Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
3 - 20
21 - 38
39 - 56
57 - 74
75 - 92

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Amann Girrbach ceramill Série

  • Page 1 Gebrauchsanweisung 3 - 20 Instruction Manual 21 - 38 Instructions d’utilisation 39 - 56 Istruzioni per l'uso 57 - 74 Instrucciones de uso 75 - 92...
  • Page 3: Table Des Matières

    I N H A L T S V E R Z E I C H N I S – Original Gebrauchsanweisung – Bedienungsanleitungde Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung ........4 Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Page 4: Symbolerklärung

    S Y M B O L E R K L Ä R U N G Symbolerklärung Warnhinweise Warnhinweise im Text werden mit einem Warndreieck gekennzeichnet und umrandet. Bei Gefahren durch Strom wird das Ausrufezeichen im Warn- dreieck durch ein Blitzsymbol ersetzt. Signalwörter am Beginn eines Warnhinweises kennzeichnen Art und Schwere der Folgen, falls die Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr nicht befolgt werden.
  • Page 5 S Y M B O L E R K L Ä R U N G Weitere Symbole in der Anleitung Symbol Bedeutung ▷ Punkt einer Handlungsbeschreibung Punkt einer Liste ▪ Unterpunkt einer Handlungsbeschreibung oder einer Liste Zahlen in eckigen Klammern beziehen sich auf Orts- zahlen in Grafiken Weitere Symbole am Produkt Symbol...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT: Gesundheitsbeeinträchtigung durch Staub von Zirkonoxid! ▷ Bei der Verarbeitung persönliche Schutzkleidung (Staubschutz- maske, Schutzbrille, …) verwenden.
  • Page 7 E I G E N S C H A F T E N Sie dienen zur Herstellung von festsitzenden und herausnehmbaren prothetischen Versorgungen (z. B. Kronen und Brücken, Konus-/ Teleskopkronen, Suprakonstruktionen etc.) mit Hilfe von CNC-Fräs- maschinen (z. B. Ceramill Motion). Das Material erfüllt nach der vorgegebenen Endsinterung die Anfor- derungen der Norm DIN EN ISO 6872 und bei entsprechender Weiter- verarbeitung (siehe Seite 11ff.) auch die Anforderungen der Norm...
  • Page 8: Gewährleistung/Haftungsausschluss

    G E W Ä H R L E I S T U N G / H A F T U N G S A U S S C H L U S S Chemische Zusammensetzung Oxid Massenprozent ≥ 99,0 + HfO 4,5 –...
  • Page 9: Prüfung Der Rohlinge

