Page 1
CV 38/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 CV 48/2 Adv Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59653720 05/14...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt wer- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den sollten. Batterien, Öl und brauch oder für Nachbesitzer auf. ähnliche Stoffe dürfen nicht in –...
Hinweis: Optische Bürstenkontrolle: Der Geräteelemente Grad der Abnutzung kann durch den Ver- Abbildung siehe Seite 2 gleich mit dem andersfarbigen Indikatorbü- 1 Kontrolllampe am Gerätegehäuse (rot) schel erkannt werden. Liegen die schwar- 2 Kabelhaken, drehbar zen Borsten auf gleicher Höhe wie die ro- 3 Verstellung Handgriff ten, Bürstenwalze austauschen.
Pflege und Wartung Bürstenwalze austauschen Seitenteil mit Hilfe einer Münze demon- GEFAHR tieren. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- Bürstenwalze herausziehen und ent- schalten und Netzstecker ziehen. sorgen. Wartungsintervalle Neue Bürstenwalze einsetzen. Täglich Seitenteil wieder montieren. ...
EG-Konformitätserklärung Rote Kontrolllampe am Gerätegehäuse leuchtet Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Verstopfungen aus Bürstenkopf, Saug- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- rohr und Saugschlauch entfernen. zipierung und Bauart sowie in der von uns Filtertüte wechseln. in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- Orange Kontrolllampe - und Gesundheitsanforderungen der EG-...
Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
Note: Visual inspection of the brush: The Device elements degree of wear is shown by a comparison Illustration on Page 2 with the indicator bundle of a different col- 1 Indicator lamp on the appliance casing our. When the black bristles are at the (red) same height as the red ones, replace the 2 Cable hook, rotating...
Maintenance and care Replacing the brush roller Dismount the side part by means of a DANGER coin. First pull out the plug from the mains before Pull out the brush roller and dispose of. carrying out any tasks on the machine. ...
The red indicator lamp on the appliance casing illuminates Remove obstructions from brush head, suction pipe and suction hose. Replace the filter bag. The orange indicator lamp - Electronic brush control is ON Set the adjustment knob for pile height to the lower pile height.
Alfred Kärcher GmbH Co. KG EC Declaration of Conformity Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 We hereby declare that the machine de- 71364 Winnenden (Germany) scribed below complies with the relevant Phone: +49 7195 14-0 basic safety and health requirements of the Fax: +49 7195 14-2212 EU Directives, both in its basic design and Winnenden, 2014/02/01...
Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- clage.
– Lumière orange s'allume Éléments de l'appareil Régler le bouton de réglage pou l'hau- Illustration voir page 2 teur de voile sur l'hauteur plus basse de 1 Témoin lumineux sur le boîtier de l'ap- voile. pareil (rouge) – Lumière orange s'allume aussi au ni- 2 Crochet de câble, rotatif veau bas 3 Réglage poignée...
Mettre en place un nouveau filtre d'air Entreposage d'échappement dans le corps de filtre. PRÉCAUTION Positionner le corps de filtre et l'enclen- Risque de blessure et d'endommagement ! cher. Prendre en compte le poids de l'appareil à Mettre en place et verrouiller le cou- l'entreposage.
Garantie Le moteur ne marche pas – Aspirateur hors tension. Dans chaque pays, les conditions de ga- Vérifier la prise et le fusible de l'alimen- rantie en vigueur sont celles publiées par tation électrique. notre société de distribution responsable. ...
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Déclaration de conformité CE Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Nous certifions par la présente que la ma- 71364 Winnenden (Germany) chine spécifiée ci-après répond de par sa Téléphone : +49 7195 14-0 conception et son type de construction ain- Télécopieur : +49 7195 14-2212 si que de par la version que nous avons mise sur le marché...
Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
– La spia arancione rimane accesa no- Parti dell'apparecchio nostante la regolazione minima Figura vedi pag. 2 Sostituire il rullo spazzola. 1 Spia di controllo sull'alloggiamento ap- Avviso: Controllo ottico della spazzola: Il li- parecchio (rosso) vello di usura può essere rilevato mediante 2 Gancio per cavo, girevole confronto con la fascetta indicatrice di altro 3 Regolazione impugnatura...
Cura e manutenzione Sostituire il filtro protezione motore Sbloccare e staccare il coperchio del filtro. PERICOLO Premere verso l'alto il bloccaggio del fil- Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- tro di protezione motore. Rimuovere e na di alimentazione prima di effettuare in- smaltire il filtro di protezione motore.
