For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric CITY MULTI PFFY-P-VLEM-E Série
Page 1
Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PFFY-P-VLEM-E PFFY-P-VLRM-E INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
Page 2
[Fig. 3.1.1] For PFFY-P-VLEM-A (mm) Model name 20 · 25 1050 More than 50 32 · 40 1170 More than 50 50 · 63 1410 More than 50 A Floor B Wall C Ceiling D Secure large enough space to prevent that blowout air is blocked. [Fig.
Page 3
[Fig. 4.3.1] [Fig. 4.3.2] [Fig. 4.3.3] A Duct B Tape C Blowout hole section D Insulating material E Insulating material (10 mm in thickness. Be provided around the blowout hole section.) [Fig. 5.1.1] A Flare cutting dimensions B Refrigerant pipe sizes & Flare nut tightening torque C Apply refrigerating machine oil over the entire flare seat surface.
Page 4
[Fig. 7.1.1] A Switch 16 A B Overcurrent protection 16 A C Indoor unit D Total operating current be less than 16 A E Pull box [Fig. 7.2.1] [Fig. 7.2.3] [Fig. 7.2.4] M1M2 M1M2 M1M2 TB15 TB5 TB15 A Non-polarized DC10~13V DC24~30V B Upper level (TB15)
• Always use an air cleaner, humidifier, electric heater, and other accesso- ries specified by Mitsubishi Electric. copper as specified in the JIS H3300 “Copper and copper alloy seamless pipes and tubes”. In addition, be sure that the inner and outer surfaces of - Ask an authorized technician to install the accessories.
• Do not use a refrigerant other than R410A or R407C. • Install the power cable so that tension is not applied to the cable. - If another refrigerant (R22, etc.) is used, the chlorine in the refrigerant may - Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire. cause the refrigerator oil to deteriorate.
3.1. Securing installation and service space 3.2. Combining indoor units with outdoor units For PFFY-P-VLEM-E (mm) For combining indoor units with outdoor units, refer to the outdoor unit installation Model name manual. 20 · 25 1050 More than 50 32 · 40 1170 More than 50 50 ·...
5. Refrigerant pipe and drain pipe specifications To avoid dew drops, provide sufficient antisweating and insulating work to the re- 1 Select the thickness of insulating material by pipe size. frigerant and drain pipes. Pipe size Insulating material’s thickness When using commercially available refrigerant pipes, be sure to wind commer- 6.4 mm to 25.4 mm More than 10 mm cially available insulating material (with a heat-resisting temperature of more than...
7. Electrical wiring 6. Never connect the power cable to leads for the transmission cables. Otherwise Precautions on electrical wiring the cables would be broken. Warning: 7. Be sure to connect control cables to the indoor unit, remote controller, and the Electrical work should be done by qualified electrical engineers in accord- outdoor unit.
Note: 7.5. Sensing room temperature with the Ensure that the wiring is not pinched when fitting the terminal box cover. built-in sensor in a remote controller Pinching the wiring may cut it. If you want to sense room temperature with the built-in sensor in a remote control- Caution: ler, set SW1-1 on the control board to “ON”.
Inhalt 1. Sicherheitsvorkehrungen ................11 4.3. Verfahren zur Änderung der Blasrichtung ....... 14 1.1. Vor Installations- und Elektroarbeiten ........11 5. Technische Daten der Kältemittel- und Kondensatablaufleitung ....14 1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtungen, 5.1. Größe der Kältemittel- und Kondensatablaufleitungen .... 14 die das Kältemittel R410A oder R407C verwenden ....
1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtun- • Die Innenanlagen sollten an der Decke in einer Höhe von mindestens 2,5 m über dem Fußboden installiert werden. gen, die das Kältemittel R410A oder 1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) R407C verwenden - Elektroarbeiten Vorsicht: Vorsicht: •...
2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage Die Anlage ist mit folgenden Versorgungseinrichtungen versehen: Teile-Nr. Gelieferte Teile Menge Fundort Schraubplatte Nivellierschraube Im Verpackungsmateri- Filter al untergebracht Kondensatschlauch Schlauchband 3. Einen Aufstellort wählen • Wählen Sie den Aufstellort so, daß Luft in alle Ecken des Raumes strömen 3.1.
