For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para um uso seguro e correcto, é favor ler o manual de instruções por completo antes de utilizar a unidade de ar condicionado.
KURULUM KILAVUZU
Do¤ru ve güvenli kullan›m için, klima ünitesini kullanmadan önce lütfen bu kullanma k›lavuzunu bafltan sona okuyun.
Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric CITY MULTI PFD-P250VM-E
Page 1
Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PFD-P250·500VM-E INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte. MANUAL DE INSTALACIÓN Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
Page 2
[Fig. 3.1.1] [Fig. 3.1.2] unit D Free access floor A: 200 mm or more (as seen from top face of unit) B: 500 mm or more E Anti-vibration pad * It is necessary for the removal of the panel beyond 600 mm C: PFD-P250VM-E: 1380 mm PFD-P500VM-E: 1980 mm [Fig.
Page 3
[Fig. 6.1.1] [Fig. 6.1.2] When the unit is connected to a 2-refrigerant circuit, cut off these pipes approximately 20 mm above the point where expanded pipes are connected. A Pipe cover ø9.52 (ø15.88) ø22.2 (ø28.58) OD B Pipe mounting plate B Piping on site Expand the end of the pipe C Refrigerant...
Page 4
[Fig. 7.3.1] <A> Model 250 <B> Model 500 J Bottom panel I Control Box I Control box J Bottom panel B External I/O board A Transformer A Transformer H Fuse H Fuse G Earth C No.1 Transmission line G Earth E Connect trasmission F To power supply D No.2 Transmission line...
Page 5
[Fig. 7.4.1] *1 The numbers shown • When there is a single Model 250 unit in the square ( )are addresses. <PUHY-P250YGM-A> *2 The Model 250 indoor unit contains one indoor controller board. A CN41 as it is CN41 TB15 [Fig.
Page 6
[Fig. 7.5.1] <A> Model 250 K External I/O board A With-voltage input TB23 B External power supply SW12 C Start/Stop D No-voltage input TB21 CN53 E Common SW11 F Start/Stop G Relay contact output TB22 H Display power supply I Operation status CN54 J Fault N Wiring distance 100 m or less.
Page 7
10.0 [Fig. 10.0.1] <A> Model 250 <B> Model 500 A Filters (2) I Rear panel: 7 screws on each H Filters (3) B Filter cover F Rear panel: 9 screws B Filter cover C Side panel: 14 screws C Side panel: 14 screws G Rear panel: 8 screws C Side panel: 14 screws...
Page 8
10.0 [Fig. 10.0.3] <A> Model 250 Heat exchanger (liquid pipe) Unbraze these sections (2 places on the gas pipe/ Heat exchanger expanded part) (gas pipe) Unbraze this section (1 place on the liquid pipe/ upper part of the strainer) Drain pan <B>...
• Always use an air cleaner, humidifier, electric heater, and other accesso- ant residual oil to deteriorate. ries specified by Mitsubishi Electric. • Store the piping to be used during installation indoors and keep both - Ask an authorized technician to install the accessories. Improper installation ends of the piping sealed until just before brazing.
• Do not use the following tools that are used with conventional refriger- • Do not wash the air conditioner units. ants. - Washing them may cause an electric shock. (Gauge manifold, charge hose, gas leak detector, reverse flow check valve, •...
3.1. Securing installation and service space • In some case the structure of the floor may result in resonant vibration with the air-conditioner. It is therefore recommended that anti-vibration pads be installed between the air-conditioner and the floor. [Fig. 3.1.1] (P.2) •...
Caution: 1. Ensure that the drain piping is downward (pitch of more than 1/100) to the • Use refrigerant piping made of phosphorus deoxidized copper and cop- outdoor (discharge) side. Do not provide any trap or irregularity on the way. per alloy seamless pipes and tubes”.
• Daisy-chain terminals M1 and M2 of the terminal block for transmission line for 7.4. Setting addresses centralized control (TB7) on each outdoor unit (OC). * Only use shielded ca- (Be sure to operate with the main power turned OFF.) bles.