    P R Ü F U N G D E R R O H L I N G E Prüfung der Rohlinge Die Rohlinge sind nach Erhalt unbedingt auf ihren einwandfreien optischen Zustand zu prüfen. Nach Verwendung eines (transport-) beschädigten Rohlings ist ein Reklamationsanspruch nicht mehr möglich.
  • Page 10 A N W E N D U N G Indikationseinschränkung für Kanada: _ Einzelkronen _ Frontzahnbrücken _ Seitenzahnbrücken bis zu vier Gliedern Kontraindikationen _ unzureichendes Zahnhartsubstanzangebot _ unzureichende Präparationsergebnisse _ unzureichende Mundhygiene _ mehr als zwei zusammenhängende Brückenglieder im Seitenzahn- bereich _ bekannte Unverträglichkeiten gegenüber den Bestandteilen _ stark verfärbte Zahnhartsubstanzen...
  • Page 11 A N W E N D U N G Detaillierte Mindestwandstärken und Verbinderquerschnitte Wandstärke Anzahl Anzahl der Verbin- in mm der Ein- zusammen- dungsquer- heiten ins- hängenden inzisal/ zirku- schnitt Indikation Schema gesamt Brückenglieder okklusal lär in mm – – –...
  • Page 12 A N W E N D U N G Randparameter in der CAD-Software Ceramill Mind Auf ausreichende Randstärken achten. Empfohlene Werte sind: _ 1. Randstärke (Horizontal): 0,2 mm _ 2. Abgewinkelt (Angled): 0,3 mm _ 3. Winkel (Angle): 60° _ 4. Höhe (Vertical): 0 mm Bei Tangentialpräparationen „Randstärke“...
  • Page 13 A N W E N D U N G ▷ Die Krone so im Rohling positionie- ren, dass der Abstand Kronenrand zur Rohlingsoberfläche mindestens 1 mm beträgt. >1 mm Dadurch hat die Krone keinen Kon- takt zur Sinterhaut des Rohlings. Vorgehensweise bei der Gerüstherstellung Der ermittelte Vergrößerungsfaktor der Rohlinge wird auf den Rohlin- gen angegeben.
  • Page 14 ▷ Die Gerüste mit einer Turbine ohne Wasserkühlung und einem spitz zulaufenden Diamanten herausschleifen (Trennscheiben vermei- den). Zum Verschleifen der Verbinder und Glätten der Gerüste wird das Polierset von Amann Girrbach empfohlen. Einfärben vor dem Sintern HINWEIS: Ceramill Zolid nimmt die Farbe der Färbeflüssigkeiten mehr an als Ceramill ZI.
  • Page 15 A N W E N D U N G Endsinterung Für die Sinterung wird ein Hochtemperaturofen z. B. Ceramill Therm oder ein anderer qualitativ hochwertiger und geeig- neter Ofen empfohlen (siehe dazu auch die Bedienungsanlei- tung des jeweiligen Sinterofens). Hochtransluzentes Zirkonoxid und opakeres Zirkonoxid können zusammen in einem Sintervorgang gesintert werden.
  • Page 16 A N W E N D U N G ▷ Endsinterung der Gerüste nach folgendem Programm durchführen: ▪ Aufheizphase: Raumtemperatur bis zur Endtemperatur 1450 °C; Aufheizrate 5 - 10 K/min ▪ Haltezeit bei Endtemperatur: 2 Stunden ▪ Abkühlphase: Endtemperatur 1450 °C bis zur Raumtemperatur (mindestens <...
  • Page 17 Bei Brücken ab fünf Einheiten und bei Brücken mit massiven Zwi- schengliedern wird eine schrittweise Langzeitabkühlung bis auf 500 °C empfohlen. Bemalen und Glasieren ▷ Die Einheiten anschließend bemalen und glasieren. Dazu wird das Mal- und Glasierset von Amann Girrbach empfohlen (siehe auch die Verarbeitungsanleitungen zum Mal- und Glasierset).
  • Page 18: Befestigung

    Wenn der Zahnarzt beim Einsetzen der Arbeit in den Mund des Pati- enten einschleifen muss, müssen die Einheiten wiederum gut auf Hochglanz nachpoliert werden. Zum Einschleifen werden nur Dia- mantschleifer (Empfehlung: Körnung ca. 40 μm) empfohlen. Zum Polieren werden die Diamantpolierer von Amann Girrbach empfohlen (siehe auch die Verarbeitungsanleitungen zum Polierset).
  • Page 19: Nachkontrolle Beim Zahnarzt

    N A C H K O N T R O L L E B E I M Z A H N A R Z T HINWEIS: Wenn die Arbeiten nicht ausreichend poliert werden, kann durch Abrasion der Antagonist geschädigt werden! Nachkontrolle beim Zahnarzt Es wird dringend empfohlen, den monolithischen Zahnersatz einmal jährlich im Munde des Patienten zu kontrollieren.
  • Page 20: Umweltschutz

    U M W E L T S C H U T Z Umweltschutz Verpackung Bei der Verpackung ist Amann Girrbach an den länderspezifischen Verwertungssystemen beteiligt, die ein optimales Recycling gewähr- leisten. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Entsorgung der Rohlinge Größere Mengen dürfen nicht zusammen mit Hausmüll entsorgt wer-...
  • Page 21 T A B L E O F C O N T E N T S – Translation of the original Operating Instructions – user manualen Table of Contents Explanation of Symbols ....... . 22 General Safety Instructions .
  • Page 22: Explanation Of Symbols

    E X P L A N A T I O N O F S Y M B O L S Explanation of Symbols Warning indications Warning indications in the text are marked with a triangle and boxed. In case of hazards through electricity, the exclamation mark in the warning triangle is substituted by a lightning bolt.
  • Page 23 E X P L A N A T I O N O F S Y M B O L S Other symbols in the Manual Symbol Meaning ▷ Item of an operation description Item of a list ▪ Subitem of an operation description or a list Numbers in square brackets refer to position numbers in graphics/figures Other symbols on the product...
  • Page 24: General Safety Instructions