Für PFFY-P-VLRM-E Hinweis: • Bei der Arbeit an der Ausblasöffnung sorgfältig darauf achten, daß das Modellbezeichnung Erzeugnisgewicht (kg) auf der Innenseite angebrachte Isoliermaterial nicht abgezogen wird. PFFY-P20VLRM-E 18,5 • Sorgfältig darauf achten, daß Sie sich die Hände nicht an den Blechkanten PFFY-P25VLRM-E 18,5 verletzen.
6. Kältemittel- und Kondensatleitungen anschließen • Die aufgeweiteten Teile und den Flanschanschluß mit Kältemaschinenöl 6.1. Verrohrung der Kältemittelleitung des Typs Suniso 4GS oder 3GS (kleine Menge) bestreichen. (Für Modelle, Die Verrohrung muß gemäß den Anweisungen im Aufstellhandbuch der Außenan- die R22 verwenden) lage erfolgen.
<Tabelle 1> Systemkonfiguration Für ein einzelnes Kühlsystem Für ein mehrteiliges Kühlsystem Länge des Übertragungskabels Weniger als 120 m Mehr als 120 m Unabhängig von der Länge Gebäude, Klinik, Krankenhaus oder Kommunikationsstation ohne Lärm, der Beispiel für eine Einrichtung Bleibende oder bewegliche Lagerung vermutlich von Inverter-Einrichtungen, Alle Einrichtungen (zur Geräuschbeurteilung)
2. Netzstromverdrahtung zum Schaltkasten mit Pufferdurchführung für Spannungskräfte (PG-Anschluß oder ähnliches) befestigen. Übertragungslei- tung an Übertragungsklemmleiste durch Loch zum Ausbrechen im Schaltka- sten mit Hilfe normaler Leitungsdurchführung anschließen. 3. Die Netzstrom-und Übertragungskabel sowie die Fernbedienung, wie in 2, dargestellt, verdrahten. Der Schaltkasten braucht nicht abgenommen zu wer- den.
• Utilisez toujours les filtres à air, déshumidificateurs, chauffages électriques pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y aura un et autres accessoires indiqués par Mitsubishi Electric. risque d’incendie ou d’explosion.
1.2. Précautions à prendre avec les dispo- 1.4. Avant de procéder à l’installation (dé- sitifs utilisant le réfrigérant R410A ou placement)-installation électrique R407C Précaution: • Mettez l’appareil à la terre. Précaution: - Ne branchez pas le fil de mise à la terre à un tuyau de gaz ou d’eau, un •...
2. Eléments qui accompagnent l’appareil intérieur L’appareil est livré avec les éléments suivants: No d’élément Fournitures Qté Emplacement Plaque de vis Vis de réglage du niveau A l’intérieur des maté- Epurateur riaux d’emballage Tuyau d’écoulement Bande de fixation du tuyau 3.
Pour PFFY-P-VLRM-E Remarques: • Lors des manipulations de l’orifice de soufflerie, veiller à ce que le maté- Nom du modèle Poids du produit (kg) riel isolant dont il est revêtu ne se décolle pas. PFFY-P20VLRM-E 18,5 • Attention de ne pas se blesser les mains aux bords des feuilles métalli- PFFY-P25VLRM-E 18,5 ques.
6. Raccordement des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement • Appliquez une petite quantité d’huile réfrigérante Suniso 4GS ou 3GS 6.1. Mise en place des tuyaux de réfrigérant sur l’évasement et la connexion à bride. (Pour les modèles utilisant du Les travaux de raccordement des tuyaux doivent se faire conformément aux ins- R22) tructions du manuel d’installation de l’appareil extérieur.
<Table 1> Configuration du système Pour un système à un seul réfrigérant Pour un système à plusieurs réfrigérants Longueur des câbles de transmission Inférieure à 120 m Supérieure à 120 m Indépendamment de la longueur Immeuble, clinique, hôpital ou centre de com- munications supposés sans bruit engendré...
2. Attacher les fils de la source d’énergie à la boîte de contrôle en utilisant un manchon butoir pour la force de traction (connexion PG ou équivalent). Con- necter les fils de transmission au bloc de sortie de transmission à travers l’ori- fice d’éjection de la boîte de contrôle à...
• Instale la unidad en un lugar capaz de soportar su peso. das por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. - Una resistencia inadecuada podría provocar la caída de la unidad provocando •...