Wiring Method Output 1. Check the indoor unit settings (Refer to 7. Electrical Wiring Diagram). Function Application Signal specifications External output of operation Relay “a” contact output 2. When using the external output function, connect the signal lines to the exter- Operation status signal for each coolant DC30 V or AC220 - 240 V...
9. Test Operation (read OPERATION MANUAL as well) • After completing installation of the indoor and outdoor units, piping, and wiring, check the power supply, and check for refrigerant leaks, wiring mistakes, loose transmis- sion lines, and incorrect polarity. • Using a DC500 V Mega, check that the resistance between the power supply terminal block and earth is 1.0 MΩ...
Page 16
[Fig. 10.0.3] (P.8) <A> Model 250 <B> Model 500 A Heat exchanger (liquid pipe) B Heat exchanger (gas pipe) C Drain pan D Unbraze this section (1 place on the liquid pipe/upper part of the strainer) E Unbraze these sections (2 places on the gas pipe/expanded part) F Unbraze these sections (2 places on the liquid pipe/upper part of the strainer) Note 1.
Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von Mitsubishi angegebene, Zubehöreinrichtungen verwenden. - Einen geprüften Techniker bitten, die Zusatzeinrichtungen zu installieren. Un- Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- oder Explosionsgefahr. sachgemäße Installation durch den Benutzer kann zu Wasseraustritt, Strom- schlägen oder Bränden führen.
1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtungen, 1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) die das Kältemittel R410A verwenden - Elektroarbeiten Vorsicht: Vorsicht: • Kältemittel und Öl. • Erdung der Anlage. - Das alte Kältemittel und das Kältemaschinenöl in der vorhandenen Rohrlei- - Die Erdungsleitung nicht an Gas- oder Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder tung enthalten große Mengen Chlor, was zur Qualitätsminderung des an die Erdleitungen von Telefonen anschließen.
2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage Die Anlage ist mit folgenden Versorgungseinrichtungen versehen: Menge Teil-Nummer Versorgungseinrichtungen Stelle zum Einsetzen Ringschraube Im Gerätekörper Sechskantschlüssel Auf dem Gerätekörper 3. Einen Aufstellort wählen • Wählen Sie den Aufstellort so, daß Luft in alle Ecken des Raumes strömen 3.1.
G Nr. 2 Flüssigkeitsrohrleitung Anlagenseite 5.1. Technische Daten der Kältemittel- und H Nr. 2 Gasrohrleitung Anlagenseite Kondensatablaufleitung I Vor Ort installierte Flüssigkeitsrohrleitung J Vor Ort installierte Gasrohrleitung K Lage der Kältemittelrohrleitung Modell Zwei L Kältemittelrohrleitung (ø22,2 hartgelötet) (Gas) Position Kältemittelkreisläufe M Kältemittelrohrleitung (ø9,52 hartgelötet) (Flüssigkeit) Kältemittelkreislauf Kältemittelrohr (ko-...
7. Elektroverdrahtung Vorsichtsmaßnahmen bei der elektrischen Vorsicht: 1. Nur Unterbrecher/Leistungsschalter und Sicherungen mit ordnungsge- Verdrahtung mäßen Leistungsaufnahmen verwenden. Die Verwendung von Sicherun- gen oder Leitungen mit größerer Leistungsaufnahme kann Funktions- Warnung: fehler, Rauchentwicklung oder Flammenbildung zur Folge haben. Elektroarbeiten sollten nur durch qualifizierte Fachelektriker gemäß “Engi- 2.
7.3. Vornahme der Elektroanschlüsse [Fig. 7.4.2] (P.5) • Wenn es sich um ein Einzelgerät Modell 500 handelt. (Dafür sorgen, daß sich die Klemmschrauben nicht lösen können) CN41 durch CN40 ersetzen. CN41 an sich Vorsicht: * Das Innengerät Modell 500 besitzt zwei Innensteuertafeln. •...
G Ausgabe des Relais-Kontaktes [Fig. 7.5.2] (P.6) Stromversorgung 30 V 1 A oder weniger Gleichstrom A Verdrahtung vor Ort der Anzeige 220 - 240 V Wechselstrom, 1 A B Die Niederspannungsleitung (30 V oder weniger Gleichstrom) der Anlage mit L1, L3 Betriebszustand Klemmen befestigen und über die Verdrahtungsöffnungen der Übertragungslei- L2, L4...
