Page 1
CV 38/2, CV 38/2 Adv Deutsch CV 48/2, CV 48/2 Adv English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59697970 (06/21)
Inhalt ● Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge- eignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Allgemeine Hinweise ........... Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften. Umweltschutz ............Symbole auf dem Gerät Bestimmungsgemäße Verwendung ....Symbole auf dem Gerät ........Einstellung für langflorige Teppiche Geräteelemente...........
● Aus: Bürstenwalze arbeitet ordnungsgemäß. Polsterdüse ● Leuchtet Orange: Falsche Einstellung der Florhöhe - Stellknopf für Florhöhe auf niedrigere Florhöhe ein- Fugendüse stellen. Kontrollleuchte “Filter” ● Leuchtet auch bei niedrigster Stufe Orange: Bürs- tenwalze austauschen. Indikatorbüschel Hinweis Bürstenwalze Optische Bürstenkontrolle: Der Grad der Abnutzung kann durch den Vergleich mit dem andersfarbigen Indi- Montage katorbüschel erkannt werden.
Pflege und Wartung GEFAHR Gefahr eines Stromschlags Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei- Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker. Wartungsintervalle ACHTUNG Beschädigungsgefahr Bitte beachten Sie die Wartungsintervalle, um Beschä- digungen des Geräts zu vermeiden. Täglich 4. Filterdeckel einsetzen und verriegeln. 1.
Verstopfungen entfernen Kontrollleuchte - Elektronische Bürstenkontrolle leuchtet Saugrohr/Saugschlauch orange Stellknopf für Florhöhe auf niedrigere Florhöhe ein- stellen. Kontrollleuchte - Elektronische Bürstenkontrolle leuchtet orange auch bei niedrigster Stufe Bürstenwalze austauschen. Kundendienst Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Ge- rät vom Kundendienst überprüft werden.
Contents ● This device is suitable for commercial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, General notes ............and rental companies. Environmental protection........Symbols on the appliance Intended use............Symbols on the appliance ........Setting for long pile carpets Device elements ..........
Electronic brush monitoring Cushion nozzle The electronic brush monitoring continuously monitors Crevice nozzle the function of the roller brush. The indicator light shows the respective operating "Filter" indicator lamp mode: Indicator tuft ● Off: Roller brush functioning correctly. ● Lights up orange: Incorrect fibre height setting - set Roller brush the fibre height selection knob to a lower fibre height.
Storage CAUTION Failure to observe the weight Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage. The device may only be operated indoors. Care and service DANGER Danger of electric shock Injuries due to touching live parts Switch off the device.
Remove the blockage Electronic brush monitoring indicator light lights up orange Suction pipe/suction hose Set the fibre height selection knob to a lower fibre height. Indicator light - electronic brush monitoring indica- tor light lights up even at the lowest setting ...
Declaration of Conformity Declaration of Conformity (UK) We hereby declare that the product described below EU Declaration of Conformity complies with the relevant provisions of the following We hereby declare that the machine described below UK Regulations, both in its basic design and construc- complies with the relevant basic safety and health re- tion as well as in the version put into circulation by us.
Contenu ATTENTION Endommagement de l’appareil Remarques générales ......... Court-circuit dû à une humidité de l'air élevée Protection de l'environnement ......Utiliser et stocker l'appareil uniquement en intérieur. Utilisation conforme..........● Cet aspiro-brosseur pour moquettes est conçu pour Symboles sur l'appareil ........le nettoyage à...
2. Bouger la poignée vers le haut ou le bas pour régler Filtre de protection moteur la hauteur souhaitée. 3. Fermer le réglage de la poignée. Corps de filtre Démarrer l'appareil Filtre pour l'air vicié 1. Brancher la fiche secteur. Tuyau d'aspiration sur le sabot 2.
Transport PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport. 1. Enrouler le câble d'alimentation autour du range- ment de câble. 2. Porter l’appareil par la poignée de transport. 3. En cas de transport de l’appareil dans des véhi- cules, le bloquer contre le glissement et le bascule- ment suivant les normes en vigueur.
Brosse-rouleau / Sabot Remarque Pour faciliter la manipulation, démonter si besoin le cache de brosse (voir « Nettoyage de la brosse- rouleau »). Le moteur ne tourne pas Aucune tension électrique Contrôler la prise de courant et le fusible de l'alimen- tation électrique.
Tél. : +49 7195 14-0 EN 60312-1: 2017 Télécopie : +49 7195 14-2212 EN 60335-1 Winnenden, 2020/10/01 EN 60335-2-69 Caractéristiques techniques Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Raccordement électrique Tension du secteur 220-240 220-240 Phase Fréquence du secteur...
Page 21
Indice ● Questo aspirapolvere per tappeti è destinato alla pulizia a secco di superfici a pavimento e a parete. Avvertenze generali..........● L’apparecchio non è indicato per l’utilizzo su pavi- Tutela dell’ambiente ..........menti duri. Impiego conforme alle disposizioni ..... ●...
