Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

I
Installazione, uso e manutenzione
UK
Installation, use and maintenance
F
Installation, usage et maintenance
E
Instalación, uso y mantenimiento
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
DK
Installation, brug og vedligeholdelse
P
Instalação, uso e manutenção
NEA
- 1
-
pag.
2
pag. 18
pag. 35
pag. 52
pag. 69
pag. 86
pag. 103
pag. 120

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EdilKamin NEA AirTight 8 CRISTAL N

  • Page 1 Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, use and maintenance pag. 18 Installation, usage et maintenance pag. 35 Instalación, uso y mantenimiento pag. 52 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 69 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 86 Installation, brug og vedligeholdelse pag. 103 Instalação, uso e manutenção pag.
  • Page 2 - i particolari rappresentati sono grafi camente e geometricamente indicativi. La scrivente EDILKAMIN S.p.a. con sede legale in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 Dichiara sotto la propria responsabilità che: La stufa a pellet sotto riportata è conforme al Regolamento UE 305/2011 (CPR) ed alla Norma Europea armonizzata...
  • Page 3: Principio Di Funzionamento

    (pericolo di incendio). • Assicurarsi che la stufa venga installata e accesa da CAT abi- litato Edilkamin (centro assistenza tecnica) secondo le indica- zioni della presente scheda; condizioni peraltro indispensabili per la validazione della garanzia.
  • Page 4 DIMENSIONI LA STUFA NEA È PRODOTTA IN DUE VARIANTI ESTETICHE: - fi anchi in vetro bianco e top in ghisa - fi anchi in vetro nero e top in ghisa FRONTE RETRO FIANCO PIANTA...
  • Page 5: Scheda Elettronica

    CARATTERISTICHE • APPARATI ELETTRONICI LEONARDO ® è un sistema di sicurezza e regolazione della combustione che consente un funzionamen- to ottimale in qualunque condizione, grazie a due sensori che rilevano il livello di pressione nella camera di combustione e la temperatura dei fumi. La rilevazione e la conseguente ottimizzazione dei due parametri avviene in continuo, in modo da correggere in tempo reale eventuali anomalie di funzionamento.
  • Page 6: Caratteristiche Elettriche

    (prima di effettuare qualsiasi manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica) I dati sopra riportati sono indicativi e rilevati in fase di certifi cazione presso organismo notifi cato. EDILKAMIN s.p.a. si riserva di modifi care i prodotti senza preavviso e a suo insindacabile giudizio. DISPOSITIVI di SICUREZZA •...
  • Page 7 La non effi cienza del I comignoli e condotti di fumo ai quali sono collegati gli ap- circuito di terra provoca mal funzionamento di cui Edilkamin parecchi utilizzatori di combustibili solidi devono venire puliti non si può...
  • Page 8 INSTALLAZIONE IMPORTANTE PER EVITARE ROTTURE PRIMA DI MOVIMENTARE LA STUFA DAL BANCALE E’ NECESSARIO SMONTARE I FIANCHI IN VETRO PROCEDENDO COME SEGUE: Fig. 1 Aprire l’antina e togliere il pannello metallico inferiore (A) agendo sulle due viti Allentare le quattro viti poste nella parte inferiore e superiore interna dei telai che sostengono i fi...
  • Page 9 … analisi di laboratorio, implica la decadenza della garanzia. Edilkamin ha progettato, testato e programmato i propri pro- Una semplice analisi del pellet può essere condotta visivamente: dotti perché garantiscano le migliori prestazioni con pellet Buono: liscio, lunghezza regolare, poco polveroso.
  • Page 10 ISTRUZIONI D’USO RADIOCOMANDO Serve per gestire tutte le funzioni per l’utilizzo. Legenda tasti e display: : per accendere e spegnere (per passare da radiocomando stand by a radiocomando attivo) +/- : per incrementare / decrementare le diverse regolazioni : per selezionare il funzionamento Automatico M : per selezionare il funzionamento Manuale e per accedere ai menù...
  • Page 11: Regolazione Potenza

    ISTRUZIONI D’USO Riempimento coclea. OPERAZIONI EFFETTUABILI SOLO CON RADIOCO- MANDO Al primo utilizzo o in caso di svuotamento completo del serba- Regolazione orologio toio del pellet, per riempire la coclea premere contemporanea- Premendo per 2” il tasto “M” si accede al Menù “Orologio” mente i tasti “+”...
  • Page 12: Pulsante Di Emergenza

    5°C a 30°C. ottiene con un regolare azzeramento prima del nuovo carica- mento. Edilkamin non risponderà in alcun modo di variazioni rispetto all’indicato (può dipendere da fattori esterni). Sistema riserva pellet Prima di attivare il sistema, è necessario caricare nel serbatoio un sacchetto di pellet e utilizzare la stufa fi...
  • Page 13: Manutenzione Giornaliera

    • Estrarre il cielino (3 - fi g. C) e rovesciare i residui nel cassetto cenere (2 - fi g. B). Il cielino è un componente soggetto ad usura, Edilkamin non potrà rispondere di rotture dello stesso, tanto più se la rottura è...
  • Page 14: Manutenzione Stagionale

    MANUTENZIONE MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica) Consiste nella: • Pulizia generale interna ed esterna • Pulizia accurata dei tubi di scambio posti all’interno della griglia uscita aria calda ubicata nella parte alta del frontale della stufa •...
  • Page 15: Consigli Per Possibili Inconvenienti

    CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la stufa si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la stufa è...
  • Page 16 - Richiedere l’intervento dei Vigili del fuoco NON TENTARE DI SPEGNERE IL FUOCO CON ACQUA! Successivamente richiedere la verifi ca dell’apparrecchio da parte di un Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato Edilkamin e far verifi care il camino da un tecnico autorizzato.
  • Page 17: Checklist

    OPTIONAL COMBINATORE TELEFONICO PER ACCENSIONE A DISTANZA (cod. 281900) E’ possibile ottenere l’accensione a distanza facendo collegare dal CAT (centro assistenza tecnica autorizzato Edilkamin) il combi- natore telefonico alla porta seriale dietro la stufa, tramite cavetto optional (cod. 640560). ACCESSORI PER LA PULIZIA...
  • Page 18 - All images are for illustration purposes only; actual products may vary. The undersigned EDILKAMIN S.p.a. with head offi ce headquarters at Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Italy - VAT IT00192220192 Declares under its own responsability as follows:...
  • Page 19: Principle Of Operation

