Panel Frontal; Panel Trasero; Instalación En Rack; Panel Przedni - IMG STAGELINE STA-500 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour STA-500:
Table des Matières

Publicité

E
Puede encontrar todos los elementos de funcio-
namiento y las conexiones que se describen en
la página 3 desplegable.
1 Elementos operativos y conexiones

1.1 Panel frontal

1 LED CLIP se ilumina si el canal izquierdo está
sobrecargado y en caso de cortocircuito en la
salida izquierda
2 Control de volumen para el canal izquierdo
3 LED POWER
4 LED PROTECT se ilumina cuando el circuito de
protección está activado: aprox. pasa 1 segundo
después de conectarlo hasta que las salidas de
altavoz están a punto para funcionar y si el
amplificador está sobrecalentado.
5 Control de volumen para el canal derecho
6 LED CLIP se ilumina con sobrecarga del canal
derecho y en caso de cortocircuito en la salida
derecha.
7 Interruptor POWER

1.2 Panel trasero

8 Conexiones de los altavoces OUTPUTS (salida)
con tomas "SPEAKER"
9 Tomas de entrada INPUTS con tomas jack
6,3 mm para las unidades con nivel de línea
(p. ej. mezclador, preamplificador)
10 Tomas de entrada INPUTS con tomas RCA para
las unidades con nivel de línea
11 Interruptor Ground lift
posición GND: masa de señal y masa de caja
están conectadas
posición LIFT: masa de señal y masa de caja
están separadas
12 Conexiones altavoz OUTPUTS con tomas jack
6,3 mm
13 Conexiones altavoz OUTPUTS con terminales
de tornillo
PL
Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stronie
3. Pokazano tam rozkład elementów operacyj-
nych i złączy.
1 Elementy użytkowe
i gniazda połącz eniowe

1.1 Panel przedni

1 Wskaźnik LED CLIP – aktywny przy przestero-
waniu lub zwarciu kanału lewego
2 Regulacja głośności dla kanału lewego
3 Wskaźnik zasilania POWER
4 Wskaźnik PROTECT – aktywny przy włączonym
obwodzie zabezpieczającym: przez około 1 s po
włączeniu wzmacniacza (zabezpieczenie głośni-
ków) oraz w przypadku kiedy wzmacniacz zosta-
nie przegrzany
5 Regulacja głośności dla kanału prawego
6 Wskaźnik LED CLIP – aktywny przy przestero-
waniu lub zwarciu kanału prawego
7 Włącznik zasilania POWER