Accensione dell’apparecchio Regolazione impugnatura 1. Inserire la spina. Gancio per cavo, girevole 2. Accendere l’apparecchio con l’interruttore principa- Bocchetta poltrone Controllo elettronico spazzola Bocchetta fessure Il controllo elettronico spazzola controlla costantemente Spia “Filtro” il funzionamento del rullo spazzola. La spia mostra il rispettivo stato d’esercizio: Fascetta indicatrice ●...
Trasporto PRUDENZA Mancata osservanza del peso Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio. 1. Avvolgere il cavo di rete attorno alla custodia cavo. 2. Tirare l’apparecchio con la maniglia. 3. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio secondo le direttive in vigore affinché...
Rullo spazzola/testa spazzole Nota Per agevolare l’operazione, eventualmente smontare la copertura della spazzola (vedi “Pulizia del rullo spazzo- la”). Il motore non funziona Nessuna tensione elettrica Controllare la presa e il fusibile dell’alimentazione di corrente. Controllare il cavo e la spina di alimentazione dell’apparecchio.
Inhoud ● Het apparaat is niet geschikt voor gebruik op harde vloeren. Algemene instructies ........... ● Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik, Milieubescherming ..........bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fa- Reglementair gebruik .......... brieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven. Symbolen op het apparaat ........Symbolen op het apparaat Apparaatelementen ..........
Elektronische borstelcontrole Kabelhaak, draaibaar De elektronische borstelcontrtole bewaakt de activitei- Kussenmondstuk ten van de borstelwals continu. Het controlelampje toont de desbetreffende bedrijfstoe- Voegmondstuk stand: Controlelampje “Filter” ● Uit: Borstelwals werkt correct. ● Brandt oranje: Verkeerde instelling van de pool- Indicatorpluim hoogte - Stelknop voor poolhoogte op lage pool- hoogte instellen.
Page 28
Opslag VOORZICHTIG Niet in acht nemen van het gewicht Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap- paraat. Het apparaat mat alleen in binnenruimtes worden opge- slagen. Verzorging en onderhoud GEVAAR Gevaar voor elektrische schokken Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit.
Verstoppingen verwijderen Controlelampje - Elektronische borstelcontrole brandt Zuigbuis/zuigslang oranje Stelknop voor poolhoogte op lagere poolhoogte in- stellen. Controlelampje - Elektronische borstelcontrole brandt oranje ook bij laagste stand Borstelwals vervangen. Klantenservice Als de storing niet kan worden verholpen, moet het ap- paraat door de klantenservice worden gecontroleerd.
Índice de contenidos ● El equipo no es apto para su uso en suelos duros. ● Este equipo es apto para el uso industrial, por ejem- Avisos generales ..........plo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tien- Protección del medioambiente ......das, oficinas y negocios de alquiler.
Controles electrónicos de los cepillos Gancho para cables, giratorio Los controles electrónicos de los cepillos supervisan el Boquilla para alcochado funcionamiento del cilindro de cepillos de forma conti- nua. Boquilla para ranuras El piloto de control muestra el estado de servicio corres- Piloto de control «Filtro»...
1. Enrollar el cable de red alrededor del almacenaje del cable. 2. Portar el equipo por el asa de transporte. 3. Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo pa- ra evitar que resbale y vuelque conforme a las direc- trices vigentes. Almacenamiento PRECAUCIÓN Inobservancia del peso...
Eliminación de atascos El piloto de control del filtro se ilumina en naranja Tubo de aspiración/manguera de aspiración Eliminar el atasco del cabezal de cepillos, el tubo de aspiración y la manguera de aspiración. Cambiar la bolsa de filtro. El piloto de control de los controles electrónicos de los cepillos se ilumina en naranja...
Índice ● O aparelho não é adequado para a utilização em pi- sos rígidos. Indicações gerais ..........● Este aparelho é adequado para a utilização indus- Protecção do meio ambiente....... trial, por exemplo, em hotéis, escolas, hospitais, fá- Utilização adequada ..........bricas, lojas, escritórios e agências imobiliárias.
Page 37
Ligar o aparelho Ajuste do punho 1. Ligar a ficha de rede. Braçadeira para cabo rotativa 2. Ligar o aparelho ao interruptor principal. Bocal para estofados Controlo electrónico das escovas O controlo electrónico das escovas monitoriza perma- Bocal para juntas nentemente o trabalho das escovas cilíndricas.
1. Enrolar o cabo de rede à volta do armazenamento de cabos. 2. Segurar o aparelho pela pega de transporte. 3. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo contra deslizamento e tombo, de acordo com as di- rectivas em vigor. Armazenamento CUIDADO Não observância do peso...
Remover as obstruções A luz de controlo do filtro acende Cor-de-laranja Tubo de aspiração/mangueira de aspiração Remover obstruções da cabeça de escovas, do tu- bo de aspiração e da mangueira de aspiração. Trocar o saco filtrante. Luz de controlo - Controlo electrónico das escovas acende Cor-de-laranja ...