    (danger of fi re). • Make sure the stove is installed and ignited the fi rst time by Edilkamin-qualifi ed CAT personnel (technical assistance centre) in accordance with the instructions provided here within; this is an essential requirement for the validation of the guarantee.
  • Page 20: Dimensions

    DIMENSIONS NEA STOVE IS AVAILABLE IN TWO VERSIONS: -sides in white glass and cast iron top -sides in black glass and cast iron top FRONT BACK Combustion Smoke outlet Ø air Ø 40 mm 80 mm SIDE SYSTEM - 20...
  • Page 21: Electronic Equipment

    CHARACTERISTICS • ELECTRONIC EQUIPMENT ® LEONARDO is a combustion safety and control system which allows optimal performance in all conditions thanks to two sensors measuring the pressure level in the combustion chamber and smoke temperature. The detection of and subsequent optimisation of these two parameters is continuous in order to correct operation anomalies in real time.
  • Page 22: Electrical Characteristics

    (before carrying out any maintenance, disconnect the appliance from the mains electricity) The above data are indicative and are those resulting during certifi cation on the part of the notifi ed body. EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to change the products at its discretion without notice. SAFETY DEVICES •...
  • Page 23 An inadequate earthing system can cause proceed as follows: Do not use water to extinguish the fi re; anomalies for which Edilkamin cannot be held liable. Empty the pellet hopper; Contact specialist personnel before reigniting the stove.
  • Page 24 INSTALLATION IMPORTANT FOR PREVENTING BREAKAGES BEFORE MOVING THE STOVE OFF THE PALLET, REMOVE THE GLASS SIDES IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING INSTRUCTIONS: Fig. 1 Open the door and remove the lower metal panel (A) by un- screwing the two screws. Loosen the four screws placed inside the upper and lower part of the frames supporting the glass sides (B).
  • Page 25 CAST-IRON COMBUSTION CHAMBER ASSEMBLY – OPTIONAL The kit for replacing the Vermiculite combustion chamber with a cast-iron combustion chamber is supplied in cardboard packaging, and consists of 2 cast-iron side elements, right/left (D – fi g. 3) To fi t proceed as follows: Fig.
  • Page 26 INSTRUCTIONS FOR USE Commissioning must be done by a Technical Service Centre authorised by Edilkamin (CAT) prior to ignition and testing according to the UNI 10683 standard. This standard indicates the control operations to be carried out, aimed at ascertaining correct system function.
  • Page 27: Remote Control

    INSTRUCTIONS FOR USE REMOTE CONTROL This controls all the functions. Key to buttons and display: : to turn off and on (to go from “remote control on standby” to “remote control on”) +/- : to increase/decrease the various regulations : to select Automatic function : to select Manual function and access the control and programming menus - icon fl...
  • Page 28: Power Regulation

    INSTRUCTIONS FOR USE Filling the cochlea. Operations for switching on, switching off and regulating The fi rst time you use the product, or should the tank be com- power can be carried out by means of the red emergency button pletely emptied of pellets, to fi...
  • Page 29: Emergency Button

    5. press the key to exit. Should this correction not suffi ce, contact the Edilkamin-autho- After having completed the above procedure, after having con- rised Dealer, to establish the new operating axis. sumed the 15 kg, the wording “Reserve” will appear fl...
  • Page 30: Daily Maintenance

    • Remove the ceiling (3 - fi g. C) and tip the residue into the ash drawer (2 - fi g. B). The ceiling is a component subject to wear and Edilkamin does not accept responsibility for it, especial- ly if any breaks are due to extracting or putting it back in its seating.
  • Page 31: Seasonal Maintenance

    MAINTENANCE SEASONAL MAINTENANCE (implemented by the DEALER) Consists of: • Clean the stove internally and externally • Thorough cleaning of the heat exchange piping inside the hot air outlet grille located in the upper part of the front of the stove •...
  • Page 32: Possible Troubleshooting

    POSSIBLE TROUBLESHOOTING In the event of problems the stove stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text regarding the motivation of the shutdown (see the various alarms below). Never pull the plug during shutdown on account of malfunction. Should it block, to restart the stove you will need to allow the turn-off procedure to take place (600 seconds with audible signal), and then press the button Do not turn the stove on again before checking the cause of the malfunction and CLEANING/ EMPTYING the crucible.
  • Page 33 POSSIBLE TROUBLESHOOTING 6) Signalling: smoke °C/high. Problem: turns off due to exceeding maximum smoke temperature. Actions: • Check the pellet type • Check for anomalies with the smoke-extraction motor • Check to see if there are any obstructions in the smoke channel •...
  • Page 34: Checklist

    CHECK LIST To be integrated with a complete reading of the technical specifi cations Positioning and installing • First ignition performed by authorised CAT who released the guarantee certifi cate • Air vent in the room • Only the stove outlet passes through the smoke channel/chimney fl ue •...
  • Page 35 éventuelle intervention d’entretien; - Les détails représentés sont indicatifs, du point de vue graphique et géométrique. La societé EDILKAMIN S.p.A. ayant son siège légal à Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Code Fiscal P.IVA 00192220192 Déclare sous sa propre responsabilité: Le poêle à...
  • Page 36: Principe De Fonctionnement

    à une distance de sécurité du poêle (danger d’incendie). S’assurer que le poêle soit positionné et allumé par un CAT autorisé Edilkamin (centre d’assistance technique) selon les indications de la présente fi che ; conditions du reste indispensa- bles pour la validation de la garantie.
  • Page 37: Le Poele Nea Est Produit En Deux Versions Esthetique

    DIMENSIONS LE POELE NEA EST PRODUIT EN DEUX VERSIONS ESTHETIQUE: - Côtés en vitre blanc et top en fonte - Côtés en vitre noir et top en fonte FRONT RETOUR Air combustion Sortie fumées Ø Ø 40 mm 80 mm CÔTÉ...
  • Page 38: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES • APPAREILS ÉLECTRONIQUES ® LEONARDO est un système de sécurité et de réglage de la combustion qui permet un fonctionnement optimal quelles que soient les conditions grâce à deux capteurs qui relèvent le niveau de pression dans la chambre de combustion et la température des fumées. Ces deux paramètres sont relevés et par conséquent optimisés en continu de manière à...
  • Page 39: Données Techniques Pour Le Dimensionnement Du Conduit De Fumée