Accessori e ricambi Risultato dell'aspirazione insufficiente – Impiegare esclusivamente accessori e Controllare che il rullo spazzola non ab- ricambi autorizzati dal produttore. Ac- bia oggetti bloccanti ed eventualmente cessori e ricambi originali garantiscono rimuoverli. che l’apparecchio possa essere impie- ...
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Dichiarazione di conformità Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Con la presente si dichiara che la macchina Tel.: +49 7195 14-0 qui di seguito indicata, in base alla sua con- Fax: +49 7195 14-2212 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è...
Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt een latere eigenaar.
Instructie: Optische borstelcontrole: De Apparaat-elementen mate van slijtage kan door vergelijking met Afbeelding zie pagina 2 de anderskleurige indicatorbundel bepaald 1 Controlelamp op de behuizing (rood) worden. Wanneer de zwarte borstelharen 2 Kabelhaak, zwenkbaar op dezelfde hoogte liggen als de rode, 3 Verstellen handgreep moet de borstelwals vervangen worden.
Onderhoud Borstelwals vervangen Zijdeel met behulp van een munt de- GEVAAR monteren. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, Borstelwals eruit trekken en verwijde- het apparaat uitschakelen en de netstekker ren. uittrekken. Nieuwe borstelwals plaatsen. Onderhoudsintervallen Zijdeel weer monteren. Dagelijks Hulp bij storingen ...
Rode controlelamp op de behuizing brandt Verstoppingen uit borstelkop, zuigbuis en zuigslang verwijderen. Filterzak vervangen. Oranje controlelampje - Elektronische borstelcontrole licht Bedieningsknop voor weefselhoogte in- stellen op lage weefselhoogte. Oranje controlelampje - Elektronische borstelcontrole licht op ook bij laagste niveau ...
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EG-conformiteitsverklaring Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde 71364 Winnenden (Germany) machine door haar ontwerp en bouwwijze Tel.: +49 7195 14-0 en in de door ons in de handel gebrachte Fax: +49 7195 14-2212 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
Elementos del aparato Manejo Ilustración, véase la página 2 Control de cepillo electrónico 1 Piloto de control de la carcasa del apa- El control de cepillo electrónico controla con- rato (rojo) tinuamente el trabajo del cepillo rotativo. 2 Gancho de cable, giratorio –...
Transporte Recambiar el filtro de escape de aire Desbloquear y extraer la cubierta del filtro. PRECAUCIÓN Presionar hacia arriba el bloqueo de la ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el carcasa del filtro y extraerla. peso del aparato para el transporte. ...
El motor no funciona Servicio de atención al cliente – No hay tensión eléctrica. Si la avería no se puede solucionar el Comprobar la clavija y el seguro del su- aparato debe ser revisado por el servi- ministro de corriente. cio técnico.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración de conformidad Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Por la presente declaramos que la máqui- Tele.: +49 7195 14-0 na designada a continuación cumple, tanto Fax: +49 7195 14-2212 en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta Winnenden, 2014/02/01 por nosotros, las normas básicas de segu-...
Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
– A luz cor-de-laranja brilha mesmo no Elementos do aparelho nível mais baixo Figura veja página 2 Substituir o cilindro da escova 1 Lâmpada de controlo na carcaça do Aviso: Controlo visual da escova: O grau aparelho (vermelha) de desgaste pode ser reconhecido pela 2 Gancho de cabos, rotativo comparação com o grupo indicador de ou- 3 Ajuste do punho...
Conservação e manutenção Substituir o filtro de protecção do motor PERIGO Destravar e retirar a tampa do filtro. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede Pressionar o bloqueio do filtro de pro- antes de efectuar quaisquer trabalhos no tecção do motor para cima.
Acessórios e peças Resultado de aspiração satisfatória sobressalentes Verificar o cilindro de escova quanto a objectos bloqueadores e, se necessá- – Só devem ser utilizados acessórios e rio, retirá-los. peças de reposição autorizados pelo Desobstruir a cabeça da escova, tubo fabricante do aparelho.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaração de conformidade Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Declaramos que a máquina a seguir desig- Tel.: +49 7195 14-0 nada corresponde às exigências de segu- Fax: +49 7195 14-2212 rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à...
Læs original brugsanvisning in- Udtjente apparater indeholder den første brug, følg anvisnin- værdifulde materialer, der kan gerne og opbevar vejledningen til senere og bør afleveres til genbrug. Bat- efterlæsning eller til den næste ejer. terier, olie og lignende stoffer er –...