Page 41
Indhold Symboler på apparatet Generelle henvisninger ........Indstilling til tæpper med lang luv Miljøbeskyttelse ........... Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... Symboler på apparatet ........Apparatelementer..........Montering ............Indstilling til tæpper med kort luv Ibrugtagning ............Drift ..............Transport ............. Opbevaring ............Pleje og vedligeholdelse........Indikator filtertilstand (se "Hjælp ved fejl Hjælp ved fejl............
Page 42
Indikatorbørste Optisk børstekontrol: Slidgraden kan konstateres ved at sammenligne med indikatorbørsten i en anden farve. Børstevalse Ligger de sorte børster på samme niveau som de røde, Montering skal børstevalsen udskiftes. Inden ibrugtagningen monteres de løse dele, der følger Børstevalsedrift med til håndgrebet. BEMÆRK Figurer, se side 4 Risiko for beskadigelse af gulvbelægning!
Vedligeholdelsesintervaller Udskift motorbeskyttelsesfilteret BEMÆRK 1. Frigør filterlåget, og tag det af. 2. Tryk motorbeskyttelsesfilterets lås opad. Tag det Risiko for beskadigelse brugte motorbeskyttelsesfilter ud, og bortskaf det. Overhold vedligeholdelsesintervallerne, for at undgå 3. Sæt et nyt motorbeskyttelsesfilter i, og lås det. beskadigelser af apparatet.
Tilbehør og reservedele Sugeslange på børstehoved Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com. EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- levante, grundlæggende sikkerheds- og...
Indhold ● Dette apparatet er egnet for kommersiell bruk, f.eks. på hoteller, skoler, sykehus, fabrikker, butikker, kon- Generelle merknader........... torer og hos utleiere. Miljøvern .............. Symboler på apparatet Forskriftsmessig bruk .......... Symboler på apparatet ........Innstilling for langhårede tepper Apparatelementer..........Montering ............
Page 47
Elektronisk børstekontroll Polsterdyse Den elektroniske børstekontrollen overvåker kontinuer- Fugedyse lig børstevalsen mens den går. Kontrollampen viser den aktuelle driftsstatusen: Kontrollampe “Filter” ● AV: Børstevalsen går forskriftsmessig. Indikatorstift ● Lyser oransje: Feil innstilling av hårhøyden - Still inn justeringsknappen for hårhøyde til en lavere hår- Børstevalse høyde.
Stell og vedlikehold Skifte ut avtrekksfilter 1. Lås opp og ta av filterdekselet. FARE 2. Trykk låsen på filterhuset oppover og ta ut filterhu- Fare for elektrisk støt set. Personskader forårsaket av berøring av strømførende 3. Ta avtrekksfilteret ut av filterhuset. deler 4.
Tilbehør og reservedeler Sugeslange på børstehode Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com. EU-samsvarserklæring Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Innehåll ● Denna maskin är avsedd för yrkesmässig använd- ning, t.ex. på hotell, i skolor, på sjukhus och fabriker, Allmän information..........i butiker, på kontor och av uthyrningsfirmor. Miljöskydd............Symboler på maskinen Ändamålsenlig användning ......... Symboler på maskinen........Inställning för långluggade mattor Maskindelar ............
Hänvisning Fogmunstycke Optisk borstkontroll: Graden av nedsmutsning kan be- stämmas genom jämförelse med indikatorborsten av Kontrollampa ”Filter” annan färg. Om de svarta borstarna ligger på samma Indikatorborste höjd som de röda ska borstvalsen bytas ut. Borstvals Borstvalsdrift Montering OBSERVERA Risk för skador på golvbeläggning! Montera de bifogade lösa delarna av handtaget på...
Underhållsintervaller Byta motorskyddsfilter OBSERVERA 1. Lås upp filterlocket och ta av det. 2. Tryck motorskyddsfiltrets spärr uppåt. Ta ut det för- Skaderisk brukade motorskyddsfiltret och avfallshantera det. Observera underhållsintervallen för att undvika skador 3. Sätt i ett nytt motorskyddsfilter och lås fast det. på...
Tillbehör och reservdelar Sugslang på borsthuvud Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga- ranterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com. EU-försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg- gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet.
Huomautus Ilmaisinharjakset Optinen harjanvalvonta: Kulumisasteen voi todeta ver- taamalla erivärisiä ilmaisinharjaksia. Jos mustat harjak- Harjatela set ovat samalla tasolla kuin punaiset, vaihda harjatela. Asennus Harjatelan käyttö Asenna kahvan irrallaan toimitettavat osat laitteeseen HUOMIO ennen käyttöönottoa. Lattiapäällysteen vaurioitumisvaara! Kuvat, katso sivu 4 Älä...
Huoltovälit Moottorisuodattimen vaihto HUOMIO 1. Avaa suodatinkansi ja poista se. 2. Paina moottorisuodattimen lukitusta ylöspäin. Irrota Vaurioitumisvaara käytetty moottorisuodatin ja hävitä se. Noudata huoltoajankohtia, jotta laite ei vaurioidu. 3. Aseta uusi moottorisuodatin paikalleen ja lukitse se. Päivittäin 4. Aseta suodatinkansi paikalleen ja lukitse se. 1.