• Guarde las tuberías que va a utilizar durante la instalación interior con • Instale el cable de alimentación de modo que no quede tenso. los dos extremos sellados hasta justo antes de la soldadura. (Guarde los - Si está tenso, el cable puede romperse o calentarse hasta producir un in- codos y las demás juntas en una bolsa de plástico.) cendio.
3. Selección de un lugar para la instalación • Escoja un lugar desde donde se pueda inyectar aire a todos los rincones de la 3.1. Instalación de seguridad y espacio de habitación. mantenimiento • Evite los lugares expuestos al aire exterior. •...
4.3. Procedimiento para cambiar la descar- • Tenga cuidado de no cortarse con los bordes de las láminas metálicas. • Cuando conecte un conducto al orificio de descarga, asegúrese de in- sertar el conducto hasta el mango e instale material aislante alrededor del conducto.
• No utilice tubos de refrigerante existentes 2. Asegúrese de que la longitud transversal de la tubería de drenaje es de me- - La gran cantidad de cloro en los refrigerantes y en el aceite del refrigerador nos de 20 m (sin incluir la diferencia de elevación). Si la tubería de drenaje es convencionales que puede haber en los tubos existentes deteriorarían el larga, instale abrazaderas metálicas para evitar que se formen ondulaciones.
Cuidado: 7.1. Cable de alimentación Asegúrese de que la conexión a la fuente de alimentación no quede tirante, ya que de lo contrario podría romperse, sobrecalentarse o provocar un in- • Los cables de alimentación de los equipos no pueden tener un diseño menor cendio.
- Se il pressostato, l’interruttore termico od un altro dispositivo di protezione scosse elettriche o di incendio. viene messo in corto e fatto funzionare in modo non opportuno, o se vengo- no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è il rischio di incendio o esplosione. •...
1.2. Precauzioni per le unità che usano il 1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - refrigerante R410A o R407C collegamenti elettrici Cautela: Cautela: • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. • Messa a terra dell’unità. - Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione - Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dell’acqua, esistente contengono un’elevata quantità...
2. Accessori della sezione interna L’unità viene fornita con i seguenti accessori: N. rif. Accessori Q.tà Ubicazione Vite piastra Vite regolazione livello Interno imballaggio Filtro Tubo flessibile di drenaggio Fascia tubo flessibile 3. Selezione del luogo d’installazione • Selezionare una posizione in modo che l’aria venga distribuita in tutti gli angoli 3.1.
Per PFFY-P-VLRM-E Nota: • Durante lo spostamento dell’apertura di soffiaggio, stare attenti che il Nome del modello Peso dell’unità (kg) materiale isolante che ricopre la parte interna non si stacchi. PFFY-P20VLRM-E 18,5 • Stare attenti a non ferirsi le mani con le estremità di metallo appuntite. PFFY-P25VLRM-E 18,5 •...
6. Collegamento delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio • Usare olio refrigerante Suniso 4GS o 3GS (in quantità ridotta) per lubrifi- 6.1. Collegamento della tubazione del refri- care le connessioni a cartella o a flangia. (Per i modelli che usano R22) gerante •...
<Tabella 1> Configurazione del sistema Per un sistema a singolo refrigerante Per un sistema a refrigeranti multipli Lunghezza del cavo di trasmissione Meno di 120 m Più di 120 m Indipendentemente dalla lunghezza Edificio, clinica, ospedale o stazione di una rete di comunicazione senza rumore generato da Esempio di struttura (per Residenza o piano...
2. Fissare il cablaggio di alimentazione alla scatola di comando usando la spe- ciale boccola per forze di tensione (connessione PG o simile). Collegare il cablaggio della trasmissione al blocco terminale corrispondente attraverso il foro sagomato della scatola di comando usando una boccola di tipo normale. 3.
1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten 1.4. Voordat u het apparaat installeert (ver- die gebruik maken van de koelstof plaatst) - elektrische bedrading R410A of R407C Voorzichtig: • Het apparaat aarden. Voorzichtig: - Sluit de aardleiding niet aan op een gasleiding, waterleiding, bliksemafleider •...