    G E N E R A L S A F E T Y I N S T R U C T I O N S General Safety Instructions CAUTION: Possible health impairment from zirconium-oxide dust! ▷ When processing, wear personal protective equipment (dust pro- tection mask, safety glasses/goggles, …).
  • Page 25 P R O P E R T I E S After the specified final sintering, the material meets the require- ments of the standard DIN EN ISO 6872, and after appropriate further processing (see page 29 ff.) the requirements under ISO 13356 are also complied with.
  • Page 26: Warranty/Exclusion Of Liability

    W A R R A N T Y / E X C L U S I O N O F L I A B I L I T Y Chemical composition Oxide Mass percentage ≥ 99.0 + HfO 4.5 – 5.6 <...
  • Page 27: Mounting To The Worktable

    M O U N T I N G T O T H E W O R K T A B L E Mounting to the Worktable The mounting of the blanks is described in the Operating Instructions of the respective milling machine. Application Indication ranges _ Anatomically reduced crown and bridge frames in the anterior and...
  • Page 28: Contraindications

    A P P L I C A T I O N Contraindications _ Insufficient tooth-structure availability _ Insufficient preparation results _ Insufficient oral hygiene _ More than two connected bridge units in the posterior region _ Known incompatibilities with respect to the components _ Heavily discoloured hard tooth structure Material-specific frame parameters The following material-specific frame parameters must be complied...
  • Page 29 A P P L I C A T I O N Detailed minimum wall thicknesses and connector cross-sections Wall thickness in mm Total Number of Connector number connected incisal/ Circu- cross-section Indication Pattern of units bridge units occlusal in mm –...
  • Page 30 A P P L I C A T I O N Border parameters in the Ceramill Mind CAD software Pay attention to sufficient crown border thicknesses Recommended values: _ 1. Crown border thickness (Horizontal): 0.2 mm _ 2. Angled: 0.3 mm _ 3.
  • Page 31 A P P L I C A T I O N ▷ Position the crown in the blank in such a manner that the clearance from the crown margin to the blank surface is at least 1 mm. >1 mm This ensures that the crown has no contact to the sinter skin of the blank.
  • Page 32 (without water-cooling) and a pointed diamond bit (do not use cut- ting discs). For trimming and dressing the connectors and smoothing out the frames, we recommend using the Amann Girrbach polishing set. Colouring prior to sintering NOTE: Ceramill Zolid absorbs the dye liquid more intensely than Ceramill ZI.
  • Page 33 A P P L I C A T I O N Final sintering The Ceramill Therm high-temperature furnace or another high-quality and suitable furnace is recommended for the sin- tering (please also refer to the operating instructions of the respective sintering furnace). Highly translucent zirconium oxide and opaque zirconium oxide can be sintered together in one sintering process.
  • Page 34 A P P L I C A T I O N ▪ Heat-up phase: Room temperature to final temperature 1450 °C; heating rate 5 - 10 K/min ▪ Dwell time at final temperature: 2 hrs ▪ Cooling phase: Final temperature 1450 °C to room temperature (at least <...
  • Page 35 500 °C is recom- mended. Staining and glazing ▷ Stain and glaze the units afterwards. We recommend using the Amann Girrbach stain and glaze kit for this (please also refer to the processing instructions of the stain and glaze kit).
  • Page 36: Fixation

    For grinding, we recommend using only diamond grinding points (rec- ommended grain approx. 40 μm). For polishing, we recommend using the Amann Girrbach diamond polishing bits (please also refer to the processing instructions of the polishing kit). NOTE:...
  • Page 37: Follow-Up Examination At The Dentist's

    Here, it is also important that the objects are polished afterwards to a high gloss. Environmental Protection Packaging In terms of packaging, Amann Girrbach participates in country-spe- cific recycling systems, which ensure optimal recycling. All packaging materials used are environmentally-friendly and recy- clable.
  • Page 38: Accessories

    A C C E S S O R I E S Accessories For more information on product-specific accessories, please www.amanngirrbach.com refer to Download information Further instructions/manuals can be downloaded under www.ceramill-m-center.com www.amanngirrbach.com and/or...
  • Page 39 T A B L E D E S M A T I È R E S – Traduction des instructions d’utilisation originales – Mode d’emploifr Table des matières Explication des symboles ......40 Consignes générales de sécurité...
  • Page 40: Explication Des Symboles