Lisävarusteet ja varaosat Imuletku harjapäässä Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va- raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt- tömän käytön. Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com. vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ Πρόκληση ζημιών στη συσκευή Γενικές υποδείξεις..........Βραχυκύκλωμα λόγω υψηλής ατμοσφαιρικής υγρασίας Προστασία του περιβάλλοντος ......Χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε Προβλεπόμενη χρήση ......... εσωτερικούς χώρους. Σύμβολα επάνω στη συσκευή ......● Αυτή ηλεκτρική σκούπα για τάπητες προορίζεται για Στοιχείο...
Λειτουργία Ασφάλεια σακούλας φίλτρου Ρύθμιση του ύψους λαβής Σακούλα φίλτρου Το ύψος της χειρολαβής μπορεί να ρυθμίζεται. Φίλτρο προστασίας κινητήρα Σχήματα, βλ. σελίδα 4 1. Ανοίξετε την ασφάλεια της χειρολαβής. Περίβλημα φίλτρου 2. Για να ρυθμίσετε το επιθυμητό ύψος μετακινήστε τη Φίλτρο...
Φύλαξη καλωδίου Αντικατάσταση σακούλας φίλτρου Το καλώδιο ρεύματος μπορεί να φυλάσσεται στη 1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε το κάλυμμα φίλτρου. συσκευή. 2. Για άνοιγμα περιστρέψτε την ασφάλεια της Σχήματα, βλ. σελίδα 4 σακούλας φίλτρου προς τα δεξιά. Σφραγίστε, 1. Περάστε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από τη θέση αφαιρέστε...
Κυλινδρική βούρτσα/κεφαλή βούρτσας Υπόδειξη Αν χρειάζεται για ευκολία αποσυναρμολογήστε το κάλυμμα της βούρτσας (βλ. «Καθαρισμός της κυλινδρικής βούρτσας»). Ο κινητήρας δεν λειτουργεί Δεν υπάρχει ηλεκτρική τάση Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της παροχής ρεύματος. Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον ρευματολήπτη της...
İçindekiler Cihazdaki simgeler Genel uyarılar............Uzun tüylü halılar için ayar Çevre koruma ............Amaca uygun kullanım ........Cihazdaki simgeler ..........Cihaz öğeleri ............Montaj..............Kısa tüylü halılar için ayar İşletime alma ............İşletme ..............Taşıma ..............Depolama ............Koruma ve bakım ..........Filtre durumu göstergesi (bkz.
Page 67
Gösterge tutamı Görsel fırça kontrolü: Aşınmanın derecesi, farklı renkli gösterge tutamı ile karşılaştırılarak belirlenebilir. Siyah Fırça merdanesi kıllar, kırmızılarla aynı yükseklikteyse fırça merdanesini Montaj değiştirin. İşletime almadan önce, tutamağın cihaza gevşek olarak Fırça merdanesi işletimi takılı parçalarını monte edin. DIKKAT Resimler için Sayfa 4'e bakın Zemin kaplaması...
Bakım zaman aralıkları Motor koruma filtresini değiştirme DIKKAT 1. Filtre kapağının kilidini açın ve çıkarın. 2. Motor koruma filtresinin kilidini yukarı doğru bastırın. Zarar görme tehlikesi Kullanılmış motor koruma filtresini çıkarın ve tasfiye Cihazın hasar görmesini önlemek için bakım zaman edin.
Garanti Fırça kafasındaki emme hortumu Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya veya yetkili servise başvurun.
Teknik bilgiler Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi 220-240 220-240 Şebeke frekansı 50-60 50-60 Koruma sınıfı Nominal güç tüketimi Cihaz performans verileri Hava miktarı (maks.) Vakum basıncı (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200) 20,0 (200) Boyutlar ve ağırlıklar...
Содержание ВНИМАНИЕ Повреждение устройства Общие указания..........Короткое замыкание из-за высокой влажности Защита окружающей среды ......Использовать и хранить устройство только в Использование по назначению......помещении. Символы на устройстве ........● Этот пылесос для ковров предназначен для Элементы устройства........сухой очистки напольных покрытий и стен. ●...
Эксплуатация Фильтр-мешок Регулировка высоты рукоятки Фильтр защиты двигателя Высоту рукоятки можно регулировать. Корпус фильтра Рисунки см. на стр. 4 1. Открыть механизм регулировки рукоятки. Выходной фильтр 2. Переместить рукоятку вверх или вниз, чтобы Всасывающий шланг на щеточной головке настроить необходимую высоту. 3.
Держатель для кабеля Замена фильтр-мешка Сетевой кабель можно хранить на устройстве. 1. Разблокировать и снять крышку фильтра. Рисунки см. на стр. 4 2. Чтобы открыть фильтр-мешок, повернуть вправо 1. Продеть сетевой кабель через вспомогательное фиксатор. Закрыть фильтр-мешок, извлечь и приспособление для наматывания. утилизировать.
