Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Modellherstellung
Model fabrication
Fabrication du modèle
Sviluppo dei modelli
Elaboración de modelos
_Bedienungsanleitung
_User manual
_Mode d'emploi
_Istruzioni d'uso
_Modo de empleo

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Amann Girrbach master box

  • Page 1 Modellherstellung Model fabrication Fabrication du modèle Sviluppo dei modelli Elaboración de modelos _Bedienungsanleitung _User manual _Mode d’emploi _Istruzioni d’uso _Modo de empleo...
  • Page 2 _Deutsch 04 - 09 _English 10 - 15 _Française 16 - 21 _Italiano 22 - 27 _Español 28 - 33 _EU-Declaration of conformity 34 - 35...
  • Page 3 &...
  • Page 4 BEDIENUNGSANLEITUNG Speicherung anderer zulässigen Füllmengen für an- dere Becher siehe Punkt „Spracheinstellung und Becherkontrolle“. LC Display / Bedienelemente Programmbezeichnung Enter- / Eingabetaste Hier kann die Programmbezeichnung eingegeben Multifunktionaler Drehknopf werden. Diese Bezeichnung besteht maximal aus 12 Taste für Wiegefunktion Zeichen. Start-Stop-Taste Sämtliche Eingaben erfolgen mittels des multifunk- Gipscontainer...
  • Page 5 Um die Wiegeeinheit vor Verschmutzung zu schüt- HANDHABUNG WASSERTANK (III - VI) zen wird die Verwendung der Schutzabdeckung Zur Befüllung des Wassertanks den Kunststoffdeckel empfohlen. abschrauben und Wasser einfüllen. Anschließend Deckel wieder aufschrauben und den befüllten Tank oben auf dem Gerät im Bereich des Ansaugschlau- HANDHABUNG ches platzieren und den Schlauch durch die Deckel- Das Gerät ist an der Vorderseite mit einem zweizeili-...
  • Page 6 SPRACHEINSTELLUNG, _Durch Drehen des multifunktionalen Drehknopfs können Sie das definierte Bechergewicht Ihrem zu- SILOKONFIGURATION, vor gewogenen individuellen Bechergewicht in 5- BECHERGEWICHTE DEFINIEREN UND Gramm-Schritten anpassen. PROGRAMME STANDARDISIEREN Die Menüführung von Masterbox ist mehrsprachig. _Durch Drücken der Enter-Taste (2) bestätigen Sie (D, GB, I, F, E).
  • Page 7 5 Sie sind nun in der dritten Ebene. Drehen Sie den SPEICHERN VON DOSIERPROGRAMMEN MFD (3) bis Sie die benötigte Wassermenge pro Die Bedienerführung von Masterbox erfolgt in drei 100g Gips erreicht haben und bestätigen Sie mit Ebenen. Zwischen den einzelnen Ebenen wird mit der Enter-Taste (2).
  • Page 8 INFO MÖGLICHE STÖRUNGSMELDUNGEN Alle Einstellung beziehen sich immer auf 1 Programm, Störung Silo: d. h. Sie können bis zu 20 individuelle Programme Containeraufsatz ist nicht richtig in den Gipszufuhr- speichern. Stutzen gesteckt worden! Die Schiebeelemente müs- sen parallel zur Bedienfront positioniert sein! Reed- DOSIERVORGANG Kontakt defekt! ->...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE: Masterbox wurde für den Einsatz im Dentallabor entwickelt. Inbetriebnahme und Bedienung müssen gemäß Bedienungsanleitung erfolgen. Für Schäden, die sich aus anderwertiger Verwendung oder nicht sachgemäßer Handhabung ergeben, übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung. Darüber hinaus ist der Benutzer verpflichtet, das Gerät eigenverantwortlich vor Gebrauch auf Eignung und Einsetzbarkeit für die vorgesehenen Zwecke zu prüfen, sofern diese nicht in der...
  • Page 10 USER MANUAL 4) Programme identification This is where the programme name is entered. The name may consist of up to 12 letters. LC display All settings are entered with the multifunctional ro- Enter key tary knob. The Masterbox was designed to be as er- Multifunctional rotary knob gonomic and straightforward as possible.
  • Page 11 the display) an arrow points to the programme num- FILLING THE WATER TANK (III - VI) ber, programme name, amount of plaster and To fill the water tank, unscrew the plastic lid. After ml/100g plaster). filling, screw the lid on again and place the water tank on top of the unit at the suction hose and in- sert the hose through the opening in the lid.
  • Page 12 _The weights of the two remaining bowls can be sa- LANGUAGE CHECK CONFIGURATION, ved using the same procedure. If no further bowl DEFINING THE BOWL WEIGHT AND weights need to be saved, simply skip them by STANDARDIZING PROGRAMMES pressing the "Enter” key (2). The Masterbox menu lists five languages (D, GB, I, F, E).
  • Page 13 5 You are now on the third level. Turn the MRK (3) SAVING DISPENSING PROGRAMMES until the desired amount of water per 100g of The Masterbox is programmed at three levels. The plaster has been set and press the "Enter” key "Enter”...
  • Page 14 PLEASE NOTE POSSIBLE FAILURE REPORTS The settings always refer to 1 programme, i.e. you Container fault: can save up to 20 custom programmes. The container has not been fully inserted into the plaster inlet! The sliding covers must be parallel to the operating panel! DISPENSING Defective reed contact! ->...
  • Page 15 WARNINGS AND SAFETY ASPECTS The Masterbox was developed for use in dental la- boratories. It must be installed and operated as described in the user’s manual. The manufacturer is not liable for damage caused by using the unit for other purposes or handling it incorrectly.
  • Page 16 MODE D’EMPLOI cation. De façon standard, les volumes de remplissa- ge de tous les types de bols de mélange AmannGirrbach (appareil de mélange sous vide Smartmix) sont pris en compte. Pour mettre en mé- Ecran ACL moire d’autres volumes de remplissage adéquats Touche Enter ou d’entrée concernant d’autres bols, voir le point "sélection de Bouton tournant à...
  • Page 17 une diode électroluminescente verte le signale et le MANIPULATION DU RÉSERVOIR D’EAU dispositif de commande sélectionne automatique- (III - VI) ment le programme de dosage réglé pour ce silo. 20 Pour remplir le réservoir ; dévisser le bouchon en programmes de dosage peuvent être déterminés plastique et remplissezavec l'eau.
  • Page 18: Configuration Du Silo

