Rösle Style Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Style:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Induktionskochfeld
„Style"
Induction Hob
"Style"
Plaque à induction
«Style»

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rösle Style

  • Page 1 Induktionskochfeld „Style“ Induction Hob “Style” Plaque à induction «Style»...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhalt Lieferumfang ........2 Sicherheit im Betrieb ......11 Einschalten ..........12 Übersicht ..........3 Leistungsmodus ........12 Bestimmungsgemäße Verwendung ..4 Temperaturmodus .........12 SICHERHEITSHINWEISE ......5 Timer ............12 Elektrische Sicherheit ......5 Ausschalten ..........12 Inbetriebnahme ........9 Reinigung .........13 Aufstellen ..........9 Keramik-Kochfeld .........13 Übersicht ..........10 Gehäuse und Bedienfeld .......13 Bedienung ........11 Garantie ...........14 Hinweise zum Betrieb ......11...
  • Page 3: Übersicht

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für das hochwerti- Damit Sie über viele Jahre Freude haben, le- ge Induktionskochfeld aus dem Hause RÖSLE sen Sie bitte die folgenden Produktinformati- entschieden haben. Eine gute Wahl. Und onen, Hinweise zur optimalen Handhabung eine Entscheidung für ein langlebiges Quali- tätsprodukt.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Geeignetes Kochgeschirr Gefäße mit einem Bodendurchmesser Kochgeschirr mit ferromagnetischem kleiner 12 cm und größer als 26 cm (eisenhaltigen) Boden Töpfe von 14 cm bis 28 cm verwendbar Emaillierte Stahlgefäße mit starkem Bo- Beim Gebrauch induktionsgeeigneter Gusseiserne Gefäße mit emailliertem Bo- Töpfe einiger Hersteller können Geräusche auftreten, die auf die Bauart dieser Töpfe zu- Gefäße aus rostfreiem Mehrschichten-...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie bitte aufmerksam und vollständig VORSICHT! die folgenden Hinweise durch, bevor Sie das Gerät immer von Kindern fernhalten! Gerät benutzen. Bitte bewahren Sie die Be- dienungsanleitung an einem geschützten Ort auf, damit Sie die Details zur Bedienungsan- leitung jederzeit nachlesen können. Alle Vor- gaben dieser Bedienungsanleitung sind un- verändert einzuhalten.
  • Page 6 Wenn das Gerät, das Netzkabel oder der Das Gerät bleibt auch in ausgeschalte- tem Zustand Standby mit dem Strom- Stecker defekt sind bzw. wenn das Ge- rät sonstige Schäden aufweist oder nicht netz verbunden. Ziehen Sie den Stecker richtig funktioniert, darf es nicht in Be- aus der Steckdose, falls Sie das Gerät trieb genommen werden.
  • Page 7 AUF KEINEN FALL MIT WASSER LÖ- Verbrennungsgefahr SCHEN! Nachdem der Brandherd erloschen ist, Geschirr und Gerät abkühlen lassen und Das mit diesem Gerät erhitzte Kochgut, das für ausreichend Frischluftzufuhr sorgen. können sehr heiß werden. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshin- Gefahr elektromagnetisches Feld weise um sich oder andere nicht zu verbren- nen oder zu verbrühen: Schützen Sie Ihre Hände bei allen Arbei-...
  • Page 8: Allgemeine Hinweise

    Metallische Gegenstände wie Messer, Explosionsgefahr! Gabeln, Löffel und Deckel sollten nicht auf der Heizplatte platziert werden, da Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerä- sie heiß werden können. tes besteht Explosionsgefahr durch entstehen- Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit den Überdruck. Beachten Sie die folgenden einer externen Zeitschaltuhr oder einer Sicherheitshinweise, um die Explosionsgefahr separaten Fernsteuerung benutzt zu...
  • Page 9: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Prüfen Sie die Lieferung vor Inbetrieb- Das Gerät benötigt zum korrekten Be- nahme auf Vollständigkeit und auf trieb eine ausreichende Luftströmung. sichtbare Schäden. Lassen Sie bei der Aufstellung an allen Melden Sie eine unvollständige Lieferung Seiten 10 cm Freiraum. oder Schäden infolge mangelhafter Verpa- Die Kühlluft wird von der Unterseite des ckung oder durch Transport sofort dem Spe-...
  • Page 10: Übersicht

    Übersicht Netzstecker (Oberseite) Induktives Kochfeld ON/Standby Einschalten, Ausschalten (Standby) Timer Einstellen der Garzeit 1 - 180 Minuten Temp. Temperaturwahl 60 – 240°C Level Leistungsmodus 1 - 12 (Alternative zur Temperaturwahl) – + Wahltasten Temperatur-/Timer-/Leveleinstellung Display Typenschild Geräteunterseite...
  • Page 11: Bedienung

    Bedienung Hinweise zum Betrieb Legen Sie keine Küchenutensilien, Koch- geschirr-Deckel, Messer oder andere Ge- Warnung: genstände aus Metall auf die Kochstelle. Dieses Zeichen und die Anzeige „H“ Wenn das Gerät eingeschaltet wird, im Display weisen darauf hin, dass können sich diese Gegenstände stark er- das Kochfeld heiß...
  • Page 12: Einschalten