    E X P L I C A T I O N D E S S Y M B O L E S Explication des symboles Mises en garde Les mises en garde dans le texte sont marquées par un trian- gle de signalisation et encadrées.
  • Page 41 E X P L I C A T I O N D E S S Y M B O L E S Autres symboles dans le mode d’emploi Symbole Signification ▷ Point relatif à la description d’une action Point d’une liste ▪...
  • Page 42: Consignes Générales De Sécurité

    C O N S I G N E S G É N É R A L E S D E S É C U R I T É Consignes générales de sécurité ATTENTION : Troubles de la santé causés par les poussières d’oxyde de zirconium ! ▷...
  • Page 43 C A R A C T É R I S T I Q U E S Elles permettent de façonner des prothèses dentaires fixes et amovi- bles (par ex. couronnes et bridges, couronnes coniques / télescopi- ques, superstructures etc.) à l’aide de fraiseuses CNC (par ex. Ceramill Motion).
  • Page 44: Garantie/Exclusion De Responsabilité

    G A R A N T I E / E X C L U S I O N D E R E S P O N S A B I L I T É Composition chimique Oxyde Pourcentage massique ≥ 99,0 + HfO 4,5 –...
  • Page 45: Contrôle Des Pièces Brutes

    C O N T R Ô L E D E S P I È C E S B R U T E S Contrôle des pièces brutes Contrôler impérativement l’apparence optique impeccable des pièces brutes après réception. Toute réclamation faite après l’utilisation d’une pièce brute endommagée (par le transport) est exclue.
  • Page 46 U T I L I S A T I O N Restriction d’indication pour le Canada : _ Couronnes individuelles _ Bridges frontaux _ Bridges pour dents latérales jusqu’à 4 éléments Contre-indications _ tissus dentaires présents insuffisants _ résultats de la préparation insuffisants _ hygiène buccodentaire insuffisante _ plus de deux éléments intermédiaires consécutifs des bridges dans la partie buccale latérale...
  • Page 47 U T I L I S A T I O N Détails des épaisseurs minimales des armatures et des sections des liaisons Épaisseur de l’armature Nombre d’élé- Sections en mm Nombre ments pontic d’unités en continu du incisif / circu- liaisons Indication Schéma...
  • Page 48 U T I L I S A T I O N Paramètres des limites périphériques dans le logiciel CAD de Ceramill Mind Veiller à assurer des épaisseurs de chape suffisantes. Les valeurs recommandées sont les suivantes : _ 1. Épaisseur des limites périphériques (Horizontal) : 0,2 mm _ 2.
  • Page 49 U T I L I S A T I O N ▷ Positionner les tiges de retenue à 1 - 2 mm env. du bord de la couronne, surtout pour les longs bords de cou- 1-2 mm ronne. Ceci soutient le bord de couronne. ▷...
  • Page 50 à eau et d’une fraise diamantée pointue (éviter les disques de tron- çonnage). Pour meuler les éléments de liaison et pour lisser les armatures, nous recommandons le kit de polissage Amann Girrbach. Coloration avant le frittage AVERTISSEMENT : Ceramill Zolid prend mieux la couleur des liquides de coloration que Ceramill ZI.
  • Page 51 U T I L I S A T I O N ▷ Suivant le besoin, colorer partiellement ou complètement les arma- tures ou la prothèse dentaire entièrement anatomique à l’aide des solutions colorantes Ceramill Liquid (voir les instructions d’utilisa- tion des solutions colorantes Ceramill Liquid). Frittage final Nous recommandons de procéder au frittage avec un four haute température, par ex.
  • Page 52: Armatures Pour Recouvrement

    U T I L I S A T I O N AVERTISSEMENT : ▷ Veiller à ce que les billes ne se coincent pas dans les espaces inter- dentaires et qu’il ne s’en trouve pas dans les cavités des couronnes ! ▷...
  • Page 53: Prothèse Dentaire Monolithique

    (recommandation : Façonner le grainage 40 μm) env. ▷ Polir les surfaces de contact vers les dents antagonistes et les dents voisines. Nous recommandons le kit de polissage Amann Girrbach (voir également les instructions d’utilisation du kit de polissage).
  • Page 54: Fixation

    à long terme par étapes à jusqu’à 500°C. Coloration et glaçage ▷ Ensuite colorer et glacer les unités. Nous recommandons à cet effet le kit de coloration et de glaçage Amann Girrbach (voir également les instructions d’utilisation du kit de coloration et de glaçage). Fixation Cimentation conventionnelle : En raison de la grande résistance et de la stabilité...
  • Page 55: Façonnage Complémentaire Par Le Dentiste