9. Test-Betrieb (siehe auch OPERATION MANUAL (Betriebsanleitung)) • Nach Abschluss der Installation der Innen- und Außengeräte, der Rohr- und Elektroleitung, den Netzanschluss überprüfen und auf Kältemittelaustritt, Verdrahtungsfehler, lockere Übertragungsleitungen und falsche Polarität untersuchen. • Mit 500 V Mega Gleichstrom sicherstellen, dass der Widerstand zwischen der Netzanschlussklemmleiste und der Erde 1,0 MΩ oder mehr beträgt. Wenn der Widerstand weniger als 1,0 MΩ...
Page 25
<Abmessungen und Gewicht der Teile> Höhe (mm) Breite (mm) Tiefe (mm) Gewicht (kg) Wärmetauscher 1120+510 P250:1380 P250:158 (oben) P500:1980 P500:246 Ventilator- P250:1380 P250:128,5 einheit (unten) P500:1980 P500:159 P250:93,5 Zierverkleidung — — — P500:115 * Länge der erweiterten Rohrleitung (abnehmbar) [Fig. 10.0.2] (P.7) <A>...
• Utilisez toujours les filtres à air, déshumidificateurs, chauffages électri- autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y ques et autres accessoires indiqués par Mitsubishi Electric. aura un risque d’incendie ou d’explosion.
1.2. Précautions à prendre avec les dispo- 1.4. Avant de procéder à l’installation (dé- sitifs utilisant le réfrigérant R410A placement)-installation électrique Précaution: Précaution: • N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels. • Mettez l’appareil à la terre. - Le vieux réfrigérant et l’huile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux con- - Ne branchez pas le fil de mise à...
1.6. Avant tout raccordement à l’appareil ex- - Les appareils extérieurs munis de la mémoire ROM standard ne fonctionne- ront pas correctement une fois connectés au modèle PFD de l’appareil inté- térieur rieur. Précaution: • Vous devez écraser la mémoire ROM standard du panneau du contrôleur de l’appareil extérieur à...
5.1. Spécifications techniques des tuyaux [Fig. 5.1.1] (P.2) <A> Circuit de réfrigérant unique <B> Circuit de réfrigérant double de réfrigérant et d’écoulement <C> Modèle 250 <D> Modèle 500 A Isolation thermique B Tuyauterie de réfrigérant (liquide) Modèle C Tuyauterie de réfrigérant (gaz) D Tuyauterie de fermeture Circuit de Circuit de...
Précaution: Précaution: Préparez toujours le joint hydraulique en remplissant le siphon d’eau prove- Raccorder le tuyau d’écoulement de telle sorte qu’il évacue l’écoulement et nant de la vasque d’écoulement pendant la marche d’essai. Faites couler de l’isoler pour éviter les gouttes de condensation. Des mauvais travaux de l’eau dans le siphon de vidange pendant la vérificiation périodique (semes- raccordement des tuyaux peuvent en effet provoquer des fuites d’eau qui à...
Remarque: Une fois l’adresse définie, inscrivez-la sur la plaque signalétique du produit sur le 1. S’assurer de ne pas coincer les câbles lorsque vous remettez le couver- panneau avant à l’aide d’un marqueur permanent. cle du bornier en place sinon ils risquent de se couper. •...
Précaution: A Entrée avec tension Entrée d’impulsion de démarrage ou d’arrêt 1. TB21 est une borne dédiée pour entrée par contact sans tension. La con- Alimentation 12 - 24 V CC nexion à une tension peut entraîner une défaillance au niveau du tableau externe Courant d’entrée (par contact) de commandes intérieur.
9. Essai (consultez également le MODE D’EMPLOI) • Une fois les appareils intérieur et extérieur installés, le raccordement et le câblage effectués, vérifiez l’alimentation et recherchez les éventuelles fuites de réfrigérant, erreurs de câblage, lignes de transmission lâches et polarité incorrecte. •...