    Einschalten Wählen Sie entweder die Funktion Leistungsmodus oder alternativ den Netzstecker in eine geeignete Steckdose ste- Temperaturmodus. Die jeweils zuletzt cken. gewählte Funktion ist aktiv. Die Temperatur Das Display 8 zeigt die Temperatur der Ober- wird durch einen Fühler unterhalb der Glas- keramikplatte gemessen, daher kann die an- Temperatur <...
  • Page 13: Reinigung

    Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschä- Kochgeschirr nicht ohne Kochgut auf digt ist oder nicht korrekt funktioniert. das Keramikfeld stellen. Das Erhitzen Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller eines leeren Topfes oder einer leeren empfohlenes Zubehör und Ersatzteile! Pfanne aktiviert den Überhitzungsschutz und das Gerät schaltet ab.
  • Page 14: Garantie

    Garantie Auf dieses Produkt erhalten Sie die Gewähr- leistung von 3 Jahren. Entsorgung Das Symbol auf dem Produkt oder Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg seiner Verpackung weist darauf zu Ihnen durch die Verpackung ge- hin, dass dieses Produkt nicht als schützt.
  • Page 15: Technische Daten

    Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten. Abmessungen LxBxH 35,5 x 27,5 x 5,8 cm Dieses Gerät ist funkentstört Gewicht ca. 2,5 kg entsprechend der geltenden EG Richtlinie 2014/30/EU. Glaskeramik Hinweis: Unter extremen elektromagneti- Bedienung Sensor-Touch-Tasten Temperaturbereich ca. 60 - 240 °C Funkgerätes in unmittelbarer Nähe des Gerä- Timerfunktion 1 - 180 Minuten...
  • Page 16 Contents ......16 Switching on .........26 Overview ..........17 Power mode ..........26 Temperature mode ........26 Intended use ........18 Timer ............26 SAFETY INSTRUCTIONS .....19 Switching off ........26 Electrical safety ........19 Cleaning ...........27 First-time use ........23 Ceramic hob .........27 Setting up ..........23 Casing and control panel ......27 Overview ..........24 Guarantee ........28 Operation .........25...
  • Page 17: Overview

    Dear customer, Thank you for choosing the high-quality So that you are able to enjoy the product for RÖSLE induction hob. You have made a many years, please read the following pro- good choice. And in doing so have acquired duct information, handling and care instruc- a high-quality and long-lasting product.
  • Page 18: Intended Use

    Suitable cookware Pans with a base diameter of less than Cookware with a ferro-magnetic base 12cm or greater than 26cm (i.e. contains iron) Pans from 14cm to 28cm are usable Enamelled steel pans with a heavy base When using induction-compatible Cast iron pans with enamelled base pans from some manufacturers, noises Pans made of laminated stainless steel...
  • Page 19: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Please read the following instructions care- CAUTION! fully and completely before setting up and Always keep children away from the ap- using the appliance. Please keep this instruc- pliance! tion manual in a safe place so that you can consult the operating instructions at any time.
  • Page 20 If the appliance, the mains lead or the Even when the appliance is switched off and in standby mode it is still connec- mains plug is defective or if the appli- ance shows any other signs of damage ted to the electrical power supply. If you or is not functioning, it must not be put are not going to be using the appliance into service.
  • Page 21 DO NOT ON ANY ACCOUNT USE Risk of skin burns WATER TO PUT OUT THE FLAMES! allow cookware and appliance to cool The food cooked on this appliance, the cook- ware used and the surface of the appliance fresh air circulation. can become very hot.
  • Page 22 Metallic objects such as knives, forks, Risk of explosion spoons and lids should not be placed on the induction hob as they can become If the appliance is not used properly there is hot. a risk of explosion due to the creation of ex- The appliance is not intended to be used cessive pressure.
  • Page 23: First-Time Use

    First-time use Before using the appliance for the To function properly, the appliance re- quires adequate air circulation. When plied is complete and does not have setting it up, allow 10cm clearance on any visible signs of damage. all sides. If the package is incomplete or there is any The cooling air is drawn in through the bottom of the appliance.
  • Page 24: Overview

    Overview Mains connection (top) Induction hob ON/Standby Switches appliance on and off (standby) Timer Sets cooking time to 1 - 180 minutes Temp Sets temperature to 60 - 240°C Level Sets power level to 1 - 12 (alternative to temperature setting) –...
  • Page 25: Operation

    Operation Guidance notes on operation Do not place any kitchen utensils, cook- ware lids, knives or other metal objects Warning: on the hob. Such items can become very This symbol and the letter "H" on hot when the appliance is switched on. the display indicate that the cooking Do not place aluminium foil or metal hob may be hot.
  • Page 26: Switching On

    Switching on Select either Power mode or Tempe- rature mode. The mode last selected Plug the mains plug into a suitable power remains active. The temperature is outlet socket. measured by a sensor underneath the glass- The display (8) indicates the temperature of ceramic surface so the temperature indicated the induction hob surface as follows: may differ from the actual temperature in...
  • Page 27: Cleaning