    CARACTERISTIQUES CARACTÉRISTIQUES THERMOTECHNIQUES en conformité avec EN 14785 Puissance nominal Puissance réduite Puissance thermique Rendement / Performance 95,1 Émissions CO 13% O 0,013 0,059 Température des fumées °C Consommation combustible kg/h Capacité réservoir Tirage 12 - 5 10 - 3 Autonomie heures Volume de chauffe *...
  • Page 40 Dans ment qu’Edilkamin ne peut prendre en charge. ce cas procéder ainsi : ne pas éteindre avec de l’eau; vider le réservoir du pellet;...
  • Page 41: Important Pour Éviter Les Ruptures

    INSTALLATION IMPORTANT POUR ÉVITER LES RUPTURES AVANT DE RETIRER LE POÊLE DE LA PALETTE DÉMONTER D’ABORD LES FLANCS EN VERRE EN SUIVANT LA MARCHE CI-DESSOUS: Fig. 1 Ouvrir la porte et retirer le panneau métallique inférieur (A) en intervenant sur les deux vis. Desserrer les quatre vis situées dans la partie inférieure et supérieure internes des châssis de support des fl...
  • Page 42 INSTALLATION FOYER EN FONTE - EN OPTION Le kit pour la substitution du foyer en Vermiculite avec un foyer en fonte est fourni dans un emballage de carton et il est composé de n° 2 plaque en fonte droite e gauche (D - fi g. 3) Pour le montage, procéder de la manière suivante: Fig.
  • Page 43: Micro-Interrupteur Reservoir Pellets

    Mauvaise qualité: fentes longitudinales et transversales, très Edilkamin a conçu, testé et programmé ses produits afi n qu’ils poussiéreux, longueur très variable et avec présence de corps garantissent les meilleures prestations avec du pellet aux étrangers.
  • Page 44: Radiocommande

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION RADIOCOMMANDE Elle sert à gérer toutes les fonctions. Légende touches et display: : pour allumer et éteindre (pour passer de la radiocommande en stand by à la radiocommande active) +/- : pour augmenter /baisser les différents réglages : pour sélectionner le fonctionnement Automatique : pour sélectionner le fonctionnement Manuel et pour accéder aux menus de contrôle et de programmation - icone clignotante: radiocommande en mode recherche réseau - icone fi...
  • Page 45: Réglage De La Puissance

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION Remplissage vis sans fi n. OPÉRATIONS EFFECTUÉES UNIQUEMENT AVEC RADIOCOMMANDE Lors de la première utilisation ou en cas de vidage complet du Réglage horloge réservoir à pellet, pour remplir la vis sans fi n, appuyer en même En appuyant pendant 2” sur la touche “M”, on accède au menu temps sur les touches “+”...
  • Page 46 Il s’agit d’une valeur indicative. Pour avoir plus de précision il de 5°C à 30°C. faut remettre à zéro avant d’effectuer le nouveau chargement. Edilkamin ne répondra, en aucune manière, en cas de varia- tion par rapport à ce qui a été indiqué (cela peut dépendre de facteurs extérieurs).
  • Page 47: Entretien Quotidien

    • Extraire la partie supérieure interne (3 - fi g. C) et renverser les résidus dans le tiroir de la cendre (2 - fi g. B). La partie supérieure interne est un composant sujet à usure, Edilkamin ne répond pas des ruptures éventuelles de ce dernier, d’autant plus si la rupture a eu lieu lors de l’extraction ou du repositionne-...
  • Page 48: Entretien Saisonnier

    ENTRETIEN ENTRETIEN SAISONNIER (par le revendeur) Consiste en: • Nettoyage général interne et externe • Nettoyage minutieux des tuyaux d’échange situés à l’intérieur de la grille de sortie d’air chaud située dans la partie supérieure de la face de la poêle. •...
  • Page 49: Inconvenients Possibles

    INCONVENIENTS POSSIBLES En cas de problème, poêle s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction, et à l’écran s’affi che une indi- cation relative à la raison de l’extinction (voir les divers signalements ci-dessous). Ne jamais débrancher la fi che durant la phase d’extinction pour motif de blocage. En cas de blocage, pour redémarrer poêle, il faut le laisser s’arrêter (600 secondes avec signal sonore) puis appuyer sur la touche Ne pas rallumer poêle avant d’avoir vérifi...
  • Page 50 INCONVENIENTS POSSIBLES 6) Signalisation: °C fumées élevée: (extinction pour température excessive des fumées) Inconvénient: arrêt pour dépassement de la température maximum des fumées. Actions: • Vérifi er le type de pellet, • Vérifi er anomalie du moteur d’extraction des fumées •...
  • Page 51: Checklist

    CHECK LIST A intégrer avec la lecture complète de la fi che technique Pose et installation • Mise en service effectuée par le revendeur habilité qui délivrer la garantie • Prise d’air dans la pièce • Le conduit de fumées/conduit de cheminée reçoit seulement l’évacuation du poêle •...
  • Page 52 - las piezas representadas son gráfi ca y geométricamente indicativas. El abajo fi rmante EDILKAMIN S.p.A., con sede legal en Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milán - NIF 00192220192 Declara bajo su propia responsabilidad que: La estufa de pellet indicada cumple la Normativa UE 305/2011 (CPR) y la Norma Europea armonizada...
  • Page 53: Principio De Funcionamiento

    (peligro de incendio). • Asegurarse de que la estufa sea instalada y encendida por un CAT habilitado Edilkamin (centro de asistencia técnica) según las indicaciones de esta fi cha; condiciones indispensables para la validez de la garantía.
  • Page 54: Parte Delantera

    DIMENSIONES LA ESTUFA NEA SE FABRICA CON DOS VARIANTES ESTÉTICAS: - laterales de cristal blanco y top de arrabio - laterales de cristal negro y top de arrabio PARTE DELANTERA PARTE TRASERA Aire combustión Salida humos Ø 40 mm Ø 80 mm LADO PLANTA...
  • Page 55: Características

    CARACTERÍSTICAS • APARATOS ELECTRÓNICOS ® LEONARDO es un sistema de seguridad y regulación de la combustión que permite un funcionamien- to óptimo en cualquier condición gracias a dos sensores que detectan el nivel de presión en la cámara de combustión y la temperatura de los humos. La detección y la consiguiente optimización de los dos parámetros se efectúan en continuo para corregir en tiempo real posibles anomalías de funcionamiento.
  • Page 56: Características Eléctricas