Замена цилиндрической щетки Цилиндрическая щетка / щеточная головка Следить за тем, чтобы ручка во время монтажа Примечание всегда была полностью отведена. Для удобства при необходимости снять кожух щетки (см. «Очистка щетки»). Двигатель не работает Отсутствует электрическое напряжение Проверить розетку и предохранитель системы электропитания.
Гарантия Декларация о соответствии стандартам ЕС В каждой стране действуют соответствующие гарантийные условия, установленные Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и уполномоченной организацией по сбыту нашей исполнение указанной ниже машины отвечают продукции. Возможные неисправности устройства в соответствующим основным требованиям директив течение гарантийного срока мы устраняем ЕС...
Технические характеристики Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Электрическое подключение Напряжение сети 220-240 220-240 Фаза Частота сети 50-60 50-60 Класс защиты Номинальная потребляемая мощность Рабочие характеристики устройства Расход воздуха (макс.) Разрежение (макс.) kPa (mbar) 20,0 (200) 20,0 (200) Размеры...
Tartalom ● Ez a szőnyegtisztító porszívó padló- és falfelületek száraztisztítására alkalmas. Általános utasítások ..........● A készülék nem alkalmas kemény padlón történő Környezetvédelem..........használatra. Rendeltetésszerű alkalmazás ......● A készülék ipari használatra, pl. szállodákban, isko- lákban, kórházakban, gyárakban, üzletekben, iro- Szimbólumok a készüléken .........
Elektromos kefeellenőrzés Kézifogantyú-állító Az elektromos kefeellenőrzés folyamatosan figyeli a ke- Kábeltartó, forgatható fehenger munkáját. Az ellenőrzőlámpa az adott üzemállapotot jelzi: Kárpittisztító fej ● KI: A kefehenger rendeltetésszerűen működik. Réstisztító fej ● Narancssárgán világít: A szálhosszúság rosszul van beállítva – állítsa a szálhosszúság álltógombját „Szűrő”...
Tárolás VIGYÁZAT A súly figyelmen kívül hagyása Sérülés és károsodás veszélye Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára. A készüléket csak belső terekben szabad tárolni. Ápolás és karbantartás VESZÉLY Áramütés veszélye Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a hálózati dugaszt.
Szennyeződések eltávolítása A szűrő ellenőrzőlámpája narancssárgán világít Szívócső / szívótömlő Távolítsa el a szennyeződést a kefefejről, a szí- vócsőből vagy a szívótömlőből. Cserélje ki a szűrőt. Ellenőrzőlámpa – Az elektromos kefeellenőrzés narancssárgán világít Állítsa a szálhosszúság állítógombját alacsony szál- hosszúságra.
Obsah ● Přístroj je určen k profesionálnímu použití, např. v hotelech, školách, nemocnicích, továrnách, Obecné pokyny ........... obchodech, kancelářích a pohostinských Ochrana životního prostředí ........ zařízeních. Použití ke stanovenému účelu ......Symboly na přístroji Symboly na přístroji..........Prvky přístroje ............. Nastavení...
● Svítí oranžově: Nesprávné nastavení výšky vlasu - Hubice na čalounění nastavovací knoflík pro nastavení výšky vlasu nastavte na nižší výšku vlasu. Štěrbinová hubice ● Oranžová svítí také při nejnižším stupni: vyměňte Kontrolka “Filtr” kartáčový válec. Upozornění Indikační zbarvení Optická kontrola kartáče: Stupeň opotřebení poznáte Kartáčový...
Péče a údržba Vyměňte filtr odváděného vzduchu 1. Odjistěte a sundejte víko filtru. NEBEZPEČÍ 2. Stlačte zajištění tělesa filtru nahoru a vyjměte těleso Nebezpečí úrazu elektrickým proudem filtru. Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým 3. Vyjměte filtr odváděného vzduchu z tělesa filtru. proudem 4.
Záruka Sací hadice na kartáčové hlavě V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší příslušnou odbytovou společností. Případné závady Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na nejbližší...
Technické údaje Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Elektrické připojení Napětí sítě 220-240 220-240 Fáze Síťová frekvence 50-60 50-60 Třída krytí Jmenovitý příkon Výkonnostní údaje přístroje Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) 20,0 (200) Rozměry a hmotnosti...
Kazalo ● Ta naprava je predvidena za industrijsko uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, trgovi- Splošni napotki ............ nah, pisarnah in posredniških trgovinah. Varovanje okolja ..........Simboli na napravi Namenska uporaba ..........Simboli na napravi ..........Nastavitev za dolge talne preproge Elementi naprave ..........
● Oranžno sveti tudi na najnižji višini flora: Zamenjajte Šoba za stike krtačni valj. Napotek Kontrolna lučka za filter Optični nadzor krtače: Stopnja obrabe se lahko določi Indikatorski snop na podlagi primerjave z indikatorskim snopom drugačne barve. Če črne ščetine ležijo na enaki višini kot rdeče, Krtačni valj zamenjajte krtačni valj.
Pribor in nadomestni deli Sesalna gibka cev na glavi krtače Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado- mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova- nje naprave. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaercher.com. Izjava EU o skladnosti S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede...
