Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

3M Occupational Health and
Environmental Safety Division
3M Center, Building 0235-02-W-70
St. Paul, MN 55144-1000
3M Occupational Health
and Environmental Safety Division
3M Canada Company
P.O. Box 5757 London, Ontario N6A 4T1
Division des produits d'hygiène
industrielle et de sécurité
environnementale de 3M
Compagnie 3M Canada
C.P. 5757
London (Ontario) N6A 4T1
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
Impreso en EUA.
Impresso nos EUA.
3M México S.A. de C.V.
Av. Santa Fe No. 190
Col. Santa Fe, Del. Álvaro Obregón
México D.F. 01210
3M do Brasil Ltda.
Via Anhanguera, km 110 - Sumaré-
CNPJ 45.985.371/0001-08
©3M 2007
98-0060-0044-6/2
34-8700-3604-2
3 Powerflow
Face-Mounted Powered Air
Purifying Respirator
User Instructions for 3M™ Powerflow™ PAPR
Important: Before use, the wearer must read and understand these User
Instructions. Keep these User Instructions for reference.
Respirateur d'épuration d'air propulsé
pour masque Powerflow
Directives d'utilisation pour les respirateurs d'épuration d'air propulsé
Powerflow™ 3M™
Important : Avant de se servir de produit, l'utilisateur doit lire et
comprendre les présentes directives d'utilisation. Conserver ces directives
à titre de référence.
Respirador Purificador de Aire Forzado de
montaje facial modelo Powerflow
Instrucciones de uso para PAPR Powerflow™ 3M™
Importante: Antes de utilizar el respirador, el usuario debe leer y
entender estas Instrucciones de uso. Guarde estas Instrucciones de uso
para referencia futura.
Respirador purificador de ar motorizado
Powerflow
com peça facial
Instruções de Uso para PAPR Powerflow™ da 3M™
Importante: Antes do uso, o usuário deve ler e entender estas Instruções
de Uso. Guarde estas Instruções de Uso para referência.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour 3M Powerflow PAPR

  • Page 1 ™ com peça facial St. Paul, MN 55144-1000 México D.F. 01210 Instruções de Uso para PAPR Powerflow™ da 3M™ 3M Occupational Health 3M do Brasil Ltda. Importante: Antes do uso, o usuário deve ler e entender estas Instruções and Environmental Safety Division Via Anhanguera, km 110 - Sumaré-...
  • Page 2: Table Des Matières

    Connecting the Motor Blower Assembly to the Facepiece.................10 Connecting the Filter to the Motor Blower Assembly..................10 Battery Charging ..............................10 REPLACEMENT PART INSTRUCTIONS........................11 3M™ Facepiece Assemblies 6700DIN/6800DIN/6900DIN ................11 3M™ DIN Port Adapter Assembly 6884......................11 OPERATION .................................14 Fit Testing................................14 Inspection ................................15 User Performance Check.............................15 Donning ................................16...
  • Page 3: General Safety Information

    Never attempt to clean filters by knocking or blowing out accumulated material. This may Do not use with parts or accessories other than those manufactured by 3M as described in these result in damage to the filter membrane allowing hazardous particles to enter the breathing User Instructions or on the NIOSH approval label for this respirator.
  • Page 4: Use Instructions And Limitations

    3M OH&ESD at 1-800-243-4630. In Canada, call Technical Service at 1-800-267-4414. Before using 3M’s Powerflow respirator, the employer must assure that each respirator user has been trained by a qualified person in the proper use and maintenance of the respirator according to the instructions contained in these User Instructions and other applicable User Instructions.
  • Page 5: Niosh Approval

    NIOSH Approval Refer to the NIOSH approval label for a listing of NIOSH approvals for the 3M™ Powerflow™ Respirator. NIOSH Cautions and Limitations A– Not for use in atmospheres containing less than 19.5 percent oxygen. B– Not for use in atmospheres immediately dangerous to life or health.
  • Page 6 The components of a NIOSH approved 3M™ Powerflow™ Powered Air Purifying Respirator 1D 1E (PAPR) include: – Full facepiece (6700DIN, 6800DIN or 6900DIN) – Facepiece-mounted PAPR blower/filtration assembly (024-00-02R01) – Battery pack, intrinsically safe (BP-17IS) – Airflow indicator (520-01-21) – High-efficiency filter (450-01-01) DIN Port Adapter –...
  • Page 7: Assembly

    Battery capacity can be checked by running the PAPR motor/blower unit for eight hours and and 3M™ Center Adapter Gasket 6896. It is secured to the center of the lens with a bayonet- checking hourly that airflow is maintained at six cfm or greater. Several charge/run-down style twist lock connection, which compresses the center adapter gasket 6896.
  • Page 8 3M™ Center Adapter Gasket Replacement 6896 from lens center port. The 3M center adapter gasket 6896 is designed to seal the 2. Remove the (2) Phillips screws from the lens/faceseal frame. Pull the frame top and frame interface between the center adapter and the lens of the 6000 bottom away from faceseal.
  • Page 9: Operation