    Los datos anteriores son indicativos y se han detectado en la fase de certifi cación ante el organismo notifi cado. EDILKAMIN s.p.a. se reserva el derecho de modifi car sin previo aviso los productos y a su entero juicio DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD •...
  • Page 57 Si así fuera, proceder de la siguiente manera: no to del que Edilkamin no se hace responsable. apagar con agua; vaciar el depósito del pellet; Contactar con personal especializado después del accidente antes de poner en COLOCACIÓN...
  • Page 58 INSTALACIÓN IMPORTANTE PARA EVITAR ROTURAS ANTES DE QUITAR LA ESTUFA DE LA PLATAFORMA ES NECESARIO DESMONTAR LOS LATERALES DE CRISTAL ACTUANDO COMO SIGUE: Fig. 1 Abrir la puerta y quitar el panel metálico inferior (A) actuando sobre los dos tornillos Afl...
  • Page 59 MONTAJE FUEGO DE FUNDICIÓN - OPCIONAL El kit para la sustitución del fuego de vermiculita con un fuego de fundición viene embalado con un cartón y está compuesto por 2 laterales de fundición dx/sx (D - fi g. 3) Para el montaje proceder de la siguiente manera: Fig.
  • Page 60 En caso de que no se realice el primer encendido por parte de un C.A.T. autorizado Edilkamin, no se podrá activar la garantía. Para más información, consultar la página web www.edilka- min.com...
  • Page 61: Mando A Distancia

    INSTRUCCIONES DE USO MANDO A DISTANCIA Sirve para controlar todas las funciones. Leyenda teclas y pantalla: : para encender y apagar (para pasar de mando a distancia stand by a mandos a distancia activo) +/- : para aumentar / disminuir las distintas regulaciones : para seleccionar el funcionamiento Automático : para seleccionar el funcionamiento Manual y para acceder a los menús de control y programación - icono intermitente: mando a distancia buscando red...
  • Page 62 INSTRUCCIONES DE USO Llenado cóclea. OPERACIONES EFECTUADAS SOLO CON MANDO A En el primer uso o en caso de vaciado completo del depósito de DISTANCIA pellet, para llenar la cóclea presionar las teclas “+” y “—” del Regulación del reloj mando a distancia contemporáneamente, durante algún segun- Presionando durante 2”...
  • Page 63: Pulsador De Emergencia

    Se trata de una referencia estimativa. Se logra una mayor preci- sión con una puesta a cero antes de efectuar una nueva carga. Edilkamin no responde de ninguna manera en caso de variacio- nes con respecto a cuanto indicado (puede depender de factores externos).
  • Page 64: Mantenimiento Diario

    • Extraer el plafond superior (3 - fi g. C) y verter los residuos en el cajón de las cenizas (2 - fi g. B). El plafond superior es un elemento sujeto a desgaste. Edilkamin no podrá responder de las roturas de dicho elemento, tanto menos si se rompe al quitarlo o ponerlo en su sitio.
  • Page 65: Mantenimiento Estacional

    MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ESTACIONAL (a cargo del CAT - centro de asistencia técnica) Consiste en la: • Limpieza general interna y externa • Limpieza esmerada de los tubos de intercambio de calor situa- dos dentro de la rejilla de salida del aire caliente situada en la parte alta de la parte frontal de la estufa.
  • Page 66 CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la estufa se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver debajo las diferentes señalizaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la estufa es necesario dejar acontecer el proceso de apagado (600 segundos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla No vuelva a poner en funcionamiento estufa antes de haber verifi...
  • Page 67 Apagar con un extintor de anhídrido carbónico CO Llamar a los Bomberos. ¡NO INTENTAR APAGAR EL FUEGO CON AGUA! Después, solicitar el control del aparato a un Centro de Asistencia Técnica autorizado Edilkamin y hacer que un técnico autoriza- do compruebe la chimenea. - 67...
  • Page 68: Lista De Control

    COMBINADOR TELEFÓNICO PARA ENCENDIDO A DISTANCIA (cód. 281900) Es posible obtener el encendido a distancia si el CAT (centro de asistencia técnica autorizado Edilkamin) conecta el combinador telefónico a la puerta de serie detrás de la estufa, por medio del cable opcional (cód. 640560).
  • Page 69 Fall von etwaigen Wartungseingriffen zur Verfügung zu stellen sind. - Die abgebildeten Details sind graphisch und geometrisch unverbindlich. Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - USt.ID-Nr. 00192220192 erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass: Der hier beschriebene Pelletofen entspricht der EU-Richtlinie 305/2011 (CPR) und der harmonisierten Europäischen Norm EN...
  • Page 70: Sicherheitshinweise

    • Keine Wäsche zum Trocknen direkt auf den Ofen legen. Etwaige Wäscheständer oder Ähnliches müssen in einem Si- cherheitsabstand vom Ofen aufgestellt werden (Brandgefahr). • Sicherstellen, dass der Heizofen durch ein von Edilkamin zugelassenes CAT (Technisches Kundendienst-Center) gemäß den Angaben in diesem Datenblatt, die zudem für die Vali- dierung der Garantie unverzichtbare Voraussetzungen sind, aufgestellt und eingeschaltet wird.
  • Page 71 ABMESSUNGEN DER OFEN NEA IST ERHÄLTLICH IN ZWEI ÄSTHETISCHEN VARIANTEN: - Seiten aus weisses Glas und Oberteil aus Gusseisen - Seiten aus schwarzes Glas und Oberteil aus Gusseisen VORDERSEITE RÜCKSEITE Verbrennungsluft Rauchabzug Ø 40 mm Ø 80 mm SEITE GRUNDISS - 71 - 71...
  • Page 72 MERKMALE • ELEKTROAPPARATE ® LEONARDO ist ein Sicherheits- und Regelsystem der Verbrennung, das unter jeder Bedingung einen optimalen Betrieb gewährleistet dank zweier Sensoren, die den Druckpegel in der Verbrennungskam- mer und die Rauchgastemperatur messen. Die Messung und die daraus folgende Optimierung der beiden Parameter erfolgt ständig, sodass even- tuelle Betriebsstörungen in Echtzeit behoben werden können.
  • Page 73: Elektrische Merkmale

