Table des Matières

Publicité

Liens rapides

171501373/1
07/2017
MP 24 Li
IT
Potatrice ad Asta alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна ножица с прът
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorska teleskopska pila
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová tyčová vyvětvovací pila
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bæskæringsmaskine med batteriforsynet stang
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebener Hoch-Entaster
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Κλαδευτήρι μπαταρίας τηλεσκοπικό
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered pole-mounted pruner
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Podadora alimentada por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitega varrega oksakäärid
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen pystykarsintasaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Perche élagueuse à batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Obrezivač za rad na visini, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Rúdra szerelt akkumulátoros gallyazók
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatorinė teleskopinė aukštapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant enginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Masta zargriezis ar barošanu no akumulatora
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Режач на шипка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Batteridrevet sag med forlengelse
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Beskjæringsmaskin og hekksakser multiverktøy batteridrevet
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga MP 24 Li

  • Page 1 171501373/1 07/2017 Potatrice ad Asta alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI MP 24 Li ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Акумулаторна ножица с прът УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2: Kullanim Kilavuzu

    Okrzesywarka akumulatorowa z wysięgnikiem INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Podadora com Haste alimentada a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Motoferăstrău cu tijă pentru elagaj alimentat cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Page 9: Carica Batteria

    �1� DATI TECNICI MP 24 Li �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC 21,6 �4� Velocità massima della catena �5� Frequenza massima di rotazione del mandrino 3500 �6�...
  • Page 10: Принадлежности По Заявка

    BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY MAX напрежение и честота на захранване MAKS. napon i frekvencija napajanja MAX. napájecí napětí a frekvence НОМИНАЛНО напрежение и честота на NAZIVNI napon i frekvencija napajanja JMENOVITÉ napájecí napětí a frekvence захранване...
  • Page 11 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED Power supply frequency and voltage MAX Tensión y frecuencia de alimentación MÁX Pinge ja toitesagedus/ MAKS. Power supply frequency and voltage Tensión y frecuencia de alimentación Pinge ja toitesagedus/ NOMINAALNE. NOMINAL NOMINAL Keti maksimaalne kiirus...
  • Page 12: Дополнителна Опрема По Избор

    HU - MŰSZAKI ADATOK LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI MAX hálózati feszültség és frekvencia MAKSIMALI maitinimo įtampa ir dažnis MAKS. barošanas spriegums un frekvence NÉVLEGES hálózati feszültség és frekvencia NOMINALI maitinimo įtampa ir dažnis NOMINĀLAIS barošanas spriegums un Lánc max.
  • Page 13: Дополнительное Оборудование По Требованию

    PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE Napięcie i częstotliwość zasilania MAX Tensão e frequência de alimentação MÁX Tensiune și frecvență de alimentare MAX Napięcie i częstotliwość zasilania NOMINAL Tensão e frequência de alimentação Tensiune și frecvență de alimentare Maksymalna prędkość...
  • Page 14: Tillbehör På Beställning

    SR - TEHNIČKI PODACI SV - TEKNISKA DATA TR - TEKNİK VERİLER MAKS. napon i frekvencija napajanja MAX utspänning och MAKS besleme gerilimi ve frekansı NAZIVNI napon i frekvencija napajanja strömförsörjningsfrekvens NOMİNAL besleme gerilimi ve frekansı Maksimalna brzina lanca NOMINELL utspänning och Maksimum zincir hızı...
  • Page 15: Table Des Matières

    ATTENTION!: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. 1. GÉNÉRALITÉS SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS ..........1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ......2 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ......6 3.1 Description de la machine et utilisation Dans le texte de ce manuel, certains prévue ...........
  • Page 16: Normes De Sécurité

    paragraphes sont signalées par l'abréviation l’on est fatigué ou sous l’influence de chap. ou par. suivie du numéro correspondant. drogues, d’alcool ou de médicaments. Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». Un instant de distraction lors de l'utilisation d'un outillage électrique peut causer de graves lésions personnelles.
  • Page 17: Normes De Sécurité Spécifiques Pour Scies Àchaine Et Scies Électriques

    de l’arrêter régulièrement. Un c) Lorsque le groupe batterie n’est outillage électrique qui ne peut pas pas utilisé, il faut le tenir à distance être actionné par son interrupteur d’autres objets métalliques tels que est dangereux et doit être réparé. des agrafes, des pièces de monnaie, c) Avant d’exécuter le réglage ou le des clés, des clous, des vis ou...
  • Page 18: Causes Du Rebond Et Prévention Pour L'opérateur

    volants, et aussi les accidents causés par 2.3 CAUSES DU REBOND ET contact accidentel avec la scie dentée. PRÉVENTION POUR L’OPÉRATEUR • Ne pas utiliser la scie à chaîne en hauteur sur un arbre. L’actionnement d’une scie à On peut avoir un rebond lorsque le nez ou chaîne pendant qu’on est sur un arbre peut l’extrémité...
  • Page 19: Protection De L'environnement