2. Onderdelen van het binnenapparaat Het apparaat wordt geleverd met de volgende onderdelen: Onderdeelnr. Onderdeel Aantal Vindplaats Draadsnijplaat Stelschroef Zit in het verpakkings- Zeef materiaal Afvoerslang Band voor slang 3. Een plaats kiezen om het apparaat te monteren • Kies een plaats waar de lucht naar alle hoeken van de kamer geblazen kan 3.1.
Voor PFFY-P-VLRM-E Opmerkingen: • Als u aan het uitblaasgat werkt, wees dan voorzichtig dat u het isolatie- Modelnaam Gewicht product (kg) materiaal dat aan de binnenkant zit er niet aftrekt. PFFY-P20VLRM-E 18,5 • Wees voorzichtig dat u uw handen niet bezeert aan de scherpe kanten PFFY-P25VLRM-E 18,5 van het bladmetaal.
6. De koel- en afvoerleidingen aansluiten • Gebruik Suniso 4GS of 3GS (kleine hoeveelheid) als koelmachine-olie 6.1. Koelleidingwerk voor de coating van optromp- en flensverbindingen. (Voor typen die ge- Deze werkzaamheden aan het leidingwerk dienen te worden uitgevoerd volgens bruik maken van R22) de installatiehandleiding van het buitenapparaat.
<Tabel 1> Systeemconfiguratie Voor een enkelvoudig koelsysteem Voor een meervoudig koelsysteem Lengte transmissiekabel Maximaal 120 m Minimaal 120 m Onafhankelijk van de lengte Gebouw, kliniek, ziekenhuis of communicatie- station zonder lawaai dat vermoedelijk ont- Gebouwen voorbeeld (voor Woonhuis of alleenstaande win- wikkeld wordt door een gelijkstroom/wissel- Alle gebouwen lawaaibeoordeling)
2. Maak de stroomkabel aan het regelkastje vast met gebruik van een bufferbus om meer trekkracht te krijgen (PG aansluiting of iets dergelijks). Sluit de transmissiekabel aan op het aansluitblok van de transmissie door het uitduw- gat van het regelkastje met gebruik van een gewone bus. 3.
ção for eliminado e funcionar à força, ou se utilizar outras peças que não as • Utilize os cabos eléctricos indicados e efectue as ligações com segurança de indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou explosão. forma que a força exterior do cabo não seja aplicada nos terminais. •...
• Guarde a tubagem a ser utilizada durante a instalação ao abrigo das in- 1.4. Antes da instalação (retirada) - traba- tempéries e com ambas as extremidades tapadas até ao momento de lho eléctrico serem soldadas. (Guarde os cotovelos e outras juntas num saco de plás- tico) Cuidado: - Se entrar poeira, sujidade ou água para o ciclo do refrigerante, o óleo pode-...
2. Componentes da Unidade Interior A unidade interior é fornecida com os seguintes componentes: Número Componentes Q.de Lugar de instalação de peças Placa de atarraxar Parafuso regulador de nível No material de embala- Filtro Mangueira de drenagem Banda de mangueira 3.
4.2. Centro de gravidade e peso do produto 4.3. Método de mudança de sopro (Só na série PFFY-P-VLRM) [Fig. 4.2.1] (P.2) Para mudar o sopro para cima em sopro para a frente, no caso de unidades de A Furo no piso para fixação tipo de encastrar da série PFFY-P-VLRM, siga o método seguinte.
6. Ligação das Tubagens de Refrigerante e de Drenagem 6.1. Colocação da tubagem de refrigerante • Utilize óleo de refrigerador Suniso 4GS ou 3GS (pequenas quantidades) para revestir a peça de ligação de alargamento e de flange. (Para mode- O trabalho de instalação das tubagens deve ser executado segundo este manual los que utilizem R22) de instalação da unidade exterior.
2. Cabos de controlo remoto Controlo remoto MA Controlo remoto M-NET Fio não blindado para até 10 m; as mesmas especificações que em “1.” Cabos Tipos de cabos Cabos de 2 núcleos (não-blindados) eléctricos de transmissão para mais de 10 m. Diâmetro do cabo 0,3 –...
7.4. Definição dos endereços (Trabalhe sempre com a corrente DESLIGADA) [Fig. 7.4.1] (P.4) <Quadro de endereços> • Como definir os endereços Exemplo: se o endereço for “3”, mantenha o SW12 (mais de 10) em “0” e una o SW11 (de 1 – 9) a “3”. •...