Bemærk: Optisk børstekontrol: Slitagen Maskinelementer kan konstateres ved at sammenligne indi- Se figurerne på side 2 katorerne, som har forskellige farven. Hvis 1 Kontrollampe på maskinhuset (rød) de sorte børster er på samme højde som 2 Kabelholder, drejeligt de røde, skal børstevalsen udskiftes. 3 Omstilling håndtag Tænd for maskinen 4 Fugemundstykke...
Rengøring af børstevalsen Fjern tilstopninger Evt. skal børsteskærmen afmonteres: Sugerør/sugeslange Drej drejelåsene 90° og fjern børste- Figur skærmen. Sugeslange på børstehovedet Klip hår og tråde, der har viklet sig om- Figur kring børstevalsen, over og fjern dem. Børstevalse/børstehoved Udskifte filterposen Figur ...
2011/65/EU Orange kontrollampe - elektronisk 2009/125/EF børstekontrol lyser også ved lavt Anvendte harmoniserede standarder trin EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 Udskift børstevalsen. EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 Kundeservice EN 60335–1 EN 60335–2–69 Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski- EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 nen kontrolleres fra kundeservice.
Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen eier. i husholdningsavfallet, men le- –...
Merk: Visuell børstekontroll: Graden av sli- Maskinorganer tasje kan konstateres ved å sammenligne Se side 2 for illustrasjon med indikatorbusten av annen farge. Der- 1 Kontrollampe på apparathuset (rød) som de svarte bustene ligger på samme 2 Kabelkroker, dreibare høyde som de røde, må børstevalsen skif- 3 Regulering håndtak tes ut.
Pleie og vedlikehold Feilretting FARE FARE Før alt arbeide på apparatet skal apparatet Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. slås av og strømkabelen trekkes ut. Vedlikeholdsintervaller Fjerne tilstoppinger Daglig Sugerør/sugeslange Rengjøre børstevalse. Figur Sugeslange på...
Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det – Före första ibruktagning måste Säker- till återvinning.
Observera: Optisk borstkontroll: Grande Aggregatelement av nedsmutsning kan bestämmas genom Bilder, se sida 2 jämförelse med indikatorborsten av annan 1 Kontrollampa på apparathus (röd) färg. Om de svarta borstarna ligger på sam- 2 Sladdlindningshake, vridbar ma höjd som de röda ska borstvalsen bytas 3 Inställning handtag 4 Fogmunstycke Koppla till aggregatet...
Skötsel och underhåll Byta borstvalsen Demontera sidodelen med hjälp av ett FARA mynt. Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- Dra ur borstvalsen och avfallshantera kontakten innan arbeten på aggregatet ut- den. förs. Sätt i ny borstvals. Underhållsintervaller ...
ändringar på maskinen som inte har god- Den röda kontrollampan på känts av oss blir denna överensstämmelse- apparathuset lyser. förklaring ogiltig. Frigör borsthuvud, sugrör och sugslang Produkt: Torrsug från föremål som blockerar. Typ: 1.033-xxx Byta filterpåse. Typ: 1.057-xxx Orange kontrollampa - elektronisk Tillämpliga EU-direktiv borstkontroll lyser...
Tekniska data CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Nätspänning 220-240 220-240 Frekvens 1~ 50/60 1~ 50/60 Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Skyddsklass Längd x Bredd x Höjd 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350...
Page 61
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Huomautuksia materiaaleista (REACH) ennen laitteesi käyttämistä, säi- Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai teesta: mahdollista myöhempää omistajaa varten. www.kaercher.com/REACH – Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- Vaarallisuusasteet masti luettava ennen laitteen ensim- VAARA mäistä...
Huomautus: Optinen harjavalvonta: Kulu- Laitteen osat misasteen voi todeta vertaamalla harjaksia Kuva, katso sivu 2 toisenväriseen indikaattoriharjaan. Harjate- 1 Merkkivalo laitekotelossa (punainen) la on vaihdettava, jos mustat harjakset ovat 2 Kaapelikoukku, kiertyvä samalla korkeudella kuin punaiset. 3 Käsikahvan säätö Laitteen käynnistys 4 Rakosuutin ...
Tekniset tiedot CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Verkkojännite 220-240 220-240 Taajuus 1~ 50/60 1~ 50/60 Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Kotelointiluokka Pituus x leveys x korkeus 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Harjatelan leveys Tyypillinen käyttöpaino...
Page 66
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
– Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγ- Χειρισμός γελματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, κα- Ηλεκτρονικό σύστημα ελέγχου των ταστήματα, γραφεία και εταιρείες ενοικι- βουρτσών άσεως. Το ηλεκτρονικό σύστημα ελέγχου των Στοιχεία συσκευής βουρτσών παρακολουθεί διαρκώς τη λει- τουργία...