    Quantitative Fit Testing (QNFT) can be conducted using a 3M™ Fit Test Adapter 601 and 42 CFR install a new filter. Be sure to replace the plug and screw 84 P100 filters such as the 3M™...
  • Page 10: Donning

    1. Place the palm of your hand over the 6882 DIN cover and filter inlet and exhale gently. 2. If facepiece bulges slightly and no air leaks are detected between your face and the facepiece, a The 3M SP3 filter used on the 3M™ Powerflow™ System must be changed when clogged as proper fit has been obtained.
  • Page 11: Troubleshooting

    AVIS IMPORTANT...............................17 for any loss or damage, whether direct, indirect, incidental, special or consequential, arising out of sale, use or misuse of 3M OH&ESD products, or the user’s inability to use such products. THE REMEDIES SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE.
  • Page 12: Renseignements Généraux Sur La Sécurité

    – Atmosphères déficientes en oxygène. les directives d’utilisation ou communiquer, au Canada avec le Service technique de 3M au – Atmosphères où les concentrations des contaminants sont inconnues 1 800 267-4414.
  • Page 13: Directives Et Restrictions D'utilisation

    Conserver ces directives à titre de référence. Description d’ordre général Le système Powerflow™ 3M™ est un respirateur d’épuration d’air propulsé homologué par le NIOSH. Le système complet comprend un masque complet à ajustement serré, un ensemble souffleur et filtre monté sur le masque, une batterie rechargeable, un chargeur de batterie et un filtre à...
  • Page 14: Homologation Du Niosh

    P– Le NIOSH n’évalue pas les respirateurs comme masques chirurgicaux. Protection oculaire et faciale Le respirateur à masque complet 3M™ de série 6000 est conforme à la norme Z87.1-2003 de l’ANSI en matière de résistance élevée aux chocs et de protection oculaire et faciale.
  • Page 15: Composants Du Système Et Pièces De Rechange

    7890 Obturateur pour masque complet mort. 6880 Capuchon de dispositif de verrouillage Un respirateur d’épuration d’air propulsé Powerflow™ 3M™ homologué par le NIOSH comprend 6895 Joint d’étanchéité d’orifice d’inhalation les composants ci-dessous : 6893 Soupape d’inhalation –...
  • Page 16: Montage

    Vérifier que le joint d’étanchéité a été installé dans l’orifice du filtre situé sur – Il est possible de charger les batteries 3M en tout temps pendant le cycle de décharge. l’ensemble souffleur à moteur. Visser le filtre dans l’admission d’air de l’ensemble souffleur à...
  • Page 17: Directives Pour Le Remplacement Des Pièces

    6889 3M™, d’un joint d’étanchéité de tuyau de respiration 6876 3M™ et d’un joint d’étanchéité soupape) en enclenchant les verrous inférieur et supérieur. d’adaptateur central 6896 3M™. Il est fixé au centre de la lentille par un verrou à baïonnette qui Remarque : Effectuer une vérification de l’ajustement par comprime le joint d’étanchéité...
  • Page 18: Mode D'emploi

    On peut faire l’essai d’ajustement quantitatif à l’aide d’un adaptateur pour essai d’ajustement 3. Placer et serrer les vis à tête étoilée. S’assurer que les 601 3M™ et de filtres P100 42 CFR 84, comme les filtres 2091 ou 7093 3M™ contre les pièces sont alignées et scellées adéquatement.
  • Page 19: Mise En Place

    Tout manquement à ces directives peut provoquer des problèmes de Le système Powerflow™ 3M™ est homologué avec le filtre contre les particules à haute santé ou la mort.
  • Page 20: Tableau De Dépannage

    à toute garantie explicite d’adaptation à un usage particulier, la seule obligation de 3M, PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN ........................15 qui constitue votre seul recours, est, au gré de 3M, de réparer ou de remplacer toute pièce ou tout produit défectueux, ou d’en rembourser le prix d’achat, à condition que l'utilisateur avise 3M en temps opportun et pourvu qu’il présente une preuve que le produit a été...
  • Page 21: Información General De Seguridad

    No lo utilice con piezas o accesorios que no sean fabricados por 3M como se describe en estas No pasar una prueba de funcionamiento efectuada por el usuario ni completar todas las Instrucciones de uso o en la etiqueta de aprobación del NIOSH para este respirador.
  • Page 22: Instrucciones De Uso Y Limitaciones