<¶›Ó·Î·˜ 1> ¢È·ÌfiÚʈÛË Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ °È· Û‡ÛÙËÌ· ÌÔÓÔ‡ „˘ÎÙÈÎÔ‡ °È· Û‡ÛÙËÌ· ÔÏÏ·ÏÔ‡ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ª‹ÎÔ˜ ηψ‰›Ô˘ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ ∫¿Ùˆ ·fi 120 m ¶¿Óˆ ·fi 120 m ∞ÓÂÍ·Úًو˜ ÙÔ˘ Ì‹ÎÔ˘˜ ∫Ù‹ÚÈÔ, ÎÏÈÓÈ΋, ÓÔÛÔÎÔÌÂ›Ô ‹ ÛÙ·ıÌfi˜ Â È Î Ô È Ó ˆ Ó È Ò Ó ¯...
Содержание 1. Меры предосторожности ............... 59 4.1. Монтаж прибора ..............61 1.1. Перед установкой прибора и выполнением 4.2. Центр тяжести и вес прибора ..........62 электроработ ................. 59 4.3. Процедура изменения направления выдува ...... 62 1.2. Меры предосторожности для приборов, в которых 5.
• Если Вы хотите избавиться от этого изделия, проконсультируйтесь - При влажности в помещении свыше 80 % или при засорении дренажной с Вашим дилером. трубы, с внутреннего прибора может капать конденсирующаяся влага. • Не пользуйтесь добавкой для определения утечки. Выполняйте дренаж одновременно внутреннего прибора и наружного прибора, когда...
2. Материалы для прибора, устанавливаемого в помещении Прибор поставляется вместе со следующими материалами: № части Материалы К-во Место установки Завинчивающаяся пластина Установлено внутри Винт регулровки уровня упаковочного Сито материала Дренажный шланг Шланговая лента 3. Выбор места для установки • Выберите для прибора такое место, с которого выдуваемый воздух будет 3.1.
6 Удалите винты, приподнимите прибор для удаления отверстия выдува в 4.2. Центр тяжести и вес прибора направлении 1, поверните отверстие выдува на 180° 2 и установите отверстие в направлении вперед 3. [Fig. 4.2.1] (P .2) Отверстие в полу для фиксирования [Fig.
6. Соединение труб хладагента и дренажных труб • Используйте для покрытия раструбов и фланцевых соединений 6.1. Прокладка труб хладагента масло охлаждения Сунисо 4-GS или 3-GS (небольшие количества). Это соединение труб должно выполняться в соответствии с руководством (Для моделей, использующих R22) по...
<Таблица 1> Конфигурация системы Для системы одного хладагента Для системы со множеством хладагентов Длина кабеля передачи Менее 120 m Более 120 m Независимо от длины Здание, клиника, больница или телекоммуникационная станция без шумов, Жилое помещение или прочее являющихся результатом работы Пример...
7.3. Соединение электропроводки (Убедитесь в отсутствии провисания на винтах выводов) Убедитесь в том, ч то название модели, указанное в руководстве по эксплуатации, закрепленном на крышке блока управления, такое же, как и название модели на рейтинговой табличке. Примечание: Электрическое подсоединение приборов серии PFFY-P-VLEM должно осуществляться...
‹çindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ................... 66 4.3. Hava basma yönünü de¤ifltirme prosedürü ......68 1.1. Montaj ve elektrik tesisat› ifllerinden önce ....... 66 5. So¤utucu Borusu ve Drenaj Borusu Spesifikasyonlar› ......69 1.2. R410A veya R407C so¤utucusu kullanacak araçlar için 5.1.
• Sistemi doldurmak için s›v› so¤utucu kullan›n. • Gerekti¤inde, devre kesicisi tak›lmas›n› sa¤lay›n›z. - Sistemin s›zd›rmazl›¤› için gaz so¤utucu kullan›l›rsa, kazandaki so¤utucunun - Devre kesicisi tak›lmad›¤›nda, elektrik çarpmas› meydana gelebilir. bileflimi de¤iflecektir ve bu performans kayb›na yol açabilir. • Elektrik kablolar› için yeterli ak›m kapasitesine sahip standart kablo •...