Εικόνα Μεταφορά Τοποθετήστε μια νέα σακούλα φίλτρου ΠΡΟΣΟΧΗ και περιστρέψτε το κλείδωμα της σα- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά κούλας προς τα αριστερά. τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της Τοποθετήστε και ασφαλίστε το καπάκι συσκευής. φίλτρου. Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί- Αλλαγή...
Αντιμετώπιση φραγών Ανάβει η κόκκινη λυχνία ελέγχου στο περίβλημα της συσκευής Σωλήνας αναρρόφησης/ελαστικός Απομακρύνετε τα αντικείμενα που προ- σωλήνας αναρρόφησης καλούν φραγή στην κεφαλή της βούρ- Εικόνα τσας, στο σωλήνα αναρρόφησης και Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης στον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης. στην...
Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα Εξαρτήματα και ανταλλακτικά – Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο Eφαρμοστέοι κανονισμοί εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία 666/2013 έχουν την έγκριση του κατασκευαστή Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά 5.957-177 παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς και άψογης λειτουργίας της μηχανής Οι...
Cihazın ilk kullanımından önce İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) bu orijinal kullanma kılavuzunu İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha leceğiniz adres: sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- www.kaercher.com/REACH lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Tehlike kademeleri –...
Ürün: Kuru süpürge Turuncu kontrol lambası - Tip: 1.033-xxx Elektronik fırça kontrolü yanıyor Tip: 1.057-xxx Hav yüksekliği ayar düğmesini daha dü- İlgili AB yönetmelikleri şük hav yüksekliğine ayarlayın. 2006/42/EG (+2009/127/EG) Turuncu kontrol lambası - En düşük 2004/108/EG kademede de elektronik fırça 2011/65/EU kontrolü...
Teknik Bilgiler CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Şebeke gerilimi 220-240 220-240 Frekans 1~ 50/60 1~ 50/60 Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Koruma sınıfı Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Fırça merdanesinin genişliği...
Page 77
Перед первым применением Старые приборы содержат вашего прибора прочитайте ценные перерабатываемые эту оригинальную инструкцию по эксплу- материалы, подлежащие пе- атации, после этого действуйте соответ- редаче в пункты приемки вто- ственно и сохраните ее для дальнейше- ричного сырья. Аккумуляторы, го пользования или для следующего масло...
– Устройство не пригодно для исполь- Управление зования на жестких полах. – Этот прибор предназначен для про- Электронное управление щетки фессионального использования, т.е. Система электронного управления щет- в гостиницах, школах, больницах, на кой постоянно контролирует работу ще- промышленных предприятиях, в ма- точного...
Рисунок Транспортировка Вставить новый мешок фильтра и по- ОСТОРОЖНО вернуть блокировку мешка фильтра Опасность получения травм и повре- влево. ждений! При транспортировке следу- Установить и заблокировать крышку ет обратить внимание на вес устрой- фильтра. ства. Заменить фильтр для очистки ...
Продукт электропылесос для сухой Дата выпуска отображается на уборки помещений заводской табличке в Тип: 1.033-xxx закодированном виде. Тип: 1.057-xxx При этом отдельные цифры имеют Основные директивы ЕС следующее значение: 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC Пример : 30190 2011/65/ЕC год выпуска 2009/125/ЕС столетие выпуска Примененные...
Технические данные CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Напряжение сети 220-240 220-240 Частота 1~ 50/60 1~ 50/60 Количество воздуха (макс.) Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Класс защиты Длина х ширина х высота...
A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosító helyen kell elhelyez- vetkező...
Megjegyzés: Szemmel látható kefekont- Készülék elemek roll: Az elhasználódás fokát a más színű in- Ábrát lásd a 2. oldalon dikátor sörtesor összehasonlításával lehet 1 Jelzőlámpa a készülékházon (piros) megállapítani. Ha a fekete kefék egy ma- 2 Kábel kampó, forgatható gasságban vannak a pirosakkal, akkor a 3 Fogantyú...