    OH&ESD de 3M en U.S,A. al teléfono 1-800-243-4630. En México, llame al 01-800-712-0646. Material del Visor – Policarbonato Antes de usar un respirador Powerflow de 3M, el patrón debe asegurar que cada usuario haya sido Material de la Pieza Facial - Silicona capacitado por una persona calificada en el uso y mantenimiento correcto del respirador, de Seguridad intrínseca -...
  • Page 23 Los componentes de un Respirador Purificador de Aire Forzado (PAPR) Powerflow™ 3M™ 1D 1E aprobado por el NIOSH incluyen: – Pieza facial de cara completa (6700DIN, 6800DIN ó 6900DIN) – Conjunto del ventilador/filtración PAPR montado en la Pieza facial (024-00-02R01) –...
  • Page 24: Armado

    La pieza facial consiste en el arnés para la cabeza, el adaptador central, el visor, el sello facial • Las baterías 3M proporcionan hasta 500 ciclos de carga/descarga; sin embargo, su vida útil se (pequeño, mediano o grande) y el marco (superior, inferior, tuercas y tornillos). Para reducirá...
  • Page 25 El kit de marco asegura y sella el sello visor. facial de la cara completa Serie 6000 3M en el visor 6898 3. Quite el empaque 6896 usado del adaptador central y reemplácelo con uno nuevo. 1. Después de montar el sello facial en el visor, alineando 4.
  • Page 26: Funcionamiento

    Las pruebas de ajuste cuantitativas (QNFT) se pueden llevar a cabo utilizando el Adaptador de PAPR Powerflow™3M™. Si el flotador no alcanza esta prueba de ajuste 3M™ 601 y los filtros 42 CFR 84 P100, como los Filtros contra partículas 3M™ Fig. 6 marca, cambie la batería por otra recién cargada y/o...
  • Page 27: Colocación

    Duración de uso anteriores hasta lograr un buen sellado. El Filtro SP3 de 3M usado en el Sistema Powerflow™ 3M™ debe cambiarse cuando esté Si no puede lograr un sellado adecuado, NO ingrese al área contaminada. Consulte a su saturado, indicado mediante un flujo de aire bajo durante la Prueba de funcionamiento hecha supervisor.
  • Page 28: Localización De Averías

    INSTRUÇÕES PARA SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS ....................8 especifico, la única obligación de 3M y su recurso exclusivo, a opción de 3M, es reparar, Conjuntos de Máscara 6700DIN/6800DIN/69900DIN 3M™................8 reemplazar o rembolsar el precio de compra de tales partes o productos con base en una Conjunto adaptador DIN 3M™...
  • Page 29: Informações Gerais De Segurança

    Uso pretendido – As atmosferas tenham deficiência de oxigênio O sistema Powerflow™ da 3M™ é uma peça facial inteira com vedação facial que se conecta – As concentrações de contaminantes sejam desconhecidas diretamente a uma unidade de ventilação / filtração. Este sistema respiratório purificador de ar –...
  • Page 30: Instruções De Uso E Limitações

    1-800-267-4414. seguintes locais da Divisão I: Classe I, Grupo D, Classe Antes de usar os respiradores Powerflow da 3M, o empregador deve ter a certeza de que cada II, Grupos E, F, G; e Classe III. Código de temperatura usuário dos respiradores foi treinado por pessoal qualificado no uso e manutenção adequados do “T3”.
  • Page 31: Montagem

    Os componentes de um Respirador Purificador de Ar Motorizado (PAPR) Powerflow™ da 3M™ aprovado pela NIOSH incluem: 1D 1E – Peça facial completa (6700DIN, 6800DIN or 6900DIN) – Conjunto motorizado/filtrante PAPR montado na peça facial (024-00-02R01) – Bateria Intrinsecamente segura (BP-17IS) –...
  • Page 32: Conexão Do Filtro Ao Conjunto Motorizado

    • Não permita a entrada de água na bateria porque isto as danificará. Nunca mergulhe as 6896 da 3M™. O conjunto da porta da DIN 6884 da 3M é travado no lugar pelo direcionador do baterias em água. ar DIN 6881 da 3M.
  • Page 33 O jogo da moldura fixa a 3. Remova o anel de vedação 6896 usado do adaptador central vedação facial da peça facial inteira da série 6000 da 3M com e substitua por um anel de vedação 6896 novo.
  • Page 34: Operação

    Fig. 6 completa e/ou instale um filtro novo. Lembre-se de ensaio de vedação 601 da 3M™ e filtros P100 (P3) 42 CFR 84 como os Filtros de Material recolocar o bujão e a tampa roscada no filtro usado e Particulado 2091 ou 7093 da 3M™.
  • Page 35: Colocação

    Instruções de Uso Verificação da Vedação pelo Usuário O Sistema Powerflow™ da 3M™ é aprovado com o Filtro para Partículas de Alta Eficiência Sempre verifique a vedação entre o rosto e o respirador antes de entrar em uma área contaminada.
  • Page 36: Solução De Problemas

    única obrigação da 3M e seu recurso exclusivo será, a critério da 3M, o reparo, substituição ou reembolso do preço de compra das peças ou produtos mediante notificação pontual a esse respeito, e comprovação de que o produto foi armazenado, mantido e utilizado de...