• Tavan üstündeki havada yüksek ›s›/yüksek nem (çi¤ noktas› 23 °C üzeri) oldu¤u [Fig. 3.1.1] (P.2) zaman ünite uzun süre çal›fl›rsa, iç ünitenin içinde çi¤ yo¤unlaflmas› oluflabilir. A Taban B Duvar Üniteler bu koflullarda iflletilirken, yo¤unlaflmay› önlemek için iç ünitenin tüm C Tavan yüzeyine izolasyon malzemesi (10 –...
5. So¤utucu Borusu ve Drenaj Borusu Spesifikasyonlar› Çi¤ damlac›klar›n›n oluflmas›n› önlemek aç›s›ndan so¤utucu ve drenaj borular›na 1 ‹zolasyon malzemesini boru çap›na göre sat›n al›n›z. yeterli terlemeyi önleyici ifllem yap›n›z ve izolasyon sa¤lay›n›z. Boru çap› ‹zolasyon malzemesi kal›nl›¤› Piyasadan temin edilen so¤utucu borular›n› kulland›¤›n›z zaman hem s›v› hem de 6,4 mm –...
7. Elektrik Tesisat› 6. Elektrik kablosunu asla iletim kablolar›na ba¤lamay›n. Aksi takdirde kablolar Elektrik tesisat›yla ilgili önlemler bozulur. Uyar›: 7. Kontrol kablolar›n› iç üniteye, uzaktan kumanda ünitesine ve d›fl üniteye Elektrik iflleri, “Elektrik Montajlar›na ‹liflkin Fenni Standartlar” ve donan›mla ba¤lamay› unutmay›n›z. birlikte verilen montaj elkitaplar›...
Dikkat: 7.5. Oda s›cakl›¤›n›n uzaktan kumanda Kablolar› çekildi¤inde gerilmeyecek flekilde monte edin. Gerilen kablolar ünitesindeki entegre sensörle kopabilir, ›s›nabilir ve yanabilir. • Gerilmeye karfl› dirençli olmas› için güç kayna¤›n›n kablosunu kontrol kutusuna alg›lanmas› tamponlay›c› burçla tespit edin (PG ba¤lant›s› veya benzeri). ‹letim kablolar›n› Oda s›cakl›¤›n›...
Svěřte instalaci klimatizace prodejci nebo oprávněnému technikovi. jiné ochranné zařízení nebo pokud budou používány jiné díly, než díly určené - Nesprávná instalace uživatelem může způsobit únik vody, úraz elektrickým společností Mitsubishi Electric, hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu. proudem nebo požár. •...
• K plnění soustavy používejte kapalné chladivo. • Instalujte napájecí kabel tak, aby na něj nepůsobily žádné síly pnutí. - Pokud je k utěsnění soustavy použito plynné chladivo, složení chladiva ve - Pnutí může způsobit přetržení kabelu a následně únik tepla a požár. válci se změní...
• Pokud jednotka pracuje delší dobu při vysoké teplotě/vysoké vlhkosti vzduchu Pro model PFFY-P-VLRM-E (mm) (rosný bod nad hodnotou 23 °C), může dojít ke kondenzaci ve vnitřní jednotce Název modelu . Při provozu jednotek v takovýchto podmínkách zamezte kondenzaci přidáním 20 ·...
5. Specifikace chladicího potrubí a odtokového potrubí Chcete-li zamezit odkapávání kondenzátu, zajistěte dostatečná protikondenzační 1 Zvolte tloušťku izolačního materiálu podle rozměrů potrubí. a izolační opatření na chladicím a odtokovém potrubí. Rozměr potrubí Tloušťka izolačního materiál Používáte-li komerčně dostupné chladicí potrubí (jak pro kapalnou, tak pro plynnou 6,4 mm –...
Upozornění: [Fig. 6.2.1] (str.3) Připojte odtokové potrubí, aby byl zajištěn řádný výstup odtoku a izolujte jej, A Vnitřní jednotka B Sítko (příslušenství) aby nedocházelo ke kondenzaci vlhkosti. Pokud potrubí nepřipojíte správně, C Odkapová vana D Hadicová páska (příslušenství) může dojít k úniku vody a poškození majetku. E Odtoková...