    Fachpersonal durchgeführt werden. (vor jedweder Wartung das Gerät vom Stromnetz trennen) Die obigen Daten sind Richtwerte und wurden von der akkreditierten Zertifi zierungsorganisation erhoben. EDILKAMIN s.p.a. behält sich das Recht vor, die Produkte ohne Vorankündigung und ausschließlich nach eigenem Er- messen zu ändern.
  • Page 74 überprüfen. Eine nicht wirksame Erdung führt zu einem eingezogen werden (z. B. Nirosta zu 80 mm Durchmesser). fehlerhaften Betrieb, für den Edilkamin keine Haftung über- Alle Rohrabschnitte müssen inspizierbar sein. Die Schornstei- nimmt. Die Versorgungsleitung muss einen der Leistung des ne und die Rauchabzüge, an die Festbrennstoff-Verbraucher...
  • Page 75 INSTALLATION IWICHTIG UM SCHÄDEN ZU VERMEIDEN BEVOR DEN PELLETOFEN VON DER PALETTE ZU ENTNEHMEN MÜSSEN DIE SEITENVERKLEIDUN- GEN AUS GLAS WIE FOLGEND ENTFERNT WER- DEN: Abb.1 Tür öffnen und das untere metallisches Blech (A) durch die zwei Schrauben entfernen Die vier Schrauben die sich oben und unten der Innenstruktur (B) befi...
  • Page 76 MONTAGE GUSSEISEN BRENNKAMMER -OPTIONAL Für den Umbau der Brennkammer von Vermiculit auf Gus- seisen wird der Umbausatz,geliefert im Karton, bestehend aus zwei Gusseisenseiten rechts/links (D - Abb.3) benötigt. Zur Montage folgendermaßen vorgehen: Fig. 1-2 Die Tür öffnen, die Brennschale entfernen, den Rauchumlenker aus Vermiculit (A) entfernen, und die Befestigungsschrauben (B) von die Vermicult Seiten ( C ) abschrauben Fig.
  • Page 77 Ausfall durch Verstopfung; Verschmutzung der Scheibe; die durch Laboruntersuchungen festgestellt werden kann, Verbrennungsrückstände, usw. Eine einfache Sichtprüfung des bewirkt den Verfall der Garantie. Edilkamin hat seine Erzeu- Pellet kann Aufschluss über dessen Qualität geben. gnisse dahingehend entwickelt, geprüft und programmiert, Gute Qualität: Glatt, regelmäßige Länge, wenig staubig.
  • Page 78: Die Taste

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN FUNKSTEUERUNG Sie dient der Bedienung aller Funktionen. Legende der Tasten und des Displays: : Einschalten und Ausschalten (um von Funksteuerung in Standby zu aktiver Funksteuerung zu wechseln) +/- : Zum Erhöhen oder Vermindern der diversen Einstellungen : Für die Wahl des Automatik-Betriebs : Für die Wahl des manuellen Betriebs und für den Zugang zum Kontroll- und Programmierungs-Menü...
  • Page 79 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Befüllung der Förderschnecke NUR MIT DER FUNKSTEUERUNG AUSZUFÜHRENDE BEDIENUNGEN Beim ersten Gebrauch oder bei völliger Entleerung des Pellet- Einstellung der Uhr behälters müssen zur Befüllung der Förderschnecke Durch 2 Sekunden langes Drücken der Taste “M“ gelangt man gleichzeitig die Tasten „+“ und „-“ der Funksteuerung einige zum Menü...
  • Page 80 Hierbei handelt es sich um Richtwerte. Größere Präzision wird Knopfes von 5°C zu 30°C. erreicht, wenn vor jedem neuen Befüllen regelmäßig auf null gesetzt wird. Edilkamin haftet in keiner Weise für Abweichun- gen von diesen Angaben (dies kann von äußeren Einfl üssen abhängen).
  • Page 81: Tägliche Wartung

    • Decke heraus ziehen (3 - Abb. C) und Reste in den Ascheka- sten schütten (2 - Abb. B). Die Decke ist ein Verschleißteil, deshalb haftet Edilkamin nicht, wenn dieses Teil zu Bruch geht, insbesondere dann, wenn dies beim Herausziehen oder Ein- schieben geschieht.
  • Page 82 WARTUNG JAHRESZEITLICHE WARTUNG (SEITENS DES HÄNDLERS) Besteht in: • Allgemeine Innen- und Außenreinigung • Sorgfältige Reinigung der Wärmetauschrohre hinter dem Heißluftgitter oben an der Ofenfront • Sorgfältige Reinigung und Entkrusten des Tiegels und des Tiegelraums • Reinigung der Ventilatoren. Mechanische Kontrolle des Spiels und der Befestigungen •...
  • Page 83: Mögliche Probleme

    MÖGLICHE PROBLEME Im Fall von Störungen hält der Ofen automatisch an, indem er den Abstellvorgang ausführt und auf dem Display wird der Grund für die Störung angezeigt (siehe Meldungen weiter unten). Während der Phase wegen Ausfalls niemals den Netzstecker ziehen. Für den Fall des erfolgten Ausfalls ist für den erneuten Start des Ofen erforderlich, dass die Abschaltprozedur (600 Sekunden mit Tonzeichen) abgewartet wird und anschließend die Taste gedrückt wird.
  • Page 84 MÖGLICHE PROBLEME 7) Anzeige: Check button (Meldet eine Störung der Not-Aus-Taste) Maßnahmen: • den Zustand der Taste und deren Verbindungskabel zur Steckkarte überprüfen (Händler). 8) Anzeige: “Batterie leerPrüf” Störung: Das Signal leuchtet auf, obwohl der Ofen weiter läuft Maßnahmen: • Die Notstrombatterie der Leiterplatte muss ersetzt werden (Händler). Es wird darauf hingewiesen, dass es sich um ein Verschleißteil handelt, das nicht durch die Garantie abgedeckt ist.
  • Page 85: Checkliste

    CHECKLISTE Mit dem vollständigen Lesen der technischen Beschreibung zu ergänzen Einbau und Inbetriebnahme • Inbetriebnahme durch ein zugelassenes Servicecenter, das die Garantie ausgestellt hat • Luftklappe im Raum • Der Rauchkanal bzw. Schornstein empfängt nur den Abzug des Ofens • Der Rauchkanal (Leitungsabschnitt, der den Ofen mit dem Rauchabzug verbindet) ist wie folgt beschaffen: höchstens 3 Kurven höchstens 2 Meter in der Waagerechten...
  • Page 86 - de weergegeven details zijn grafi sch en geometrisch indicatief. EDILKAMIN S.p.A. Met legaal kantoor te Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milaan – SOFI- Nummer BTWnummer 00192220192 Verklaart voor eigen verantwoordelijk verantwoordeljkheid:...
  • Page 87: Veiligheidsinformatie