1.2 Panel tylni

8 Gniazda głośnikowe OUTPUTS typu "SPEAKER"
9 Gniazda wejściowe INPUTS typu duży jack
6,3 mm do podłączenia urządzeń z wyjściem o
poziomie liniowym (np. mikser, przedwzmac-
niacz)
10 Gniazda wejściowe INPUTS typu chinch do pod-
łączenia urządzeń z wyjściem o poziomie linio-
wym
11 Przełącznik masy sygnału:
pozycja GND: połączona masa sygnału z obu-
dową
pozycja LIFT: masa sygnału odizolowana od
obudowy
12 Gniazda głośnikowe OUTPUTS typu duży jack
6,3 mm
13 Gniazda głośnikowe OUTPUTS jako zaciski
zakręcane
8
14 Portafusible; sólo cambiar un fusible fundido por
otro del mismo tipo
15 Toma principal para la alimentación 230 V~/50 Hz
2 Consejos de utilización y seguridad
Esta unidad cumple con todas las normas que
requiere la UE y por lo tanto está marcada con
ADVERTENCIA La unidad está alimentada por un
voltaje peligroso de (230 V~).
Nunca haga ninguna modifica-
ción en la unidad y no inserte
nada a través de las rejillas de
ventilación. Esto puede causar
una descarga eléctrica.
Durante el funcionamiento existe
un voltaje peligroso en los con-
tac tos de los altavoces. Todas
las conexiones solamente deben
hacerse o cambiarse con la uni-
dad apagada.
Respetar los siguientes puntos:
G
Este aparato está concebido sólo para una utiliza-
ción en interiores. Protegerlo de todo tipo de pro-
yecciones de aguas, de salpicaduras, de la hume-
dad elevada y del calor (rango de temperatura
permisible de 0 – 40 °C).
G
En ningún caso, debe depositar objetos que con-
tienen líquidos o un vaso encima del aparato.
G
El calor generado por el equipo debe salir con la
circulación de aire. Por lo tanto, la rejillas de ven-
tilación de la caja no deben obstruirse.
G
No conectar el equipo y desconectarlo de la red
inmediatamente si se produce una de estas situa-
ciones:
1. pueden observarse daños en el equipo o en el
cable de alimentación,
2. después de una caída o accidente parecido el
equipo pueda estar dañado,
3. no funciona correctamente.
El equipo en cualquier caso solo debe repararse
por personal autorizado.
14 Obudowa bezpiecznika, zastępować jedynie
bezpiecznikiem o identycznych parametrach
15 Gniazdo sieciowe do podłączenia kabla siecio-
wego
2 Środki bezpieczeństwa
To urządzenie podlega wszelkim wymaganym wy ty -
cznym oraz normom Unii Europejskiej i jest ozna-
czone znakiem
.
UWAGA
Urządzenie działa na prąd zmienny
(230 V~). Nie wolno przeprowadzać
mo dyfikacji urządzenia ani nie wkładać
żadnych przedmiotów do otworów wen-
tylacyjnych! Grozi porażeniem prądem.
Na zaciskach głośnikowych, podczas
pracy urządzenia występuje nie bez-
pieczne napięcie. Wszystkie połą czenia
mogą być wykonywane jedynie wtedy,
kiedy urządzenie jest wyłączone!
Należy bezwzględnie przestrzegać poniższych
zasad:
G
Urządzenie przeznaczone jest do użytku tylko we -
wnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed zala-
niem i wilgocią oraz wysoką temperaturą (dopusz-
czalna temperatura otoczenia pracy to 0 – 40 °C).
G
Nie wolno stawiać na urządzeniu żadnych naczyń
wypełnionych cieczami, np.: szklanek z napojami.
G
Ciepło wytwarzane podczas pracy urządzenia mu si
być odprowadzane przez otwory wentylacyjne. W
związku z tym nie wolno ich nigdy zasłaniać.
G
Nie wolno używać oraz należy natychmiast odłą-
czyć urządzenie od zasilania:
1. Jeżeli widoczne są jakiekolwiek uszkodzenia
urządzenia lub kabla zasilającego,
2. Jeżeli urządzenie upadło lub uległo podob-
nemu wypadkowi, który mógł spowodować
jego uszkodzenie,
3. Jeśli urządzenie działa nieprawidłowo.
W każdym z powyższych przypadków urządzenie
musi zostać poddane naprawie przez odpowied-
nio wyszkolony personel.
G
Nunca quitar el cable de alimentación del zócalo
tirando del cable, sujételo siempre por la toma.
G
Para la limpieza del equipo usar solamente un
paño seco y blando, sin productos químicos ni
agua.
G
Rechazamos cualquier responsabilidad en caso
de daños materiales o corporales resultandos si el
.
aparato se utiliza en otro fin para el cual ha sido
fabricado, si no está correctamente conectado,
utilizado o reparado por una persona habilitada;
por estos mismos motivos carecería todo tipo de
garantía.
Si se retira de servicio definitivamente la
unidad, llévela a una planta local de reci-
claje para su eliminación no contaminante
para el medio ambiente.
3 Aplicaciones
Este amplificador estéreo de megafonía está di -
señado especialmente para utilizaciones en esce-
nario y discotecas. Circuitos de protección extensos
protegen el amplificador y los altavoces conectados.
4 Instalación
El amplificador está diseñado para ser montado en
un rack (482 mm/19"), pero también puede ser uti -
lizado como unidad sobre mesa. En cualquier caso
hay que circular el aire libremente por todas las reji-
llas de ventilación para asegurar una refrigeración
suficiente.
4.1 Instalación en rack
Para el montaje en rack son necesarios 2 espacios
de rack (= 89 mm). Debería dejarse espacio adicio-
nal arriba y abajo del amplificador para asegurar
una ventilación suficiente.
Para evitar sobrecargas del rack, el amplificador
debe colocarse en la parte inferior del rack. Para
G
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazda siecio-
wego ciągnąc za kabel zasilający, należy zawsze
chwytać za wtyczkę.
G
Do czyszczenia obudowy należy używać tylko
suchej, miękkiej ściereczki. Nie wolno używać
wody lub innych środków chemicznych.
G
Dostawca oraz producent nie ponoszą odpowie-
dzialności za ewentualnie wynikłe szkody mate-
rialne lub uszczerbki na zdrowiu, jeśli urządzenie
było używane niezgodnie z przezna czeniem,
zostało niepoprawnie zainstalowane lub obsługi-
wane oraz było poddawane naprawom przez nie-
autoryzowany personel.
Jeśli urządzenie ma zostać ostatecznie
wycofane z użycia, należy przekazać je do
punktu utylizacji odpadów, aby uniknąć
zanieczyszczenia środowiska.
3 Zastosowanie
STA-500/-502 jest przeznaczony jest do pracy na
estra dzie oraz na w klubach dyskotekowych. Posiada
roz bu dowane obwody zabezpieczające chroniące
sam wzmacniacz oraz dołączone zestawy głośni-
kowe.
4 Instalacja
Wzmacniacz STA-500/-502 jest przeznaczony do
mon ta żu rackowego (482 mm/19"), ale można go
ta kże ustawić na półce. W każdym przypadku
należy zapewnić mu wystarczającą ilość miejsca
wokół otworów wentylacyjnych pozwalającą na swo-
bodną cyrkulację powietrza.
4.1 Montaż rackowy
Urządzenie ma wysokość 2 U = 89 mm. Należy
zapewnić dodatkową przestrzeń nad oraz pod
wzmacniaczem, w celu odpowiedniej wentylacji.
Ze względu na wagę wzmacniacza, powinien on
być montowany na dole półki rackowej. Z tego
samego względu urządzeniu należy zapewnić do -
datkowe podparcie (oprócz mocowania za przedni
panel).

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Sta-502

Table des Matières