[Fig. 7.2.3] (str.4) Dálkové ovládání MA 7.4. Nastavení adres [Fig. 7.2.4] (str.4) Dálkové ovládání M-NET (Pozor - pracujte při VYPNUTÉM hlavním vypínači.) A Nepolarizovaný B Horní řada (TB15) [Fig. 7.4.1] (str.4) C Dálkové ovládání D Dolní řada (TB5) <Panel adres> •...
- Nesprávna inštalácia používateľom môže viesť k presakovaniu vody, úrazu alebo obsluhované neprimeraným spôsobom alebo ak používate iné súčasti, elektrickým prúdom alebo požiaru. ako sú určené spoločnosťou Mitsubishi Electric, môžete spôsobiť požiar alebo • Inštalujte zariadenie na mieste, ktoré unesie jeho hmotnosť.
• Potrubie, ktoré sa má použiť pri inštalácii, skladujte vo vnútri a oba konce • Nainštalujte napájací kábel tak, aby nebol napnutý. potrubia nechajte utesnené až do okamihu spájania. (Kolená a iné spájacie - Napnutie kábla môže spôsobiť jeho zlomenie, vytvárať teplo a spôsobiť časti skladujte v plastovom obale.) požiar.
3. Výber miesta pre inštaláciu • Vyberte také umiestnenie, aby vzduch mohol fúkať do všetkých kútov 3.1. Zabezpečenie dostatočného miesta na miestnosti. inštaláciu a servis • Nevyberajte miesta vystavené vonkajšiemu vzduchu. • Vyberte miesto, na ktorom sa nevyskytujú prekážky brániace toku vzduchu Pre jednotku PFFY-P-VLEM-E (mm) do jednotky alebo z nej.
• Ak chcete jednotku používať bez pripojenia potrubia k otvoru výfuku, musíte obvod otvoru výfuku zabezpečiť mäkkým polyuretánom, aby nedochádzalo k zarosovaniu bloku otvoru výfuku kondenzátom. (9 9 9 9 9 ) [Fig. 4.3.3] (str.3) A Potrubie B Páska C Blok otvoru výfuku D Izolačný...
• Na prírubové a lemové spoje naneste ako chladiacu látku esterový olej, 3. Dodané sitko umiestnite na dno odkvapovej misky na stranu rámu konštrukcie éterový olej alebo alkylbenzén (malé množstvá). (Pre modely používajúce a na koniec pripojenia pripojte dodanú odtokovú hadicu. Tento koniec pripojenia R410A alebo R407C) utiahnite dodanou hadicovou páskou.
7.2. Pripojenie diaľkového ovládača, 2. Vodiče napájacieho zdroja pripojte k ovládacej skrinke pomocou puzdra priechodky pre zaťaženie v ťahu. (Prepojenie PG alebo podobné.) Prenosové vnútorných a vonkajších prenosových vedenie pripojte do svorkovnice prenosového vedenia cez otvor ovládacej skrinky pomocou obyčajnej priechodky. káblov 3.
- Ha a nyomáskapcsolót, hőkapcsolót vagy más védőeszközt rövidre zárnak, telepítse az egységet az előírt helyre. kényszerítve működtetnek, vagy ha a Mitsubishi Electric által előírtaktól eltérő - A nem megfelelő szilárdság az egység ledőlését okozhatja, és sérülést alkatrészeket használnak, az tüzet vagy robbanást eredményezhet.
• A hűtőgépcsövezéshez használjon a JIS H3300 “Vörösréz és vörösréz 1.4. A telepítés (átköltöztetés) előtti ötvözetű varratnélküli csövek és csatornák” című szabvány előírásai elektromos munkák szerinti C1220 (Cu-DHP) foszforosan dezoxidált vörösrezet. Ezen kívül győződjön meg arról, hogy a csövek belső és külső felületei tiszták és Figyeleme: veszélyes kénoxidoktól, portól / piszoktól, faragási részecskéktől, olajoktól, nedvességtől vagy más szennyezőktől mentesek.
3. Telepítési helyválasztás • Válasszon ki egy olyan helyet, hogy a levegőt a szoba sarkaiba lehessen fújni. 3.1. Szerelési és szervizhely biztosítása • Kerülje el a külső levegőnek kitett helyeket. PFFY-P-VLEM-E részére (mm) • Olyan helyet kell választani, ahol a levegő ki és beáramlása nincs akadályozva. Modell megnevezése •...