    prédéfini du bol avec le poids individuel provenant SÉLECTION DE LA LANGUE, de la pesée que vous venez de réaliser. CONFIGURATION DU SILO, DÉFINITION DES POIDS DES BOLS ET _En actionnant la touche Enter (2), vous confirmez STANDARDISATION DES PROGRAMMES la sélection et passez automatiquement au deuxiè- Plusieurs langues peuvent être utilisées pour ce qui me des 4 poids de bols mémorisables.
  • Page 19: Structures Des Menus

    5 Vous venez d’atteindre maintenant le troisième STRUCTURES DES MENUS niveau de programmation. Tournez le BFM (3) jus- qu'à atteindre la quantité d’eau nécessitée pour 1 Tournez le bouton à fonctions multiples (3, désig- 100 g de plâtre puis confirmez en actionnant la né...
  • Page 20: Eventuels Messages D'erreur

    INFO EVENTUELS MESSAGES D‘ERREUR Toutes les sélections concernent toujours 1 program- Incident silo : me seul, vous pouvez donc mémoriser jusqu'à 20 L’embout pour conteneur n’est pas correctement programmes individuels. placé dans le manchon d’alimentation en plâtre ! Les éléments coulissants doivent être placés parallèle- ment par rapport au tableau de bord ! PROCESSUS DE DOSAGE Contacteur ILS défectueux ! ->...
  • Page 21: Mises En Garde Et Consignes De Sécurité

    MISES EN GARDE ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ Masterbox a été conçu pour un usage au laboratoi- re dentaire. La mise en service et la manipulation doivent être effectuées selon le mode d’emploi. Aucune responsabilité ne peut être imputée au fa- bricant pour les dégâts consécutifs à...
  • Page 22 ISTRUZIONI D’USO grammate in fabbrica. Per la memorizzazione di al- tre quantità per tazze diverse vedere il punto "Regolazione della lingua e controllo tazza" Display a cristalli liquidi 4) Descrizione del programma Tasto Enter-Digitazione Quì può essere immessa la descrizione de pro- Manopola girevole multifunzionale gramma.
  • Page 23 contro le impurità si raccomanda di usare il relativo MODALITÀ D’USO PER IL carter di protezione. SERBATOIO DELL’ACQUA (III - VI) Per caricare il serbatoio dell’acqua svitare il coper- UTILIZZO chio di plastica eriempiasi di l'acqua. L’apparecchio possiede nella parte anteriore un dis- Successivamente richiudere il coperchio e collocare play a cristalli liquidi (1) su due righe, il tasto Enter il serbatoio pieno sopra l’apparecchio in prossimità...
  • Page 24 _Girando la manopola multifunzionale è possibile re- REGOLAZIONE DELLA LINGUA, golare il peso sul valore della tazza individuale pe- CONFIGURAZIONE DEL SILO, sata in precedenza, con graduazioni di 5 grammi. DEFINIZIONE DEI PESI DELLA TAZZA E STANDARDIZZAZIONE _Premendo il tasto Enter (2) viene confermata la DEL PROGRAMMA: >>...
  • Page 25 5 Si è ora nel terzo livello. Girare la MFD (3), fino ad MEMORIZZAZIONE DEI PROGRAMMI averrag giuinto la quantità di acqua necessaria DI DOSAGGIO per 100 g di gesso e confermare premendo il tasto L’utilizzo dello Masterbox avviene a tre livelli, raggi- Enter (2).
  • Page 26 INFORMAZIONE POSSIBILI CONMUNICAZIONI DI ERRORE Tutte la regolazioni si riferiscono ad 1 programma, Errore Silo: pertanto è possibile memorizzare fino a 20 la testa del contenitore non è infilata bene nell’im- programmi individuali. bocco per la guida del gesso! Ggli elementi scorrevoli devono essere posizionati paralleli al frontale di con- trollo! Contatto Reed difettoso! ->...
  • Page 27 AVVERTENZE E NOTE SULLA SICUREZZA Lo Masterbox è stato concepito per l’uso nel labo- ratorio odontotecnico. La messa in funzione e l’uso devono essere effettuati in accordo alle istruzioni d’uso. Il Produttore non assume responsabilità per danni provocati da un uso diverso da quello stabili- to e non conforme alle istruzioni d’uso.
  • Page 28: Modo De Empleo