    (brandgevaar). • Controleer of de kachel door de erkende Edilkamin dealer volgens de aanwijzingen van dit blad geplaatst en ontstoken wordt. Deze voorwaarden zijn tevens zeer belangrijk voor de geldigheid van de garantie.
  • Page 88 AFMETINGEN DE KACHEL NEA WORDT GEPRODUCEERD IN 2 VORMGEVINGEN: - zijkanten van wit glas en gietijzeren bovenkant - zijkanten van zwart glas en gietijzeren bovenkant FRONT TUREG Verbrandingslucht Rookafvoer Ø 40 mm Ø 80 mm KANT PLAN - 88 - 88...
  • Page 89 EIGENSCHAPPEN • ELEKTRONISCHE APPARATEN ® LEONARDO is een systeem dat de verbranding beschermt en regelt en een optimale functionering in elke omstandigheid waarborgt. Dankzij de twee sensoren die het drukniveau in de verbrandingska- mer en de rooktemperatuur opmeten. Het opmeten en de optimalisering van de twee parameters vindt continu plaats zodat eventuele storingen in de functionering onmiddellijk gecorrigeerd kunnen worden.
  • Page 90: Elektrische Eigenschappen

    (Voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert, het apparaat loskoppelen van de elektrische voeding) Bovenstaande gegevens zijn indicatief en werden vastgesteld tijdens de certifi ceringfase door een erkende instantie. EDILKAMIN s.p.a. behoudt zich het recht voor zonder mededeling en naar onherroepelijk oordeel de producten te kunnen wijzigen. BESCHERMINGSINSTALLATIES •...
  • Page 91: Installatie

    (controleer of in uw land dit per wet geregeld van de apparatuur. Edilkamin acht zich niet verantwoordelijk is). Een onregelmatige controle en reiniging zorgen ervoor dat voor storingen in de functionering als gevolg van een slecht het gevaar voor schoorsteenbrand toeneemt.
  • Page 92 INSTALLATIE IBELANGRIJK OM BREUKEN TE VERMIJDEN VOORALEER DE KACHEL UIT DE BANK TE HALEN IS HET NODIG DE GLAZEN ZIJKANTEN TE DEMON- TEREN EN HIERBIJ ALS VOLGT TEWERK TE GAAN: Fig. 1 Het deurtje openen en het onderste metalen paneel (A) ver- wijderen met de twee schroeven De vier schroeven losdraaien geplaatst op de boven- en onder- kant van de binnenkant van de frames die de glazen zijkanten...
  • Page 93 MONTAGE VUURHAARD IN GIETIJZER - OPTIONEEL De kit om een vuurhaard in vermiculiet te vervangen door een vuurhaard in gietijzer wordt geleverd in een kartonnen verpak- king en bestaat uit 2 zijpanelen in gietijzer (rechts/links) (D - afb. 3) Voor het monteren dient u als volgt te werk te gaan: Fig.
  • Page 94 ... Een eenvoudige analyse van de pellets kan visueel worden riumtests worden aangetoond en zorgt ervoor dat de garantie uitgevoerd: te vervallen komt. Edilkamin heeft de producten op dusdanige Goede kwaliteit: glad, regelmatige lengte, niet erg stoffi g. ontworpen, getest en geprogrammeerd dat de beste prestaties...
  • Page 95 GEBRUIKSAANWIJZING AFSTANDSBEDIENING Hiermee kunnen alle functies beheerd worden. Legenda toetsen en dispaly: : in- en uitschakeling (om van stand by naar actief te gaan) +/- : toename / afname van de verschillende afstellingen : om de Automatische werking te kiezen M : om de Manuele werking te kiezen en naar de controlemenu’s en de programmering te gaan.
  • Page 96 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Wormschroef vullen. Afstelling van het uurwerk Door 2 keer op de toets “M” te drukken, gaar u naar het menu Bij het eerste gebruik of bij volledige lediging van de pellet- van het “CLOCK” waar u het uurwerk van de elektronische tank dient u voor het vullen van de wormschroef gelijktijdig kaart kunt instellen.
  • Page 97 Vervolgens moeten de handelingen van punt 1 tot punt 5 herha- van de lading nodig is. Indien deze correctie niet voldoende is, ald worden. moet u een geautoriseerd dealer Edilkamin raadplegen om een nieuwe afstelling uit te voeren. NOODDRUKKNOP In geval de afstandsbediening defect is, kan men toegang...
  • Page 98: Dagelijks Onderhoud

    (2 - fi g. B). Het plafond is een onderdeel dat onderhevig is aan slijtage, Edilkamin is niet aansprakelijk voor het breken ervan, des te meer als de breuk optreedt tijdens het uittrekken of het op- nieuw plaatsen op de plaats.
  • Page 99: Seizoensgebonden Onderhoud

    ONDERHOUD SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD (door uw Dealer) Bestaat uit: • Algehele reiniging van de binnen- en buitenkant • De wisselleidingen schoonmaken geplaatst binnenin de rooster van de luchtuitgang koude lucht die zich bevindt in het hogere gedeelte van de voorkant van de kachel. •...
  • Page 100: Mogelijke Storingen

    MOGELIJKE STORINGEN In dit geval komt de kachel automatisch tot stilstand en voert de uitdooffase uit. Op het display wordt een bericht met de reden voor het uitdoven weergegeven (zie hieronder de diverse signaleringen). Haal tijdens het uitdoven wegens een blokkering de stekker nooit uit het stopcontact. Bij blokkering moet eerst de doofprocedure uitgevoerd worden om de haard te kunnen ontsteken (600 seconden met gelu- idmelding).
  • Page 101 MOGELIJKE STORINGEN 6) Signalering: smoke °C/high: (uitdoving door te hoge temperatuur van de rook) Storing: uitdoven door overschrijding van de maximum temperatuur van de rook Een overmatige temperatuur van de rook kan afhankelijk zijn van: het type pellet, afwijking rookzuiging, verstopt rookkanaal, niet correcte installatie, Controleer de reductiemotor. 7) Signalering: Check button (geeft een storing aan de noodknop aan) (Dealer) Handelingen:...
  • Page 102: Checklist

