Page 1
Instructions AK-CC 550 Identification Dimensions 084B8020 / 084B8021 Principle Valg af signal til overhedningsmåling. Tryktransmitter eller temperaturføler S1 Selection of signal to superheat measurement. Pressure transmitter or temperature sensor S1 Wahl des Signal für Überhitzungsmessung. Druckmessumformer oder Temperaturfühler S1 Sélection de signal pour la mesure de surchauffe. Transmetteur de pression ou sonde de température S1 S1, S2: S1 placeres på...
Page 6
Der er forbindelse imellem terminal 12 og 14, når fordamperen. varmgasventilen skal åbne. Danfoss påtager sig ikke ansvar for varer og dele i installationer, der beskadiges som følge af ovenstående fejl. Ved installation påhviler det installatøren at foretage de Ventilator nødvendige sikringer mod ovenstående fejl.
There is connection between terminal 12 and 14 when the hot Danfoss wil not be responsible for any goods, or plant compo- gas valves must open. nents, damaged as a result of the above defects. It is the installer's responsibility to check the installation thoroughly, and to fit the necessary safety devices.
Page 22
Heißgas / Dränventil Temperaturanstieg oder Flüssigkeitsdurchlauf im Verdampfer. Zwischen Klemme 13 und 14 besteht im Normalbetrieb eine Danfoss übernimmt keine Haftung für Waren oder Anlagenteile, Verbindung. die in Folge der o.g. Fehler beschädigt werden. Bei der Installation Zwischen Klemme 12 und 14 besteht eine Verbindung, wenn obliegt es dem Monteur, die gegen die obigen Fehler nötigen...
Page 30
Il y a un couplage entre les borne 12 et 14 lorsque la soupape de gaz chauds doit être ouverte. Danfoss n’assume aucune responsabilité quant aux détériorations par suite de tels défauts, ni pour les denrées conservées ni pour les composants frigorifiques. Il appartient au monteur de prendre Ventilateur les mesures qui s’imposent pour éviter ces défauts.