    Pour repolir, nous recommandons exclusivement les meules diamantés (recommandation : grainage 40 μm env.). Nous recommandons d’utiliser exclusivement les polisseurs diamantés Amann Girrbach (voir également les instructions d’utilisa- tion du kit de polissage). AVERTISSEMENT : Si les prothèses ne sont pas suffisamment polies, la dent antago-...
  • Page 56: Protection De L'environnement

    P R O T E C T I O N D E L ’ E N V I R O N N E M E N T Protection de l’environnement Emballage En ce qui concerne l’emballage, Amann Girrbach participe aux systè- mes de recyclage des différents pays, qui garantissent un recyclage optimal.
  • Page 57 I N D I C E – Traduzione delle istruzioni d'uso originali – Istruzioni d’usoit Indice Spiegazione dei simboli ....... . 58 Indicazioni generali di sicurezza .
  • Page 58: Spiegazione Dei Simboli

    S P I E G A Z I O N E D E I S I M B O L I Spiegazione dei simboli Indicazioni di avvertimento Nel testo le indicazioni di avvertimento sono contrassegnate da un triangolo di avvertenza e incorniciate. In caso di pericoli dovuti alla corrente, il punto esclamativo nel triangolo di avvertenza viene sostituito da un simbolo di ful- mine.
  • Page 59 S P I E G A Z I O N E D E I S I M B O L I Ulteriori simboli nelle istruzioni d'uso Simbolo Significato ▷ Punto della descrizione di una operazione Punto di una lista ▪ Sottopunto della descrizione di una operazione o di una lista I numeri in una parentesi quadra si riferiscono ai...
  • Page 60: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    I N D I C A Z I O N I G E N E R A L I D I S I C U R E Z Z A Indicazioni generali di sicurezza AVVERTENZA: Danno alla salute a causa della polvere di ossido di zirconio! ▷...
  • Page 61 C A R A T T E R I S T I C H E Il materiale soddisfa, dopo la sinterizzazione finale prestabilita, i requisiti della norma DIN EN ISO 6872 e, con adeguata ulteriore lavo- razione (vedi pagina 65seg.) anche i requisiti della norma ISO 13356. Foglio caratteristiche di sicurezza/dichiarazione di conformità...
  • Page 62: Garanzia/Esclusione Di Responsabilità

    G A R A N Z I A / E S C L U S I O N E D I R E S P O N S A B I L I T À Composizione chimica Ossido Percentuale della massa ≥...
  • Page 63: Controllo Dei Grezzi

    C O N T R O L L O D E I G R E Z Z I Controllo dei grezzi I grezzi devono essere assolutamente controllati al ricevimento rela- tivamente alle loro perfette condizioni visive. Dopo l'uso di un grezzo danneggiato (dal trasporto) non è...
  • Page 64 I M P I E G O Limitazione indicazione per Canada: _ Corone singole _ Ponti denti anteriori _ Ponti denti posteriori fino a quattro elementi Controindicazioni _ Insufficiente disponibilità sostanza dura del dente _ Insufficienti risultati di preparazione _ Insufficiente igiene orale _ Più...
  • Page 65 I M P I E G O Spessori minimi della parete e sezioni degli elementi di collega- mento dettagliati Spessore della parete Sezione in mm degli ele- Numero Numero inci- menti di delle degli ele- sale/ collega- unità menti del occlu- circo- mento...
  • Page 66 I M P I E G O Parametri del bordo nel software CAD Ceramill Mind Prestare attenzione a spessori del borod sufficienti. I valori consigliati sono: _ 1. Spessore del bordo (Horizontal): 0,2 mm _ 2. Angolato (Angled): 0,3 mm _ 3.
  • Page 67 I M P I E G O ▷ Posizionare la corona nel grezzo in modo tale che la distanza bordo della corona rispetto alla superficie del grezzo sia di almeno 1 mm. >1 mm In questo modo la corona non ha alcun contatto con il rivestimento sinterizzato del grezzo.
  • Page 68 I M P I E G O Per la smerigliatura degli elementi di collegamento ed il livellamento delle strutture si consiglia l'uso del set di lucidatura della Amann Girr- bach. Colorazione prima della sinterizzazione INDICAZIONE: Ceramill Zolid prende maggiormente il colore dei liquidi per colora- zione rispetto a Ceramill ZI.
  • Page 69 I M P I E G O Ossido di zirconio ad alta traslucenza ed ossido di zirconio più opaco possono essere sinterizzati insieme in un processo di sinterizzazione. INDICAZIONE: Se ossido di zirconio ad alta traslucenza ed ossido di zirconio più opaco vengono sinterizzati nello stesso piatto per sinterizzazione con le stesse perline per sinterizzazione è...
  • Page 70 I M P I E G O Strutture per il rivestimento Lavoro di rifinitura A sinterizzazione finale avvenuta, sulle strutture in ossido di zirconio possono, a seconda del fabbisogno, essere effettuati lavori di rifini- tura senza pressione con una turbina da laboratorio raffreddata ad acqua e smerigliatrici diamantate adatte (si consiglia: grossezza della grana ca.
  • Page 71 ▷ Lucidare le superfici di contatto verso i denti antagonisti e verso i denti vicini nello stato sinterizzato. Per effettuare questa opera- zione si consiglia il set di lucidatura della Amann Girrbach (vedi anche le istruzioni per la lavorazione relative al set di lucidatura).
  • Page 72: Fissaggio