Segítség üzemzavar esetén Karbantartási időközök VESZÉLY Naponta A készüléken történő bármiféle munka előtt Kefehengert megtisztítani. kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- A kefehenger tisztítása lózati csatlakozót. Adott esetben le kell szerelni a kefebo- Elzáródások eltávolítása rítást: A forgózárakat 90°-kal elfordítani Szívócső/szívótömlő...
készülék megfelel az EU-ban és Magyaror- Narancssárga jelzőlámpa - az szágon (HU) harmonizált szabványoknak. elektromos kefekontroll világít Termék: Száraz porszívó A szálmagasság állítógombját alacso- Típus: 1.033-xxx nyabb szálmagasságra kell állítani. Típus: 1.057-xxx Narancssárga jelzőlámpa - az Vonatkozó európai közösségi irányel- elektromos kefekontroll alacsony vek: fokozat esetén is világít...
Műszaki adatok CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Hálózati feszültség 220-240 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 1~ 50/60 Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Védelmi osztály hosszúság x szélesség x magasság 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 A kefehenger szélessége...
Před prvním použitím svého za- Informace o obsažených látkách (RE- řízení si přečtěte tento původní ACH) návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Aktuální informace o obsažených látkách pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- naleznete na adrese: tele.
Upozornění: Optická kontrola kartáčů: Prvky přístroje Stupeň opotřebení je možné rozpoznat při Obrázek viz stránka 2 srovnání jinak zbarvených kontrolních 1 Světelná kontrolka na přístrojové skříni svazků. Pokud jsou černé štětiny ve stejné (červená) výšce jako červené, proveďte výměnu kar- 2 Kabelový...
Pomoc při poruchách Intervaly údržby NEBEZPEČÍ Denně Před každou prací na zařízení vždy zaříze- Vyčistěte kartáčový válec. ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Čištění válce kartáče Odstraňte ucpání Případně je nutné demontovat kryt kar- Sací trubka/sací hadice táčů: Šroubové uzávěry otočte o 90 ° a sejměte kryt kartáčů.
Technické údaje CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Napětí sítě 220-240 220-240 Frekvence 1~ 50/60 1~ 50/60 Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Ochranná třída Délka x Šířka x Výška 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Šířka kartáčového válce...
Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- –...
Opozorilo: Optična kontrola krtače: Sto- Elementi naprave pnja obrabe se lahko prepozna s primerja- Sliko glejte na strani 2 vo s pramenom indikatorja druge barve. Če 1 Kontrolna lučka na ohišju naprave (rde- so črne dlačice na isti višini kot rdeče, za- ča) menjajte krtačni valj.
Nega in vzdrževanje Zamenjava krtačnega valja Stranski del demontirajte s pomočjo ko- NEVARNOST vanca. Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- Izvlecite krtačni valj in ga zavrzite. vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Vstavite nov krtačni valj. Intervali vzdrževanja ...
ES-izjava o skladnosti Rdeča kontrolna lučka na ohišju naprave sveti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Odstranite zamašitve iz krtačne glave, stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- sesalne cevi in sesalne gibke cevi. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- ...
Tehnični podatki CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Omrežna napetost 220-240 220-240 Frekvenca 1~ 50/60 1~ 50/60 Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Razred zaščite Dolžina x širina x višina 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Širina krtačnega valja...
Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
– Urządzenie przeznaczone jest do za- Obsługa stosowania profesjonalnego, np. w ho- telach, szkołach, szpitalach, fabrykach, Elektroniczne sterowanie szczotki sklepach, biurach i pomieszczeniach Elektroniczne sterowanie szczotki stale wynajmowanych. kontroluje pracę wałka szczotki. Elementy urządzenia – Kontrolka nie świeci się Wałek szczotki pracuje prawidłowo. Rysunek, patrz strona 2 –...
Transport Wymiana filtra wywiewnego Odryglować i zdjąć pokrywę filtra. OSTROŻNIE Docisnąć blokadę obudowy filtra ku gó- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- rze i wyjąć ją. nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w Wyjąć filtr wywiewny z obudowy filtra. czasie transportu.
Gwarancja Silnik nie pracuje – Brak napięcia elektrycznego. W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi- rancji określone przez odpowiedniego lo- lania. kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie- urządzenia usuwane są w okresie gwaran- ciową...
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Deklaracja zgodności UE Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Niniejszym oświadczamy, że określone po- 71364 Winnenden (Germany) niżej urządzenie odpowiada pod względem tel.: +49 7195 14-0 koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej faks: +49 7195 14-2212 przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Winnenden, 2014/02/01 magań...
Dane techniczne CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Napięcie zasilające 220-240 220-240 Częstotliwość 1~ 50/60 1~ 50/60 Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Klasa ochronności Dług. x szer. x wys. 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Szerokość...
Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
– Lampa portocalie se aprinde şi la Elementele aparatului treapta cea mai mică Pentru imagini vezi pagina 2 Schimbaţi peria cilindrică. 1 Lampă de control la carcasa aparatului Indicaţie: Efectuaţi controlul vizual al peri- (roşie) ei: Gradul de uzură a periei poate fi deter- 2 Suport pentru cablu, rotativ minat prin comparaţie cu smochul indicator 3 Dispozitiv de reglare mâner...
Îngrijirea şi întreţinerea Înlocuirea periei cilindrice Demontaţi învelişul lateral cu ajutorul PERICOL unei monede. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi Scoateţi peria cilindrică şi eliminaţi-o. aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Introduceţi noua perie cilindrică. Intervale de întreţinere ...
Lampa de control roşie de la carcasa aparatului este aprinsă Desfundaţi capul periei, furtunul sau tu- bul de aspirare. Înlocuiţi sacul de filtrare. Lampa de control portocalie de la comanda electronică a periei este aprinsă Folosiţi butonul de reglare pentru a ale- ge o setare mai mică...
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaraţie de conformitate CE Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Prin prezenta declarăm că aparatul desem- 71364 Winnenden (Germany) nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tel.: +49 7195 14-0 mentale privind siguranţa în exploatare şi Fax: +49 7195 14-2212 sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită...
Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Do životného prostredia sa ne- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Upozornenie: Optická kontrola valcových Prvky prístroja kefiek: Stupeň opotrebovania sa dá zistiť Obrázok pozri na strane 2 porovnaním s inak sfarbeným indikátorom. 1 Kontrolná lampa na telese prístroja Položte čierne štetiny do rovnakej výšky (červená) ako červené, vymeňte valec s kefami. 2 Hák na kábel, otočný...
Pomoc pri poruchách Intervaly údržby NEBEZPEČENSTVO Denne Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- Vyčistite valec s kefkami. tiahnite sieťovú zástrčku. Čistenie valca kefy Odstráňte upchávky Prípadne demontujte kryt kefy: Otočte Vysávacia rúrka/vysávacia hadica otočné uzávery o 90° a odstráňte kryt kefy.
Výrobok: Suchý vysávač Svieti oranžová kontrolka - Typ: 1.033-xxx elektronická kontrolka kefy Typ: 1.057-xxx Nastavte nastavovací gombík výšky po- Príslušné Smernice EÚ: vrchu na nižšiu výšku. 2006/42/ES (+2009/127/ES) Oranžová kontrolka - elektronická 2004/108/ES kontrola kefy svieti aj na najnižšom 2011/65/EÚ...
Page 114
Technické údaje CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Sieťové napätie 220-240 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 1~ 50/60 Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Krytie Dĺžka x Šírka x Výška 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Šírka valca s kefami...
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Napomene o sastojcima (REACH) ja pročitajte ove originalne radne Aktualne informacije o sastojcima možete upute, postupajte prema njima i sačuvajte pronaći na stranici: ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- www.kaercher.com/REACH Stupnjevi opasnosti – Prije prvog stavljanja u pogon obave- OPASNOST zno pročitajte sigurnosne naputke br.
Napomena: Vizualna kontrola četke: Stu- Sastavni dijelovi uređaja panj pohabanosti se može prepoznati us- Pogledajte sliku na stranici 2 poredbom s indikatorskim čekinjama u dru- 1 Crveni indikator na kućištu uređaja goj boji. Zamijenite valjkastu četku ako su 2 Okretna kukica za kvačenje kabela crne čekinje na istoj visini kao i crvene.
Otklanjanje smetnji Intervali održavanja OPASNOST Svakodnevno Uređaj prije svih radova na njemu isključite Očistite je. i izvucite strujni utikač iz utičnice. Čišćenje valjkaste četke Uklanjanje začepljenja Prema potrebi demontirajte poklopac Usisna cijev/usisno crijevo za četke: Okretni zatvarač okrenite za 90°...
EZ izjava o usklađenosti Svijetli narančasti indikator elektronske kontrole četkanja Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Podešavačem odaberite manju debljinu misli i konstrukciji te kod nas korištenoj tepiha. izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Narančasti indikator elektronske navedenim direktivama Europske Zajedni- kontrole četkanja svijetli i pri...
Tehnički podaci CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Klasa zaštite Duljina x širina x visina 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Širina valjkaste četke...
Pre prve upotrebe Vašeg Napomene o sastojcima (REACH) uređaja pročitajte ove originalno Aktuelne informacije o sastojcima možete uputstvo za rad, postupajte prema njemu i pronaći na stranici: sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za www.kaercher.com/REACH sledećeg vlasnika. Stepeni opasnosti – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno OPASNOST pročitajte sigurnosne napomene br.