Page 34
Précaution: <Dimensions et poids des pièces> • Utilisez un transpalette manuel pour transporter les appareils ; ils sont Hauteur (mm) Largeur (mm) Profondeur (mm) Poids (kg) lourds même lorsque les parties supérieures et inférieures sont sépa- Echangeur thermique 1120+510 P250:1380 P250:158 rées.
1.2. Precauciones para aparatos que utili- 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación zan refrigerante R410A Cuidado: • Conecte la unidad a tierra. Cuidado: - No conecte la toma de tierra a tuberías de gas o agua, a un pararrayos o •...
2. Componentes suministrados con la unidad interior La unidad se suministra con los siguientes componentes: Cantidad Pieza Núm. Componentes Lugar de instalación Cáncamo Dentro de la unidad Llave hexagonal Sobre la unidad 3. Selección de un lugar para la instalación •...
H Tubo de gas n.º 2 en el lado de la unidad 5.1. Especificaciones de los tubos del refri- I Tubo de líquido instalado en la obra gerante y de drenaje J Tubo de gas instalado en la obra K Ubicación del tubo de refrigerante Modelo L Tubo de refrigerante (ø22,2 soldado al bronce) (gas) Circuito de...
7. Cableado eléctrico Cuidado: Precauciones con el cableado eléctrico 1. Utilice únicamente interruptores y fusibles de la capacidad correcta. El uso de interruptores o fusibles de capacidad superior puede producir Atención: una avería y humo o llamas. Los trabajos eléctricos deben ser realizados por personal técnico cualifica- 2.
7.3. Realización de las conexiones eléctri- [Fig. 7.4.2] (P.5) • Cuando sólo hay una unidad Modelo 500 Sustituir CN41 por CN40 CN41 mantiene su función (Compruebe que los tornillos de los terminales se aflojen.) * La unidad interior Modelo 500 dispone de dos paneles controladores interiores. Cuidado: [Fig.
D Entrada sin voltaje 3. Si utiliza 220 - 240 V CA, asegúrese de que los cables de entrada y comu- nicación se instalen por separado del cableado de salida. Interruptor remoto Start/Stop SW11 4. Las líneas de señal externa pueden prolongarse hasta 100 m. * Báscula ON/OFF cada vez que se pulsa el interruptor (entrada de pulso).
9. Prueba de funcionamiento (lea también el MANUAL DE INSTRUCCIONES) • Después de completar la instalación de las unidades interior y exterior, tuberías y cableado, compruebe el suministro de alimentación y compruebe las fugas de refrigerante, errores de cableado, líneas de transmisión flojas y polaridad incorrecta. •...
Page 43
[Fig. 10.0.2] (P.7) <A> Modelo 250 <B> Modelo 500 Cableado de la válvula de expansión lineal C Cableado del controlador remoto Abrazadera Cableado de la lámpara Cableado del termistor Cableado del interruptor de flotador [Fig. 10.0.3] (P.8) <A> Modelo 250 <B>...
- Un’installazione eseguita in modo non corretto rischia di cadere e di causare viene messo in corto e fatto funzionare in modo non opportuno, o se vengo- no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è danni o lesioni.
1.2. Precauzioni per le unità che usano il 1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - refrigerante R410A collegamenti elettrici Cautela: Cautela: • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. • Messa a terra dell’unità. - Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione - Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dell’acqua, esistente contengono un’elevata quantità...
1.6. Prima del collegamento all’unità ester- Cautela: • La ROM standard della scheda di controllo dell’unità esterna da collega- re al modello PFD di unità interne deve essere sovrascritta con la versio- ne della ROM specificata. - Con ROM standard, le unità esterne collegate al modello PFD di unità inter- ne non funzioneranno correttamente.