    F I S S A G G I O Colorazione e smaltatura ▷ Al termine colorare e smaltare le unità Per effettuare questa opera- zione si consiglia il set di colorazione e smaltatura della Amann Girr- bach (vedi anche le istruzioni per la lavorazione relative al set per colorazione e smaltatura).
  • Page 73: Lavoro Di Rifinitura Presso Il Dentista

    Per la smerigliatura si consiglia l'impiego esclusivo di smerigliatrici diamantate (si consiglia: grossezza della grana ca. 40 μm). Per la lucidatura si consiglia l'impiego delle lucidatrici dia- mante della Amann Girrbach (vedi anche le istruzioni per la lavora- zione relative al set di lucidatura). INDICAZIONE: Se i lavori non vengono lucidati sufficientemente, può...
  • Page 74: Protezione Dell'ambiente

    P R O T E Z I O N E D E L L ' A M B I E N T E Protezione dell'ambiente Imballo Per quanto riguarda l'imballo Amann Girrbach rispetta i sistemi di rici- clo specifici del paese di impiego che garantiscono un riciclo ottimale. Tutti i materiali di imballo impiegati sono ecocompatibili e riutilizzabili.
  • Page 75 Í N D I C E – Traducción del manual de uso original – Modo de empleoes Índice Simbología empleada ........76 Instrucciones de seguridad generales .
  • Page 76: Simbología Empleada

    S I M B O L O G Í A E M P L E A D A Simbología empleada Advertencias de peligro Las advertencias de peligro se identifican con un triángulo de señalización y con el texto encuadrado. Aquellos peligros de origen eléctrico, en lugar del signo de admiración, llevan el símbolo del rayo en el interior del trián- gulo de señalización.
  • Page 77 S I M B O L O G Í A E M P L E A D A Símbolos adicionales en el manual Símbolo Significado ▷ Punto en el que se describe una acción Punto de una lista ▪ Subpunto de la descripción de una acción o de una lista Los números entre corchetes se refieren a las posicio- nes en las ilustraciones Símbolos adicionales en el producto...
  • Page 78: Instrucciones De Seguridad Generales

    I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D G E N E R A L E S Instrucciones de seguridad generales ATENCIÓN: ¡Perjuicio para la salud debido a polvo de óxido de circonio! ▷...
  • Page 79 P R O P I E D A D E S Se utilizan para la fabricación de prótesis dentales fijas y removibles (p. ej. coronas y puentes, coronas de cono y telescópicas, supercons- trucciones, etc.) con la ayuda de fresadoras CNC (p. ej. Ceramill Motion).
  • Page 80: Garantía/Exoneración De Responsabilidad

    GARANTÍA/EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDAD Composición química Óxido Porcentaje másico ≥ 99,0 + HfO 4,5 – 5,6 < 5 < 0,5 Otros óxidos < 0,5 Caducidad de las piezas en bruto Almacenándolas adecuadamente, las piezas en bruto pueden utili- zarse en un plazo de 5 años a partir de la fecha de fabricación. Almacenaje Almacenar las piezas en bruto en el embalaje original en lugar seco.
  • Page 81: Inspección De Las Piezas En Bruto