Napomena: Optička kontrola četke: Sastavni delovi uređaja Stepen pohabanosti se može prepoznati Pogledajte sliku na stranici 2 upoređivanjem sa indikatorskim čekinjama 1 Crveni indikator na kućištu uređaja u drugoj boji. Zamenite valjkastu četku ako 2 Obrtne kukice za kačenje kabla su crne čekinje na istoj visini kao i crvene.
Otklanjanje smetnji Intervali održavanja OPASNOST Svakodnevno Uređaj pre svih radova na njemu isključite i Očistite je. izvucite strujni utikač iz utičnice. Čišćenje valjkaste četke Uklanjanje začepljenja Prema potrebi demontirajte poklopac Usisna cev/usisno crevo za četke: Okrenite obrtne zatvarače za 90°...
Tehnički podaci CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Klasa zaštite Dužina x širina x visina 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Širina valjkaste četke...
Page 125
Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. Батерии, масла и подобни на по-късно използване или за следващия тях...
– Свети оранжева светлина Елементи на уреда Управляващото копче за височината Виж изображението на страница 2 на власинките да се настрои за ниска 1 Контролна лампа на корпуса на уре- височина. да (червена) – Оранжевата светлина светва при 2 Кука за кабела, въртяща се: ниска...
Поставете нов филтър за отработен Съхранение въздух в корпуса на филтъра. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Поставете корпуса на филтъра и го Опасност от нараняване и повреда! фиксирайте. При съхранение имайте пред вид те- Поставете капака на филтъра и го глото на уреда. блокирайте.
Моторът не работи Служба за работа с клиенти – Липса на електрическо захранване. Ако повредата не може да бъде от- Проверете контакта и предпазителя странена, уреда да се провери от сер- на електрозахранването. виза. Проверете мрежовия кабел и мрежо- Гаранция...
Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитира- Head of Approbation ната по-долу машина съответства по пълномощник по документацията: концепция и конструкция, както и по на- S. Reiser чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за Alfred Kaercher GmbH &...
Технически данни CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Напрежение от мрежата 220-240 220-240 Честота 1~ 50/60 1~ 50/60 Количество въздух (макс.) Вакуум (макс.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Клас защита Дължина x широчина x височина...
Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi hul- – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- ka, vaid suunake need taaska- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
Märkus: Optiline harjakontroll: Kulumise Seadme elemendid määra võib näha, kui võrrelda harja erine- Joonist vt lk 2 vat värvi indikaatortupsuga. Kui mustad 1 Märgutuli seadme korpusel (punane) harjased on samal kõrgusel mis punased, 2 Pööratav kaablikonks tuleb harjarull välja vahetada. 3 Käepideme reguleerimine Seadme sisselülitamine 4 Ühendusdüüs...
Harjavaltsi puhastamine Eemaldage ummistused Vajadusel monteerige maha harjakate: Imitoru/imivoolik Keerake pööratavaid lukkusid 90° ja Joonis võtke harjakate ära. Imivoolik harjapea küljes Lõigake harjavaltsi ümber mähkunud Joonis karvad ja kiud kääridega läbi ja eemal- Harjarull/harjapea dage. Joonis Filtrikoti vahetamine Märkus: Vajadusel monteerige maha har- ...
2009/125/EÜ Oranž märgutuli - elektrooniline Kohaldatud ühtlustatud standardid: harjakontroll põleb ka kõige EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 madalama taseme korral EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 Vahetage harjarull välja. EN 60335–1 Klienditeenindus EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 Kui riket ei ole võimalik kõrvaldada, tu- EN 61000–3–3: 2013 leb lasta klienditeenindusel seadet kont- EN 62233: 2008...
Tehnilised andmed CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Võrgupinge 220-240 220-240 Sagedus 1~ 50/60 1~ 50/60 Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Elektriohutusklass pikkus x laius x kõrgus 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Harjarulli laius Tüüpiline töömass...
Pirms ierīces pirmās lietošanas Informācija par sastāvdaļām (REACH) izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem dīsiet: tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai www.kaercher.com/REACH vai turpmākiem lietotājiem. Riska pakāpes – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt BĪSTAMI norādījumus par drošību Nr.
