvoldoende brandbevorderende luchtstroming waarneemt). De luchtstroming kan onvoldoende zijn wanneer de deur open is of de deur niet goed afgedicht is (bv.
Page 95
ADVIES BIJ PROBLEMEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING - te grote afstand van de haard - nader de haard afstandsbediening werkt niet - batterijen op - vervang met andere batterijen overmatige afzet roet in de reinig de warmtewisselaar vanuit de uitkomende lucht is niet warm warmtewisselaar vuurhaard geen vlam (vergeet niet dat ze...
Zuig geen warme as op om de stofzuiger niet te beschadigen. WEKELIJKSE SCHOONMAAK Pellinsert 54 is voorzien van twee controles op het vuuroppervlak “A” en twee op de hemel van de haard “B" waardoor op gemakkelijke en efficiënte wijze de schoonmaak van de rookkanalen kan uitgevoerd worden, die verplichtend is.
Page 97
CHECK LIST Te integreren met de volledige lezing van de technische kaart Plaatsing en inbedrijfstelling • Installatie uitgevoerd door de technische dienst geautoriseerd door Edilkamin die de garantie en het onderhoudsboekje heeft afgeleverd • Verluchting op de installatieplaats • Het rookkanaal ontvangt slechts de rookafvoer van de inbouwhaard •...
Page 101
w w w . e d i l k a m i n . c o m 638340 ..11.13/F...