    MODO DE EMPLEO origen están memorizadas las capacidades permiti- das para todos los vasos de batido AmannGirrbach (Aparato batidor de vacío Smartmix). Para memori- zar otras capacidades permitidas para otros vasos, Pantalla de cristal líquido consulte el punto "Programación del idioma y del Tecla Enter o de introducción control del vaso”.
  • Page 29 diodo luminoso verde adecuado y, automáticamente, MANIPULACIÓN DEL DEPÓSITO DE AGUA el mando del aparato cambiará a los programas de (III - VI) dosificación programados para este depósito. Para Para rellenar el depósito de agua es necesario des- cada depósito pueden introducirse hasta 20 progra- atornillar la tapa de plástico y envasa agua.
  • Page 30 PROGRAMACIÓN DEL IDIOMA, _Girando el mando giratorio multifunción puede Ud. adaptar en pasos de 5 gramos el peso de vaso defi- CONFIGURACIÓN DEL SILO, nido al peso de su vaso previamente pesado. DEFINICIÓN DE LOS PESOS DE LOS VASOS Y ESTANDARIZACIÓN DE _Presionando la tecla Enter (2) confirmará...
  • Page 31 5 Ahora se encuentra en el tercer plano. Gire MEMORIZACIÓN DE PROGRAMAS el MGM (3), hasta alcanzar la cantidad de agua DE DOSIFICACIÓN necesaria para 100 g de escayola y confirme con El manejo del Masterbox está estructurado en tres la tecla Enter (2).
  • Page 32 INFORMACIÓN POSIBLES MENSAJES DE ERROR Todos los ajustes hacen siempre referencia a 1 pro- "Anomalía Silo": grama, es decir, Ud. puede memorizar hasta 20 pro- ¡La pieza suplementaria del depósito no ha sido in- gramas personalizados. troducida correctamente en el tubo para la alimenta- ción de escayola! ¡Los elementos deslizantes deben estar posicionados de forma paralela respecto al pla- PROCESO DE DOSIFICACIÓN...
  • Page 33: Advertencias Yconsejos De Seguridad

    ADVERTENCIAS Y CONSEJOS DE SEGURIDAD El Masterbox ha sido desarrollado para su uso en laboratorios dentales. La puesta en servicio y el manejo deberán realizarse según las instrucciones de empleo. El fabricante no se hará responsable de los daños derivados de otros usos o de una mani- pulación incorrecta.
  • Page 34 EG – Konformitätserklärung EG – Déclaration de conformité CE Hiermit erklären wir, Fa. Amann Girrbach GmbH Par, la présente, nous, Fa. Amann Girrbach GmbH 6842 Koblach | Austria 6842 Koblach | Austria 75177 Pforzheim | Germany 75177 Pforzheim | Germany daß...
  • Page 35 EG – Declaration of conformity Fa. Amann Girrbach GmbH 6842 Koblach | Austria 75177 Pforzheim | Germany Hereby declare that the design, construction and commercial execution of the machine designated below is in conformity with the relevant safety and health requirements of the appropriate EU directive.
  • Page 36 Made in the European Union ISO 9001 Manufacturer | Hersteller Distribution | Vertrieb Distribution | Vertrieb D/A Amann Girrbach AG Amann Girrbach GmbH Herrschaftswiesen 1 Dürrenweg 40 austria@amanngirrbach.com 6842 Koblach | Austria 75177 Pforzheim | Germany germany@amanngirrbach.com Fon +43 5523 62333-0...

Table des Matières