ACEITE CAMBIO
3
Control
Colocar el vehículo en posi-
ción vertical respecto al piso.
Comprobar que haya acei-
te.
Para restablecer el nivel aña-
dir aceite a través del tapón
de llenado A.
Sostitución
Realizar siempre el cambio
con el motor caliente:
- Colocar un recipiente de-
bajo del motor
- Desenroscar el tapón de
llenado A y el de drenaje B
- Vaciar completamente el
cárter
- Cerrar el tapón B
- Introducir 850 gr. / 820 cc
de aceite
- Volver a cerrar el tapón de
llenado A.
Atención:
El aceite caliente puede pro-
vocar graves quemaduras.
120
A
Nota:
Después de los primeros 500 km de recorrido,
sustituir el aceite de cambio. Para la citada sustitu-
ción atenerse a la tabla de la pág. 130, utilizando
el lubricante aconsejado en la pá. 111.
Nota:
Après les premiers 500 km, remplacez l'huile
de transmission. Pour les vidanges suivantes,
voir le tableau page 131, en utilisant les lubri-
fiants conseillés page 111.
HUILE DE TRANSMISSION
Contrôle
Garder la moto en position
verticale par rapport au sol.
Contrôler la présence d'hui-
le.
Pour rétablir le niveau pro-
céder au remplissage par le
bouchon de remplissage A.
Vidange et remplacement
Effectuer le remplacement
toujours à moteur chaud:
B
- Positionner un récipient
sous le moteur
- Dévisser le bouchon de
remplissage A et celui de
vidange B
- Vidanger complètement
le carter
- Fermer le bouchon B
- Verser 850 gr. / 820 cc d'huile
- Refermer le bouchon de
remplissage A.
Attention:
L'huile chaude peut provo-
quer des graves brûlures.