Megjegyzések [Fig. 4.3.3] (P.3) • A kifújó nyílás kezelésénél ügyelni kell arra, hogy a belül lévő szigetelő A Légcsatorna bevonat ne váljon le. B Szalag • Ügyelni kell arra, hogy a fémlemez sarkok ne okozzanak sérülést. C Kifújó nyílás rész •...
• A kúpos csővégek és a peremek bevonására használjon észterolajat, 3. Tegye az adott szitaszűrőt a leeresztő teknő fenekére a házkeret oldalán, és éterolajat vagy alkilbenzolt (kis mennyiségben) hűtőgépolajként. (R410A csatlakozassa az adott leeresztő tömlőt a végcsatlakozóhoz. Húzza meg a vagy R407C hűtőközeget alkalmazó...
7.2. A távvezérlő, a beltéri és kültéri jelátviteli 7.3. Az elektromos csatlakozások bekötése kábelek bekötése (Gondoskodjon arról, hogy a kapocscsavarok ne legyenek lazák.) Gondoskodjon arról, hogy a vezérlődoboz fedelén a kezelési utasításban lévő típusjelölés azonos legyen a gyári táblán láthatóval. (Távvezérlő...
Należy używać wyłącznie tych filtrów, nawilżaczy, nagrzewnic elektrycznych innego urządzenia ochronnego albo wymiana na część inną niż określona i innych akcesoriów, których użycie zaleca firma Mitsubishi Electric. przez Mitsubishi Electric, grozi pożarem lub wybuchem. - Zainstalowanie tych akcesoriów należy zlecić autoryzowanemu serwisowi.
1.2. Środki ostrożności dotyczące urządzeń • Urządzenia nie należy instalować w warunkach, które mogą być przyczyną wycieku. stosujących czynnik chłodniczy R410A - Jeśli wilgotność w pomieszczeniu przekracza 80 % lub rura odpływowa jest zatkana, z jednostki wewnętrznej może kapać skroplona para wodna. W razie lub R407C potrzeby należy założyć...
2. Akcesoria do jednostki wewnętrznej Wraz z klimatyzatorem dostarczone są następujące akcesoria: Nr części Akcesoria Ilość Miejsce montażu Gwintownica ramkowa Śruba regulująca poziom Umieścić w opakowaniu Sitko Przewód odprowadzający Opaska zaciskowa przewodu 3. Wybór miejsca instalacji • Wybrać miejsce, które umożliwi doprowadzenie powietrza do wszystkich części 3.1.
4.2. Środek ciężkości i ciężar produktu 4.3. Procedura zmiany kierunku wywiewu (tylko dla serii PFFY-P-VLRM) [Fig. 4.2.1] (str.2) W celu zmiany kierunku wywiewanego powietrza (nawiew do przodu) w urządzeniach A Otwory montażowe w podłodze. serii PFFY-P-VLRM należy postępować zgodnie z poniższymi poleceniami: Model PFFY-P-VLEM-E 6 Odkręcić...
6. Podłączanie rur czynnika chłodniczego i rur spustowych • Śrubunki i kołnierze należy smarować olejem chłodniczym Suniso 4GS 6.1. Instalacja rur czynnika chłodniczego lub 3GS (w małej ilości). (W przypadku modeli używających czynnika R22). Prace związane z instalacją rurową muszą być wykonane zgodnie z instrukcją •...
2. Kable zdalnego sterowania Zdalne sterowanie MA Zdalne sterowanie M-NET Przewód nieekranowany na odległość do 10 m, specyfikacje takie same Typy kabli Kabel dwużyłowy (nieekranowany) jak „1.” Na odległość powyżej 10 m kable instalacji transmisyjnej Średnica kabla 0,3 – 1,25 mm 0,3 –...
7.4. Ustawianie adresów (Czynności te należy wykonywać przy wyłączonym głównym wyłączniku zasilania – położenie OFF) [Fig. 7.4.1] (str.4) <Płyta adresowa> • Jak ustawiać adresy Przykład: Jeśli adres to „3”, pozostaw SW12 (powyżej 10 adresu) w położeniu „0” i przestaw SW11 (dla adresów od 1 – 9) na „3”. •...
Page 103
This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.