Tehnični podatki Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Električni priključek Napetost omrežja 220-240 220-240 Število faz Omrežna frekvenca 50-60 50-60 Razred zaščite Poraba nazivne moči Podatki o zmogljivosti naprave Količina zraka (maks.) Podtlak (maks.)
Spis treści ● Niniejszy odkurzacz przeznaczony jest do czysz- czenia suchych powierzchni podłogowych i ścien- Ogólne wskazówki..........nych. Ochrona środowiska..........● Urządzenie nie jest przeznaczone do użycia na Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... twardych podłogach. ● To urządzenie jest przystosowane do użytku komer- Symbole na urządzeniu ........
Włączanie urządzenia Wąż ssący na głowicy szczotki 1. Podłączyć wtyczkę sieciową. Przestawienie uchwytu 2. Włączyć urządzenie głównym wyłącznikiem. Hak na kabel, obrotowy Elektroniczna kontrola szczotki Elektroniczna kontrola szczotki przez cały czas monito- Dysza do tapicerki ruje pracę wałka szczotki. Dysza do fug Kontrolka pokazuje poszczególne stany robocze: ●...
1. Owinąć przewód zasilający wokół uchwytu kabla. 2. Urządzenie przenosić za uchwyt. 3. Na czas transportu w pojazdach należy zabezpie- czyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyle- niem zgodnie z obowiązującymi przepisami. Składowanie OSTROŻNIE Nieuwzględnianie masy urządzenia Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas składowania uwzględnić...
Usuwanie zatorów Kontrolka - „Elektroniczna kontrola szczotki” świe- ci się Rura ssąca/wąż ssący na pomarańczowo Przyciskiem do ustawiania wysokości runa wykła- dziny ustawić mniejszą wysokość. Kontrolka - elektroniczna kontrola szczotki świeci się na pomarańczowo również przy ustawieniu na najniższy poziom ...
Cuprins ● Acest aspirator pentru covoare este adecvat numai pentru curăţarea uscată a suprafeţelor podelelor şi Indicaţii generale ..........pereţilor. Protecţia mediului..........● Aparatul nu este adecvat pentru utilizarea pe podele Utilizarea conform destinaţiei ......dure. ● Acest aparat este adecvat pentru utilizare comerci- Simboluri pe aparat ..........
Controlul electric al periilor Furtun de aspirare la capul cu perii Controlul electronic al periilor monitorizează permanent Reglare mâner funcţionarea valţului cu perii. Lampa de control indică starea de funcţionare respecti- Suport cablu, rotativ vă: Duza tapiţerie ● Stins: Valţul cu perii funcţionează corespunzător. ●...
Depozitarea PRECAUŢIE Nerespectarea greutăţii Pericol de accidentare şi de deteriorare La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului. Aparatul poate fi depozitat numai în interior. Îngrijirea și întreținerea PERICOL Pericol de electrocutare Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune Opriţi aparatul. Scoateţi ştecărul.
Eliminarea blocajelor Lampă de control - Controlul electronic al periilor se aprinde Ţeavă de aspirat/Furtun de aspirare portocaliu Reglaţi butonul de reglare pentru înălţimea părului la o înălţime mai mică a părului. Lampă de control - Controlul electronic al periilor se aprinde şi la treapta minimă...
Obsah ● Tento prístroj je vhodný na priemyselné použitie, na- pr. v hoteloch, školách, nemocniciach, továrňach, Všeobecné upozornenia........102 obchodoch, kanceláriách a prenajatých priestoroch. Ochrana životného prostredia ......102 Symboly na prístroji Používanie v súlade s účelom ......102 Symboly na prístroji..........102 Nastavenie pre koberce s vysokým vla- Prvky prístroja .............
● Svieti oranžová: Nesprávne nastavenie výšky vlasu Štrbinová hubica - nastavovacie tlačidlo pre výšku vlasu nastavte na nižšiu výšku vlasu. Kontrolka „Filter“ ● Aj pri najnižšom stupni svieti na oranžovo: Vymeňte Indikačný prúžok valcovú kefu. Upozornenie Valcová kefa Optická kontrola kefy: Stupeň opotrebovania možno Montáž...
Starostlivosť a údržba Výmena filtra odpadového vzduchu 1. Odblokujte a odoberte kryt filtra. NEBEZPEČENSTVO 2. Blokovanie telesa filtra potlačte nahor a vyberte te- Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom leso filtra. Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd 3. Filter odpadového vzduchu vyberte z telesa filtra. Vypnite prístroj.
Záruka Nasávacia hadica na kefovej hlave V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale- bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do- kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na najbližšie autorizované...
Sadržaj ● Ovaj uređaj prikladan je za komercijalnu uporabu, npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, tr- Opće napomene ..........107 govinama, uredima i iznajmljivačkim prostorima. Zaštita okoliša ............. 107 Simboli na uređaju Namjenska uporaba ..........107 Simboli na uređaju..........107 Postavka za tepihe visokog flora Elementi uređaja ..........