    CHECK LIST Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie • De inbedrijfstelling door een erkende Dealer die het garantiebewijs. • Afname lucht in de kamer • Het rookkanaal/de schoorsteen worden uitsluitend voor de kachel gebruikt. •...
  • Page 103 - Førstegangsibrugtagning og afprøvning Skal absolut udføres af det tekniske servicecenter (CAT) autoriseret af Edilkamin. I modsat fald bortfalder garantien. Ibrugtagnin- gen, som beskrevet i standarden UNI 10683, består i en række kontrolprocedurer, som udføres med installeret brændeovn. De har til formål at sikre systemets korrekte funktion, og at det lever op til kravene i lovgivningen.
  • Page 104 • Glasset rengøres når det er KOLDT med et specialprodukt (f.eks. GlassKamin fra Edilkamin) og en klud. Hele driften styres med den medfølgende fjernstyring. Brændeovnen er forsynet med et seriestik, hvor det valgfri •...
  • Page 105 MÅL OVNEN NEA KAN FÅS I TO MODELLER: - sider i hvidt glas og top i støbejern - sider i sort glas og top i støbejern FORSIDE BAGSIDE forbrændingsluft røgudledning Ø Ø 40 mm 80 mm SIDE BUND - 105 - 105...
  • Page 106: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER • ELEKTRONISKE APPARATER ® LEONARDO er et sikkerhedssystem, som styrer forbrændingen, og sikrer en optimal funktion under alle betingelser, takket være de to sensorer som afl æser trykniveauet i forbrændingskammeret og røgens temperatur. Afl æsningen, og den efterfølgende optimering af de to parametre, sker på en måde, så eventuelle ano- malier i funktionen korrigeres i realtid.
  • Page 107 SPECIFIKATIONER VARMETEKNISKE EGENSKABER i henhold til EN 14785 Nominel effekt Nedsat effekt Varmeeffekt Ydelse/effektivitet 95,1 CO-udledning 13 % O 0,013 0,059 Røgtemperatur °C Brændelsesforbrug kg/h Kapacitet beholder Aftræk 12 - 5 10 - 3 Autonomi Timer Volumen, som kan opvarmes * Diameter røgkanal (han) Diameter luftindtag (han) Vægt, inklusiv emballage...
  • Page 108 Hvis jordforbindelsen ikke er effektiv medfører det fejlfunktio- herfor). Manglende inspektion og rengøring øger faren for ner, som Edilkamin ikke er ansvarlig for. Strømforsyningen brand i skorstenen. I tilfælde af brand skal pillebeholderen skal have den korrekte styrke i forhold til brændeovnens effekt.
  • Page 109 INSTALLATION VIGTIGT, FOR AT UNDGÅ BESKADIGELSER INDEN BRÆNDEOVNEN FLYTTES FRA PALLEN ER DET PÅKRÆVET, AT DEMONTERE SIDETYKKER- NE AF GLAS, I HENHOLD TIL DENNE PROCEDURE: Fig. 1 Åbn lågen og demontér det nedre metalpanel (A), ved at indvir- ke på de to skruer Løsn de fi...
  • Page 110 MONTERING AF BRÆNDEKAMMER AF STØBEJERN - VALGFRI Kittet til udskiftning af brændekammer af vermiculit med bræn- dekammer af støbejern leveres emballeret i pap og består af 2 sidepaneler af støbejern højre/venstre (D - fi g. 3) For monteringen skal du gøre følgende: Fig.
  • Page 111 BRUGSANVISNING Igangsættelsen skal udføres af et af Edilkamin autoriserede Service Center (CAT), til første tænding og godkendelse i ove- rensstemmelse med standarden UNI 10683/2012. Denne standard fastlægger kontrolproceduren som skal følges på stedet, og som har til formål at sikre systemets korrekte funktion.
  • Page 112 BRUGSANVISNING FJERNSTYRING Den benyttes til at betjene alle funktionerne til anvendelsen. Beskrivelse af knapper og display: : Til tænding og slukning (fra stand by Fjernstyring til aktiv Fjernstyring). +/- : til at forøge /sænke indstillingerne. : til at vælge Automatisk funktion. M : til at vælge Manuel funktion og få...
  • Page 113 BRUGSANVISNING Genopfyldning af øresnelgen. HANDLINGER DER UDELUKKENDE KAN UDFØRES Ved den første anvendelse eller i tilfælde af fuldstændig MED FJERNSTYRINGEN udtømning af pellet beholderen, for at fylde øresnelgen trykkes Ur indstilling Ved at trykke på knappen”M” i 2” tænder på me- samtidig knapperne”+”...
  • Page 114 3. MED TÆNDT OVN en ny påfyldning. Edilkamin tager ikke ansvaret for variationer manuel måde, ved at trykke på den røde knap kan man fl ytte fra i forhold det beskrevne (det kan være forårsaget af udvendig P1 til P3.w...
  • Page 115: Daglig Vedligeholdelse

    • Det overstående element tages ud (3 billede - C) og resterne heldes over i askeskuffen (2 - billede B). Elementet er en komponent der er udsat for slid, Edilkamin vil ikke være ansvarlig hvis den går i stykker, især hvis brydet skyldes uddragningen eller genplaceringen af den samme i dens sæde.
  • Page 116 VEDLIGEHOLDELSE SÆSONVEDLIGEHOLDELSE (udføres af Edilka- mins servicecenter (CAT)) Består i: • Generel indvendig og udvendig rengøring • Omhyggelig rensning af udveksling rørene der fi ndes inden i varmlufts udgangsristen anbragt i den høje påovnens forside. • Omhyggelig rengøring og fjernelse af skorper fra brændeskålen og det omkringliggende rum •...
  • Page 117 AFHJÆLPNING AF EVENTUELLE FEJL I tilfælde af problemer vil ovnen standse automatiskt og fuldbyrde sluknings processen og på displayen vises en skrift angående årsagen til slukningen (se herunder de forskellig meddelser). Stikkontakten må aldrig tages ud under sluknings processen p.g.a. blokering. I tilfælde af blokering, for at genstarte ovnen skal sluknings processen blive færdig (600 sekunder med lyd melding) og derefter trykkes der på...
  • Page 118 AFHJÆLPNING AF EVENTUELLE FEJL 7) Melding: Check button (meddeler fejl til nødstopknappen) Indgreb: • knappens tilstand samt dens forbindelses kablen til printen tjækkes (CAT). 8) Melding: “Batteri kontrol” Fejl: ovnen standser ikke, men det står på displayen. Indgreb: • TAMPONE batteriet på printkortet skal skiftes ud (CAT). Det mindes at det drejes om et komponent der er udsat for regelmæssig slid og derfor er ikke dækket af garantien.
  • Page 119 TJEKLISTE Skal læses sammen med det komplette tekniske dataark Positionering og installation • Ibrugtagning af autoriseret teknisk servicecenter (CAT), som har udstedt garantien • Luftindtag i rummet • Røgkanalen/skorstenen må kun modtage udledning fra brændeovnen • Røgkanalen (det stykke rør, der forbinder ovnen til skorstenen) består af følgende: 3 kurver maks.
  • Page 120 à disposição em caso de eventual intervenção de manutenção; - os particulares representados são grafi camente e geometricamente indicativos. A abaixo assinada EDILKAMIN S.p.A. com sede legal em Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milão - cód. Fiscal P.IVA 00192220192 Declara sob a própria responsabilidade que: A estufa a pellet abaixo indicada é...
  • Page 121: Principio De Funcionamento