5.1. Specifiche delle tubazioni del refrige- [Fig. 5.1.1] (P.2) <A> Circuito refrigerante singolo rante e di drenaggio <B> Due circuiti refrigerante <C> Modello 250 Modello <D> Modello 500 Circuito Due circuiti A Isolamento termico B Tubazioni del refrigerante (liquido) Componente refrigerante singolo refrigerante C Tubazioni del refrigerante (gas)
Cautela: Cautela: Verificare sempre la tenuta riempendo il pozzetto con l’acqua della coppa di Collegare la tubazione di drenaggio e accertarsi che lo scarico avvenga nor- scarico durante il funzionamento di prova. Per verificare la tenuta durante i malmente. Isolare inoltre detta tubazione per evitare la formazione di con- controlli periodici (ogni sei mesi), versare acqua nel pozzetto di scarico.
Cautela: • La procedura di determinazione degli indirizzi della sezione interna varia in Disporre il cablaggio in modo che non rimanga teso. Tale condizione può funzione del sistema disponibile. Effettuare l’impostazione facendo riferimento causare rotture o surriscaldamento e bruciatura dei cavi. ai dati tecnici del sistema.
Cautela: A Ingresso con tensione 1. TB21 è un terminale dedicato per ingresso di contatto no-tensione. Il Ingresso impulsi di avvio o arresto collegamento a una tensione può avere come conseguenza un guasto Alimentazio- CC12 -24 V ne esterna della scheda di controllo interna. Corrente in ingresso (per contatto) 2.
9. Funzionamento di prova (leggere anche il MANUALE D’USO) • Al termine dell’installazione delle unità interna ed esterna, delle tubazioni e del cablaggio, controllare l’alimentazione elettrica e l’eventuale presenza di perdite di refrigerante, errori di cablaggio, linee di trasmissione allentate e polarità errata. •...
Page 52
[Fig. 10.0.2] (P.7) <A> Modello 250 <B> Modello 500 A Fili della valvola di espansione lineare B Fissacavo C Fili del comando a distanza D Fili delle spie luminose E Fili del termistore Fili dell’interruttore flottante [Fig. 10.0.3] (P.8) <A> Modello 250 <B>...
- Ligações e fixações inadequadas podem gerar calor e causar incêndios. tes não especificadas por Mitsubishi Electric, poderão resultar em incêndio • Prepare-se contra ventos fortes e terramotos e instale a unidade no local ou explosão.
• Armazene a tubulação a ser utilizada durante a instalação em interiores • Instale o cabo de alimentação de modo que a tensão não seja aplicada e mantenha ambas as extremidades da tubulação vedadas até momen- ao cabo. tos antes da solda. (Armazene os cantos e outras junções numa sacola - A tensão pode causar o rompimento do cabo e gerar calor causando incên- plástica).
3. Selecção do local de instalação • Seleccione um local de modo que o ar possa ser soprado para todos os can- 3.1. Protegendo a instalação e espaço para tos do ambiente. serviço • Evite locais expostos ao ar do exterior. •...
6. Ligação de tubos de refrigerante e de drenagem [Fig. 6.1.2] (P.3) 6.1. Trabalho da tubulação de refrigerante A Cobertura do tubo B Placa de montagem do tubo Este trabalho de tubulação deve ser realizado de acordo com os manuais de ins- C Tubulação do refrigerante (gás) D Tubulação refrigerante (líquido) talação para ambas as unidades externas.
7.1. Fiação da fonte de alimentação Nota: 1. Assegure-se de que a fiação não se prenda quando encaixar a cobertura Modelo PFD-P250VM-E PFD-P500VM-E da caixa de terminais. 380 - 415V Fonte de alimentação A fiação pode se cortar ao ser presa. Parte seccionada da fiação da fonte de alimentação 2,5 mm 4,0 mm...
Após o ajuste do endereço, anote o endereço ajustado na placa do produto no [Fig. 7.5.1] (P.6) painel frontal, com um marcador indelével. <A> Modelo 250 • Os interruptores rotatórios vêm da fábrica todos ajustados em “0”. Estes inter- <B> Modelo 500 ruptores podem ser utilizados para ajustar os endereços das unidades.
<Partes de arranjo no local da instalação> Funções de saída externas Funções de entrada externas Nome do produto Modelo e especificações Nome do produto Modelo e especificações Linhas de Utilize fios e cabos com cobertura de plástico. Linhas de Utilize fios e cabos com cobertura de plástico. sinal de Tipo de fiação: CV, CVS ou equivalente.