● Svijetli narančasto: pogrešno podešena debljina sa- Nastavak za tekstilni namještaj ga - putem gumba za podešavanje debljine saga podesite nižu debljinu saga. Nastavak za fuge ● Svijetli narančasto i na najnižoj razini: zamijenite Indikator „Filtar” valjkastu četku. Napomena Indikatorski pramen Optička kontrola četke: Stupanj istrošenosti može se Valjkasta četka prepoznati putem usporedbe s indikatorskim pramenom...
Njega i održavanje Zamjena filtra ispušnog zraka 1. Deblokirajte poklopac filtra i skinite ga. OPASNOST 2. Zapor kućišta filtra pritisnite prema gore i izvadite Opasnost od strujnog udara kućište filtra. Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom 3. Izvadite filtar ispušnog zraka iz kućišta filtra. Isključite uređaj.
Pribor i zamjenski dijelovi Usisno crijevo na bloku četki Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja. Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite na www.kaercher.com. EU izjava o sukladnosti Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva.
Tehnički podaci Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Električni priključak Napon električne mreže 220-240 220-240 Faza Frekvencija električne mreže 50-60 50-60 Klasa zaštite Nazivna primljena snaga Podaci o snazi uređaja Protok zraka (maks.) Podtlak (maks.)
Sadržaj ● Uređaj nije pogodan za upotrebu na čvrstim podlogama. Opšte napomene..........● Ovaj uređaj je adekvatan za profesionalnu Zaštita životne sredine ........upotrebu, npr. u hotelima, školama, bolnicama, Namenska upotreba ..........fabrikama, radnjama, kancelarijama i prostorima za iznajmljivanje. Simboli na uređaju..........Elementi uređaja ..........
● Isklj: Valjkasta četka radi pravilno. Ručka za podešavanje ● Svetli narandžasto: Pogrešno podešavanje dugmeta za debljinu tepiha - dugme za podešavanje Držač kabla, rotirajući podesite na manju debljinu tepiha. Nastavak za tekstilni nameštaj ● Svetli narandžasto i na najnižem stepenu: Zamenite valjkastu četku.
Nega i održavanje Zamena filtera izduvnog vazduha 1. Odblokirajte i skinite poklopac filtera. OPASNOST 2. Bravicu kućišta filtera pritisnite nagore i izvadite Opasnost od strujnog udara kućište filtera. Povrede dodirivanjem delova koji provode struju 3. Filter izduvnog vazduha izvadite iz kućišta filtera. Isključite uređaj.
Pribor i rezervni delovi Usisno crevo na bloku četki Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na uređaju. Informacije o priboru i rezervnim delovima možete pronaći na www.kaercher.com. EU izjava o usklađenosti Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim...
Tehnički podaci Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Električni priključak Napon električne mreže 220-240 220-240 Faza Mrežna frekvencija 50-60 50-60 Klasa zaštite Potrošnja nominalne energije Podaci o snazi uređaja Protok vazduha (maks.) Podpritisak (maks.)
Съдържание ВНИМАНИЕ Повреда на уреда Общи указания........... Късо съединение поради висока влажност на Защита на околната среда........ въздуха Употреба по предназначение......Използвайте и съхранявайте уреда само във Символи върху уреда ........вътрешни помещения. Елементи на уреда ..........● Тази прахосмукачка за килими е предназначена за...
Използвайте само доставения с уреда мрежов Странична част захранващ кабел и при повреди го подменяйте само с еквивалентен на него (вж. “технически данни”). Блокировка на филтърната торбичка Експлоатация Филтърна торбичка Защитен филтър на двигателя Настройка на височината на ръкохватката Височината на ръкохватката може да се настройва. Корпус...
Място за съхранение на кабела Смяна на филтърната торбичка Мрежовият захранващ кабел може да се съхранява 1. Деблокирайте и свалете капака на филтъра. на уреда. 2. За отваряне завъртете блокировката на Вж. фигурите на страница 4 филтърната торбичка надясно. Затворете 1.
Валяк на четката/глава на четката Указание За да Ви е по-лесно, при необходимост демонтирайте капака на четката (вж. „Почистване на валяка на четката“). Моторът не работи Липса на електрическо захранване Проверете контакта и предпазителя на електрозахранването. Проверете мрежовия захранващ кабел и щепсела...
Märkus Indikaatortups Optiline harjakontroll: Kulumisastme võib ära tunda teist värvi indikaatortupsuga võrreldes. Kui mustad harjased Harjavalts asuvad punastega samal kõrgusel, vahetage harjavalts Montaaž välja. Monteerige seadmele käepideme lahtiselt juurdepan- Harjavaltsirežiim dud osad enne käikuvõtmist. TÄHELEPANU Jooniseid vt lk 4 Põrandakatte kahjustusoht! Käepide ühenduskaabliga Ärge käitage seadet kohapeal.
Hooldusintervallid Mootorikaitsefiltri väljavahetamine TÄHELEPANU 1. Lukustage filtrikaas lahti ja võtke ära. 2. Suruge mootorikaitsefiltri lukusti üles. Võtke kasuta- Kahjustusoht tud mootorikaitsefilter välja ja utiliseerige. Palun järgige hooldusintervalle, et vältida seadme kah- 3. Pange uus mootorikaitsefilter sisse ja lukustage. justusi. 4. Pange filtrikaas sisse ja lukustage. Iga päev Harjavaltsi väljavahetamine 1.