Norāde: Vizuālā suku kontrole: Nolietoju- Aparāta elementi ma līmeni var noteikt, salīdzinot ar citas Attēlu skatiet 2. lapā krāsas kontrolrīksti. Ja melnie sari ir vienā- 1 Kontrollampiņa uz aparāta korpusa dā augstumā ar sarkanajiem, sukas veltnī- (sarkana) tis ir jānomaina. 2 Kabeļa āķis, grozāms Ierīces ieslēgšana 3 Roktura regulators...
Palīdzība darbības Sukas veltnīša tīrīšana traucējumu gadījumā Ja nepieciešams, demontējiet sukas pārsegu: Pagrieziet grozāmos aizslē- BĪSTAMI gus par 90° un noņemiet sukas pārse- Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Matus un diegu galus, kas aptinušies Novērsiet aizsprostojumus ap sukas veltnīti, ar šķērēm pārgrieziet un noņemiet no veltnīša.
Deg sarkanā kontrollampiņa uz aparāta korpusa Izņemiet nosprostojošos objektus no sukas galviņas, sūkšanas caurules un sūkšanas šļūtenes. Nomainiet filtra maisiņu. Deg elektroniskās suku kontroles oranžā kontrollampiņa Uzkārsuma augstuma regulēšanas pogu iestatiet uz mazāku uzkārsuma augstumu. Elektroniskās suku kontroles oranžā...
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EK Atbilstības deklarācija Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā 71364 Winnenden (Germany) iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Tālr.: +49 7195 14-0 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Fakss: +49 7195 14-2212 bā...
Tehniskie dati CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Barošanas tīkla spriegums 220-240 220-240 Frekvence 1~ 50/60 1~ 50/60 Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Aizsardzības klase Garums x platums x augstums 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Sukas veltnīša platums...
Prieš pirmą kartą pradedant Nurodymai apie sudedamąsias medžia- naudotis prietaisu, būtina ati- gas (REACH) džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Aktualią informaciją apie sudedamąsias dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dalis rasite adresu: dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- www.kaercher.com/REACH kui.
Pastaba: Šepečio apžiūra: Susidėvėjimo Prietaiso dalys laipsnį galima išsiaiškinti, palyginus su ki- Paveikslėlį žr. 2 psl. tos spalvos indikatoriniu kuokšteliu. Jeigu 1 Įrenginio korpuso kontrolinė lemputė juodieji šeriai yra viename aukštyje su rau- (raudona) donaisiais, pakeiskite šepečio veleną. 2 Sukamas kabelio kablys Prietaiso įjungimas 3 Rankenos reguliatorius ...
Pagalba gedimų atveju Techninės priežiūros intervalai PAVOJUS Kasdien Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- Išvalykite šepečio veleną. junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido Šepečio veleno valymas kištuką iš tinklo lizdo. Jei reikia, išmontuokite šepečio uždan- Pašalinkite užsikišimus gą: Pasukite užsukamus dangtelius 90° Siurbimo vamzdis/siurbimo žarna ir nuimkite šepečio uždangą.
Techniniai duomenys CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Tinklo įtampa 220-240 220-240 Dažnis 1~ 50/60 1~ 50/60 Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Apsaugos klasė Ilgis x plotis x aukštis 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Šepečio veleno plotis...
Page 147
Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
Елементи приладу Експлуатація Зображення пристрою див. на стор. 2 Електронне керування щіткою 1 Контрольний індикатор на корпусі Система електронного керування щіт- пристрою (червоний) кою постійно контролює роботу щітково- 2 Гачки для кабелю, що обертаються го валу. 3 Регулювання рукоятки – Відсутність світла 4 Сопло...
Транспортування Замінити фільтр для очищення повітря, що відходить ОБЕРЕЖНО Розблокувати й зняти кришку філь- Небезпека отримання травм та уш- тра. коджень! При транспортуванні слід Натиснути вгору блокування корпусу звернути увагу на вагу пристрою. фільтра та вийняти корпус фільтра. ...
Допомога у випадку Світиться червоний контрольний індикатор на корпусі пристрою неполадок Усунути забруднення голівки щітки, НЕБЕЗПЕКА всмоктувальній трубки та всмокту- До проведення будь-яких робіт слід ви- вального шланга. мкнути пристрій та витягнути ште- Замінити фільтрувальний пакет. кер. Жовтогаряча контрольна Видалити...
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заява при відповідність Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 Європейського 71364 Winnenden (Germany) співтовариства Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції Winnenden, 2014/02/01 та...
Технічні характеристики CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Номінальна напруга 220-240 220-240 Частота 1~ 50/60 1~ 50/60 Кількість повітря (макс.) Нижній тиск (макс.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Клас захисту Довжина x ширина x висота...