10. Separação das partes superior e inferior da unidade As partes superior e inferior da unidade podem ser separadas. (Requer solda) [Fig. 10.0.3] (P.8) Realize o trabalho de separação da parte superior e inferior numa superfície nive- <A> Modelo 250 lada.
Koruyucu ayg›tlar› tekrar kurmay›n veya ayarlar›yla oynamay›n. Ana üniteye yap›flt›r›lm›fl olan etiketleri dikkatle okuyun. - E¤er bas›nç flalteri, termal flalter veya di¤er koruma ayg›t› k›sa devre yapar ve zorlanarak kullan›l›rsa, ya da Mitsubishi Electric’in belirttikleri d›fl›nda Uyar›: parçalar kullan›l›rsa, yang›n ya da patlama olabilir.
• Ters ak›m kontrol valf› bulunan vakumlu pompa kullan›n. • Klima ünitelerini y›kamay›n. - Vakumlu pompan›n ya¤› so¤utucu devrinin içine akabilir ve so¤utucu ya¤›n›n - Onlar› y›kamak elektrik çarpmas›na sebep olabilir. bozulmas›n› sebep olabilir. • Uzun süre kullan›mdan dolay› montaj taban›n›n zarar görmedi¤inden emin •...
3. Kurulum yerinin seçimi • Havan›n odan›n her köflesine üflenebilece¤i bir yer seçin. * 600 mm’den uzun olan panelin kald›r›lmas› gerekir C: PFD-P250VM-E: 1380 mm • D›flar›daki havaya maruz kalan yerlerden kaç›n›n. PFD-P500VM-E: 1980 mm • Ünitenin hava ak›fl›n›n girifl ve ç›k›fl›na engel olan cisimlerin bulunmad›¤› bir •...
6. So¤utucu ve boflaltma boru ba¤lant›lar› 6.1. So¤utucu boru tesisat› ifllemi 6.2. Boflaltma borusu tesisat› ifllemi Bu boru tesisat› her iki d›fl ünitenin kurulum k›lavuzlar›na uygun olarak yap›lmal›d›r. [Fig. 6.2.1] (P.3) • Boru uzunlu¤u ve izin verilen yükseklik fark› k›s›tlamalar› için d›fl ünitenin A Boflaltma deposu B Boflaltma borusu k›lavuzuna bak›n.
Dikkat: 7.1. Güç kayna¤› tesisat› Tesisat› çok s›k›fl›kl›k ve gerginlik olmayacak flekilde yap›n. Gerginlik tesisat› Model PFD-P250VM-E PFD-P500VM-E koparabilir, afl›r› ›s›nd›rabilir ve yakabilir. 380 - 415V Güç kayna¤› • Güç kayna¤› tesisat›n› kontrol kutusuna gerilim kuvvetine karfl› tampon rakor Güç kayna¤› tesisat› kesiflen bölümü 2,5 mm 4,0 mm kullanarak yerlefltirin.
D Voltaj girdisi yok [Fig. 7.4.1] (P.5) • Sadece tek bir Model 250 ünite varsa Uzaktan Çal›flt›r/Durdur (Start/Stop) dü¤mesi SW11 * Dü¤meye her bas›ld›¤›nda Açma/Kapama (On/Off) aras›nda geçifl yapar (darbe girdisi). CN41 oldu¤u gibi kal›r *1 Kare ( ) ’in içerisinde görünen numaralar adrestir. Kontak: Minimum uygulanabilir yük DC12 V 1 mA *2 Model 250 iç...
8. Uzaktan Kumanda ‹fllemlerinde Oluflabilecek Sorunlar ve Çözümler Olay Sebep Aç›klama “' ” göstergesi MA uzaktan • ‹ç ünitede elektrik kesintisi Bafllang›ç modu hatas›z olarak bittikten sonra MA uzaktan kumanda ekran›nda görünmüyor • D›fl ünitede elektrik kesintisi kumandaya güç aktar›lm›yor. (MA güç...