    • Techniques d’utilisation de la scie à chaîne de monnaie, clés, clous, vis ou électrique (alimentée par batterie) autres petits objets métalliques, qui Toujours observer les avertissements pour la pourraient provoquer un court-circuit sécurité et appliquer les techniques de coupe des contacts.
  • Page 20: Connaître La Machine

    collectés séparément, afin d'être réutilisés de 3.1.2 Usage impropre façon éco-compatible. Si les équipements électriques sont éliminés dans une décharge ou Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut sur un terrain vague, les substances se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ dangereuses peuvent atteindre la nappe d’eau ou aux choses.
  • Page 21: Étiquette D'identification

    Danger! Ne pas exposer à 3.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS la pluie ou à l'humidité. La machine se compose des principaux Danger! Toujours porter des gants éléments suivants, auxquels correspondent les fonctions suivantes (fig. 1): lorsque la scie à chaîne est utilisée. A.
  • Page 22: Composants Pour Le Montage

    Pour des raisons de stockage et de transport, Sens de glissement certains éléments de la machine ne sont pas de la chaîne assemblés directement en usine mais doivent être montés après le déballage. Pour leur Si le nez du guide-chaîne est muni montage, suivre les consignes suivantes.
  • Page 23: Retrait Du Dispositif Élagueur

    – vérifier l'état de chargement de la Contrôler périodiquement les raccords batterie en suivant les indications pour s'assurer qu'ils soient bien serrés. contenues dans le livret de la batterie. 4.5 RETRAIT DU DISPOSITIF ÉLAGUEUR 6.1.2 Utilisation du harnais Si l'allonge de tige (Fig. 10.A) est montée, le dispositif élagueur (Fig.
  • Page 24: Contrôles De Sécurité

    chaîne), il faut faire plus fréquemment cette Actionner le levier Le levier de vérification car la chaîne doit se stabiliser. de commande de commande l'accélérateur. (sans accélérateur 6.2 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ appuyer sur le reste bloqué. bouton de blocage Exécuter les contrôles de sécurité suivants accélérateur) et vérifier que les résultats correspondent Actionner le bouton...
  • Page 25: Contrôles À Exécuter Pendant Le Travail

    indépendamment du fait que l’opérateur la branche peut prendre pendant la coupe et à la possibilité que l’arbre soit instable puisse éventuellement être gaucher. après que la branche aura été coupée. Si la chaîne se bloque pendant le travail, Quand on ébranche, il faut laisser les il faut tout de suite arrêter la machine.
  • Page 26: Entretien Périodique

    7.2 BATTERIE 7. ENTRETIEN PÉRIODIQUE 7.1 GÉNÉRALITÉS 7.2.1 Autonomie de la batterie L'autonomie de la batterie est Les normes de sécurité à essentiellement conditionnée par: suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces a. des facteurs ambiants qui produisent indications pour ne pas s'exposer à...
  • Page 27: Approvisionnement Du Réservoir Huile De Chaîne

    4. Replacer le bouchon de l'huile et le serrer. 7.2.3 Remontage de la batterie sur la machine 7.4 NETTOYAGE Lorsque la recharge est terminée : 1. Retirer la batterie (Fig. 18.A) de son 7.4.1 Nettoyage de la machine logement dans le chargeur de batterie et du moteur (en évitant de la laisser longtemps sous charge une fois la recharge terminée) ;...
  • Page 28: Stockage

    • bien attacher la machine à l'aide 8. STOCKAGE de cordes ou de sangles ; • la positionner de façon à ce qu'elle IMPORTANT Les normes de sécurité à ne représente aucun danger. respecter lors des opérations de stockage sont décrites au par. 2.4. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à...
  • Page 29: Tableau Des Opérations D'entretien

    par ses propres lois nationales ne sont L’acheteur est protégé par ses propres lois aucunement limités par la présente garantie. nationales. Les droits de l’acheteur prévus 12. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Intervention Périodicité Paragraphe Première Ensuite fois tous les MACHINE Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation Contrôles de sécurité...
  • Page 30: Identification Des Anomalies

    14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 1. Le moteur s'arrête Batterie mal logée. Vérifier que la batterie soit pendant le travail correctement logée (par. 7.2.3). Machine endommagée Ne pas utiliser la machine. Retirer la batterie et Contacter un centre d'assistance.
  • Page 31: Équipements Sur Demande

    7. Le chargeur de batterie Batterie mal insérée dans Contrôler que le branchement n'effectue pas le le chargeur de batterie soit correct (par. 7.2.2) rechargement de la batterie Conditions environnementales Effectuer la recharge dans non adéquates un milieu présentant une température adéquate (voir livret d'instructions de la batterie/chargeur de batterie)
  • Page 32 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Potatrice ad Asta allimentata a batteria abbattimento / sezionamento / sramatura di alberi...
  • Page 33 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Page 34 © by STIGA SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA SpA e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 35 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Table des Matières