    • O vidro pode ser limpo a FRIO com o produto apropriado Todas as fases de funcionamento podem ser gerenciadas aplicado com um pano (por ex.: Glasskamin da Edilkamin). através do controlo remoto fornecido com o aparelho. • Evitar abrir a porta da câmara de combustão com a estufa Esta estufa é...
  • Page 122 DIMENSÕES A SALAMANDRA NEA É PRODUZIDA EM DUAS VERSÕES ESTÉTICAS: - laterais em vidro branco e topo em ferro fundido - laterais em vidro preto e topo em ferro fundido FRENTE RETRO conduto tomada conduto fumos de ar 40 mm Ø Ø...
  • Page 123: Características

    CARACTERÍSTICAS • APARELHOS ELETRÓNICOS LEONARDO ® é um sistema de segurança e regulação da combustão que possibilita um funcionamento ideal com quaisquer condições, graças a dois sensores que detectam o nível de pressão na câmara de combustão e a temperatura da fumaça. A detecção e a consequente optimização dos dois parâmetros realizam-se continuamente de maneira a corrigirem, em tempo real, eventuais anomalias no funcionamento.
  • Page 124: Dispositivos De Segurança

    (Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção, desintroduzir o aparelho da rede de alimentação eléctrica) Os dados indicados acima são indicativos e foram obtidos na fase de certifi cação junto ao organismo notifi cado. EDILKAMIN s.p.a. reserva-se de alterar sem pré-aviso os produtos e a sua opinião. DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA •...
  • Page 125: Instalação

    A não efi ciência do circuito de terra provoca o mau funciona- nação existe uma normativa relacionada). mento do qual Edilkamin não pode ser encarregada. A ausência de controlo e limpeza regulares aumenta a proba- A linha de alimentação deve ser de secção apropriada à potên- bilidade de incêndio da chaminé.
  • Page 126: Antes De Deslocar A Estufa Do Estradoé Necessário Desmontar As Laterais De Vi- Dro Da Seguinte Forma

    INSTALAÇÃO IMPORTANTE PARA EVITAR RUTURAS ANTES DE DESLOCAR A ESTUFA DO ESTRADO É NECESSÁRIO DESMONTAR AS LATERAIS DE VI- DRO DA SEGUINTE FORMA: Fig. 1 Soltar os dois parafusos para abrir a portinha e retirar o painel de metal inferior (A) Desapertar os quatro parafusos que há...
  • Page 127 MONTAGEM DO INTERIOR EM FUNDIÇÃO - OPCIONAL O kit de substituição do interior de vermiculite para interior em fundição, vem numa embalagem de cartão e é composto por 2 laterais de fundição dta/esq (D - fi g. 3) Para a montagem proceder como se segue: Fig.
  • Page 128 A colocação em serviço, a primeira colocação em funciona- mento e os ensaios fi nais devem ser realizados por um centro de assistência técnica autorizado pela Edilkamin (CAT) a respeitar a norma UNI 10683. Dita norma indica as operações de verifi cação a serem rea- lizadas com a fi...
  • Page 129: Controlo Remoto

    INSTRUÇÕES DE USO CONTROLO REMOTO Serve para gerenciar todas as funções para o uso. Legenda teclas e display: : para ligar e desligar (para passar do controlo remoto stand by ao controlo remoto activo) +/- : para aumentar / diminuir as diversas regulações : para seleccionar o funcionamento Automático M : para seleccionar o funcionamento Manual e para entrar nos menus de controlo e programação - ícone intermitente: controlo remoto procurando a rede...
  • Page 130 INSTRUÇÕES DE USO Abastecimento parafuso sem fi m. OPERAÇÕES QUE SOMENTE PODEM SER EFECTUA- DAS ATRAVÉS DO CONTROLO REMOTO Ao efectuar a primeira utilização ou em caso de esvaziamento Regulação relógio completo do reservatório de pellet, para abastecer o parafu- Premindo por 2”...
  • Page 131: Botão De Emergência

    5°C a 30°C. mento. A Edilkamin não responderá de modo algum pelas variações em relação ao indicado (pode depender de factores externos). Sistema reserva pellet Antes de activar o sistema, é necessário carregar no reser- vatório um saco de pellet e utilizar a estufa até...
  • Page 132: Manutenção Diária

    • Retirar o tecto (3 - fi g. C) e deitar os resíduos à caixa das cinzas (2 - fi g. B). O tecto é uma peça sujeita a desgaste, a Edilkamin não poderá responder por quebras no mesmo, muito menos caso se parta durante a sua retirada ou recolocação no seu lugar.
  • Page 133 MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO DE ESTAÇÃO (ao encargo do CAT - centro assistência técnica) Consiste em: • Limpeza geral interna e externa • Atenta limpeza dos tubos de permuta postos no interior da gre- lha de saída de ar quente instalada, por sua vez, na parte superior frontal da estufa.
  • Page 134 CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES Em caso de problemas a estufa pára automaticamente desligando-se e no display se visualiza uma escrita relativa à moti- vação do porque desligar (ver abaixo as várias sinalizações). Nunca desligar a fi cha enquanto se desliga por bloqueio. Caso de bloqueio, para reiniciar a estufa é...
  • Page 135 - Requerer a intervenção dos Bombeiros NÃO TENTAR APAGAR O FOGO COM ÁGUA! Sucessivamente, requerer a verifi cação do aparelho por parte de um Centro de Assistência Técnica Autorizado Edilkamin e solici- tar que a lareira seja verifi cada por um técnico autorizado.
  • Page 136 CHECK LIST A integrar com a leitura completa da fi cha técnica Posa e instalação • Colocação em serviço efectuada pelo CAT habilitado que emitiu a garantia • Arear o local • O canal de fumo / a chaminé revebe apenas a descarga da estufa •...
  • Page 137 w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 941151 07.15/E - 137...

Ce manuel est également adapté pour:

Nea airtight 8 cristal bSallySally plus

Table des Matières