10. Ünitenin alt ve üst k›s›mlar›n› ay›rma ifllemi Ünitenin alt ve üst k›s›mlar›n› ay›rma ifllemi (Lehimleme gerektiriyor) Ünitenin üst ve alt k›sm›n› ay›r›rken ifli düz bir zeminde yap›n. 1. Boru k›l›f›n› dikkatlice ç›kar›n. Üniteleri birlefltirirken k›l›fa tekrar ihtiyaç olacak. Bölümleri ay›r›rken afla¤›daki talimatlar› uygulay›n. 2.
• A levegőegységet olyan helyre kell telepíteni, amely elbírja a súlyát. így kényszermýködéssel üzemelnek, vagy ha nem a Mitsubishi Electric által - Ha a teherbírás nem megfelelő, az egység leeshet, így balesetet okozhat. meghatározott alkatrészeket használ, týz vagy robbanás keletkezhet.
• Használjon észterolajat, éterolajat vagy alkilbenzolt (kis mennyiségben), • Használjon megfelelő terhelhetőségý erősáramú kábeleket. hogy a hýtőolaj befedje a kiemelkedéseket és a peremes csatlakozásokat. - A gyenge kábelek szivárgást, hőképződést és tüzet okozhatnak. - A hýtőolaj minősége romlik, ha nagymennyiségý ásványi olajjal keveredik. •...
3. Telepítési hely kiválasztása • Olyan helyet válasszon, ahonnan a helyiség mind a négy sarkába kerülhet a 3.1. Biztonságos telepítés és szerelőtér befúvott levegőből. [Fig. 3.1.1] (P.2) • Kerülje a külső levegőnek kitett helyeket. A: 200 mm vagy több (amint az egység felülnézetén látható) •...
6. Hýtőközeg-vezetékek és leeresztő vezetékek csatlakoztatása [Fig. 6.1.2] (P.3) 6.1. Hýtőközeg-vezetékek A Csőborítás B Csőszerelő lemez Ezt a munkát a két kültéri egységre vonatkozó telepítési kézikönyvekkel C Hýtőközeg-vezeték (gáz) D Hýtőközeg-vezeték (folyadék) összhangban kell végezni. 6.2. Leeresztő vezeték szerelése • A csőhosszra és a megengedett magasságkülönbségekre vonatkozóan lásd a kültéri egység kézikönyvét.
Megjegyzés: 7.1. Tápkábel huzalozása 1. Ügyeljen arra, hogy a huzal ne csípődjön be, amikor a csatlakozószekrény Típus PFD-P250VM-E PFD-P500VM-E borítását felszereli. 380 - 415V Tápegység A becsípődés miatt a huzal elvágódhat. Tápegység-huzalozás keresztmetszete 2,5 mm 4,0 mm 2. A transzmissziós kábelföldelést a kültéri egység földelő csatlakozóján Földelő...
A cím beállítása után az előlapon adja meg a termék típustábláján lévő címet egy [Fig. 7.5.1] (P.6) állandó jelzővel. <A> Típus: 250 • Az összes forgókapcsoló állása “0” a gyárból történő kiszállításkor. Ezek a <B> Típus: 500 kapcsolók használhatók az egységek címeinek beállításához. A Árambemenet B Külső...
<Helyszíni szerkezeti elemek> Külső kimeneti funkciók Külső bemeneti funkciók Termék neve Típus és mýszaki adatok Termék neve Típus és mýszaki adatok Használjon mýanyag szigetelésý huzalt vagy kábelt. Használjon mýanyag szigetelésý huzalt vagy kábelt. Külső Külső Huzaltípus: CV, CVS vagy azzal egyenértéký. Huzaltípus: CV, CVS vagy azzal egyenértéký.
10. Az egység felső és alsó részének elkülönítése Az egység felső és alsó része elválasztható egymástól. (Keményforrasztást igényel) [Fig. 10.0.3] (P.8) Az egység felső és alsó részének szétválasztásakor a munkát vízszintes felületen <A> Típus: 250 végezze. <B> Típus: 500 A szekciók szétválasztásakor kövesse az alábbi eljárásokat. A Hőcserélő...
Page 80
This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.