Lisavarustus ja varuosad Imivoolik harjapea küljes Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com. EL vastavusdeklaratsioon Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele.
Kopšana un apkope Gaisa izplūdes filtra nomaiņa 1. Atbloķēt un noņemt filtra vāciņu. BĪSTAMI 2. Filtra korpusa noslēgu paspiest uz augšu un izņemt Strāvas sitiena bīstamība filtra korpusu. Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado- 3. Gaisa izplūdes filtru izņemt no filtra korpusa. šām detaļām 4.
Garantija Sūkšanas šļūtene pie birstes galvas Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā...
Tehniskie dati Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums 220-240 220-240 Fāze Tīkla frekvence 50-60 50-60 Aizsardzības klase Nominālais jaudas patēriņš Ierīces veiktspējas dati Gaisa apjoms (maks.) Vakuuma vērtība (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200) 20,0 (200) Izmēri un svars...
Turinys Simboliai ant įrenginio Bendrosios nuorodos .......... 132 Nustatymas ilgo plauko kilimams Aplinkos apsauga ..........132 Naudojimas pagal paskirtį ........132 Simboliai ant įrenginio ......... 132 Prietaiso elementai ..........132 Montavimas ............133 Nustatymas trumpo plauko kilimams Eksploatavimo pradžia ........133 Naudojimas ............
Page 133
● Žemesnėje pakopoje taip pat šviečia oranžine spal- Šiauštumo indikatorius va: pakeiskite šepečio veleną. Pastaba Šepečio velenas Optinė šepečio kontrolė: Nusidėvėjimo laipsnį galima Montavimas atpažinti lyginant su kitos spalvos šiauštumo indikato- riais. Jeigu juodi šeriai yra tokio paties aukščio kaip rau- Prieš...
Kasdienė priežiūra ir techninė Oro ištraukimo filtro keitimas priežiūra 1. Atfiksuokite filtro dangtelį ir nuimkite jį. 2. Paspauskite filtro korpuso fiksatorių į viršų ir išimkite PAVOJUS filtro korpusą. Elektros smūgio pavojus 3. Išimkite oro ištraukimo filtrą iš filtro korpuso. Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių 4.
Garantija Siurbimo žarna ant šepečio galvos Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me- džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli- entų...
Techniniai duomenys Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Elektros jungtis Tinklo įtampa 220-240 220-240 Fazė Tinklo dažnis 50-60 50-60 Apsaugos klasė Vardinė naudojamoji galia Įrenginio galios duomenys Oro kiekis (maks.) Neigiamasis slėgis (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200)
Зміст УВАГА Пошкодження пристрою Загальні вказівки..........137 Коротке замикання через високу вологість Охорона довкілля ..........137 Використовувати і зберігати пристрій тільки у Використання за призначенням......137 приміщеннях. Символи на пристрої ......... 137 ● Цей пилосос для килимів призначений для Елементи пристрою........... 137 сухого...
Експлуатація Фільтрувальний мішок Регулювання висоти рукоятки Фільтр захисту двигуна Висоту рукоятки можна регулювати. Корпус фільтру Малюнки див. на стор. 4 1. Відкрити механізм регулювання рукоятки. Вихідний фільтр 2. Пересунути рукоятку вгору або вниз, щоб Всмоктувальний шланг на головці щітки налаштувати необхідну висоту. 3.
Тримач для кабелю Заміна фільтрувального мішка Мережевий кабель можна зберігати на пристрої. 1. Розблокувати й зняти кришку фільтра. Малюнки див. на стор. 4 2. Щоб відкрити фільтрувальний мішок, повернути 1. Протягнути мережевий кабель через допоміжне вправо фіксатор. Закрити фільтрувальний мішок, пристосування...
Заміна циліндричної щітки Циліндрична щітка / головка щітки Слідкувати за тим, щоб ручка під час монтажу Вказівка завжди була повністю відведена. Для зручності за необхідності зняти кожух щітки (див. «Очищення щітки»). Двигун не працює Немає електричної напруги Перевірити штепсельну розетку та запобіжник системи...
Приладдя та запасні деталі Слід використовувати лише оригінальне приладдя та оригінальні запасні частини, тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію пристрою. Інформація щодо приладдя та запасних частин міститься на сайті www.kaercher.com. Декларація про відповідність стандартам ЄС Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на...
Технічні характеристики Kärcher CV 38/2, CV Kärcher CV 48/2, CV 38/2 Adv 48/2 Adv Електричне підключення Напруга мережі 220-240 220-240 Фаза Частота мережі 50-60 50-60 Клас захисту Номінальна споживана потужність Робочі характеристики пристрою Кількість повітря (макс.) Розрыдження (макс.) kPa (mbar) 20,0 (200) 20,0 (200) Розміри...
Page 144
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.