    I N S P E C C I Ó N D E L A S P I E Z A S E N B R U T O Inspección de las piezas en bruto Es imprescindible cerciorarse visualmente del perfecto estado de las piezas en bruto al momento de su recepción.
  • Page 82 A P L I C A C I Ó N Contraindicaciones _ Cantidad insuficiente de sustancia dura del diente _ Resultados de preparación insatisfactorios _ Higiene bucal insuficiente _ Más de dos piezas pónticas contiguas en el sector dental posterior _ Intolerancia conocida frente a sus componentes _ Sustancias duras del diente con un cambio de color muy intenso Parámetros específicos del material en armazones...
  • Page 83 A P L I C A C I Ó N Especificación de espesores de pared mínimos y sección de conec- tores Espesor de pared en mm Sección Número de inci- de conec- Unidades pónticos sivo/ tores Indicación Esquema en total contiguos oclusal circular...
  • Page 84 A P L I C A C I Ó N Parámetros de bordes en el software CAD Ceramill Mind Cuidar que los bordes dispongan de un gro- sor suficiente. Valores recomendados: _ 1 Grosor del borde (Horizontal): 0,2 mm _ 2 Angulado (Angled): 0,3 mm _ 3 Ángulo (Angle): 60°...
  • Page 85 A P L I C A C I Ó N ▷ Posicionar la corona en la pieza en bruto de manera que el borde de ésta tenga una separación mínima de 1 mm respecto a la superficie de >1 mm la pieza en bruto.
  • Page 86 ▷ Para separar los armazones utilizar una turbina no refrigerada con agua y una muela diamantada puntiaguda (no usar discos de corte). Se recomienda aplicar el kit para pulido de Amann Girrbach para repa- sar las zonas de unión de los conectores y los armazones.
  • Page 87 A P L I C A C I Ó N Sinterización final Para la sinterización se recomienda usar un horno de alta tem- peratura, p. ej. el Ceramill Therm u otro horno apropiado de alta calidad (consultar también al respecto las instrucciones de uso del respectivo horno de sinterización).
  • Page 88 A P L I C A C I Ó N ▷ Efectuar la sinterización final de los armazones según el programa siguiente: ▪ Fase de precalentamiento: Desde la temperatura ambiente hasta la final de 1450 °C; tasa de calentamiento 5 - 10 K/min ▪...
  • Page 89 ▷ Tras la sinterización densa, pulir a espejo las zonas de contacto con el antagonista y los dientes adyacentes. Para ello se recomienda el kit para pulido de Amann Girrbach (consultar también las instruc- ciones de aplicación del kit para pulido).
  • Page 90: Anclaje

    500 °C. Pintado y glaseado ▷ A continuación pintar y glasear las unidades. Para ello se reco- mienda el kit de pintar y glasear de Amann Girrbach (consultar tam- bién las instrucciones de aplicación del kit citado). Anclaje Cementación convencional: Gracias a la elevada resistencia y estabilidad de los armazones Cera- mill Zolid, en la mayoría de los casos es posible realizar un anclaje con-...
  • Page 91: Retrabajo Por El Dentista

    Solamente se recomiendan trabajos de retoque con muelas diamantadas (recomendación: grano de 40 μm, aprox.). Para el pulido se recomiendan los pulidores diamantados de Amann Girrbach (con- sultar también las instrucciones de aplicación del kit para pulido). OBSERVACIÓN: ¡Si las prótesis no son suficientemente pulidas pueden llegar a...
  • Page 92: Protección Del Medio Ambiente

    P R O T E C C I Ó N D E L M E D I O A M B I E N T E Protección del medio ambiente Embalaje En cuestiones de embalaje Amann Girrbach colabora con los sistemas de aprovechamiento específicos de cada país garantizando así un reciclaje óptimo.
  • Page 96 0123 ISO 13485 ISO 9001 Rx only Manufacturer | Hersteller Distribution | Vertrieb Distribution | Vertrieb D/A Amann Girrbach AG Amann Girrbach GmbH Herrschaftswiesen 1 Dürrenweg 40 6842 Koblach | Austria 75177 Pforzheim | Germany Fon +43 5523 62333-105 Fon +49 7231 957-100...

Ce manuel est également adapté pour:

Ceramill zolid

Table des Matières