    Use only accessories or replacement parts re- Do not place empty pans on the cera- commended by the manufacturer. mic hob. Heating an empty pan or pot activates the overheat cut-out and the appliance switches off. Do not operate the appliance if it is damaged or not working properly.
  • Page 28: Guarantee

    Guarantee This product is guaranteed for 3 years. Disposal This symbol on the product or its Your new appliance was protected in packing indicates that the product transit by the materials it was packed should not be disposed of as nor- in.
  • Page 29: Technical Data

    Technical data Subject to technical amendments. Dimensions LxBxH 35.5 x 27.5 x 5.8cm This appliance is interference- Weight Approx. 2.5kg suppressed in accordance with the applicable EU Directive Surface Glass-ceramic 2014/30/EU. Operation Sensor-touch but- Note: under extreme electromagnetic effects, tons e.g if a radio device is operated in the imme- Temperature range Approx.
  • Page 30 Table des matières Volume de livraison ......30 Sécurité pendant le fonctionnement ..39 Mise en marche ........40 Aperçu ..........31 Mode puissance ........40 Utilisation conforme aux Mode température ........40 prescriptions ........32 Minuteur ..........40 CONSIGNES DE SECURITE ....33 Arrêt ............40 Sécurité électrique ......33 Nettoyage .........41 Mise en service .........37 Plaque à...
  • Page 31: Aperçu

    Cher cliente, cher client, nous vous remercions d’avoir opté pour la plaque de cuisson à induction de grande années, lisez les informations ci-jointes, les qualité de la société RÖSLE. Un bon choix. Et conseils pour une manipulation et un entreti- une décision pour un produit de qualité...
  • Page 32: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Ustensiles de cuisson appropriés Des récipients avec un diamètre de fond Récipients avec fond ferromagnétique inférieur à 12 cm et supérieur à 26 cm (à teneur en fer) Des récipients de 14 cm à 28 cm sont Récipients en acier émaillé avec fond utilisables renforcé...
  • Page 33: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE Veuillez lire attentivement et entièrement les ATTENTION ! consignes suivantes avant d'utiliser l'appareil. Tenez toujours l'appareil hors de portée Veuillez conserver le présent mode d’emploi des enfants ! d'en relire les détails à tout moment. Toutes les consignes du présent mode d'emploi doi- vent être, respectées strictement.
  • Page 34 Si l'appareil, le câble d'alimentation ou le L'appareil reste branché au secteur, même en mode veille. Débranchez le connecteur sont défectueux ou si connecteur de la prise de courant, si l'appareil présente d'autres endommage- vous n'utilisez pas l'appareil pendant une ments ou ne fonctionne pas correcte- période prolongée (p.
  • Page 35 N'ETEINDRE EN AUCUN CAS Risque de brûlures L'INCENDIE AVEC DE L'EAU ! Après l'extinction du foyer d'incendie, laisser refroidir le récipient et l'appareil L'aliment à cuire chauffé au moyen de cet appareil, la l'ustensile et la surface de l'appareil peuvent devenir très chauds. Observez les consignes de sécurité...
  • Page 36: Consignes Générales

    Aucun objet métallique tel que couteau, Risque d'explosion ! fourchette, cuillère ou couvercle ne dev- rait être déposé sur la plaque de chauf- En cas d'utilisation inappropriée de l'appareil, fage, étant donné que ces objets devien- il y a risque d'explosion par surpression. Ob- nent chauds.
  • Page 37: Mise En Service

    Mise en service Contrôlez l'intégralité de la livraison et l'absence de dommages apparents sant pour un fonctionnement correct. avant la mise en service. Laissez un espace libre de 10 cm sur Signalez immédiatement toute livraison in- tous les côtés lors de l'installation. complète ou tout dommage causé...
  • Page 38: Aperçu

    Aperçu Fiche secteur (face supérieure) Plaque de cuisson inductive ON/Standby Mise en marche, arrêt (mode veille) Timer/Minuteur Réglage du temps de cuisson 1 - 180 minutes Temp. Sélection de la température 60 – 240 °C Level/Niveau Mode puissance 1 - 12 (alternative à la sélection de la température) –...
  • Page 39: Utilisation

    Utilisation Consignes concernant le fonctionnement Posez l'ustensile de cuisson de façon centrée sur le champ de cuisson. Elle ne Avertissement : doit pas reposer sur le panneau de com- mande, ni sur le cadre. Ne posez pas d'ustensiles de cuisine, de plaque de cuisson peut être chaude.
  • Page 40: Mise En Marche

    Mise en marche Sélectionnez la fonction "mode puis- sance" ou alternativement le mode température. La dernière fonction sé- courant appropriée. lectionnée est respectivement active. La tem- pérature est mesurée par le biais d'une sonde surface de la plaque de cuisson à induction : diverger de la température à...
  • Page 41: Nettoyage

    Ne pas utiliser l'appareil s'il est endommagé Ne pas poser l'ustensile de cuisson ou s'il ne fonctionne pas correctement. sans les aliments sur la plaque céra- Utilisez exclusivement des accessoires et des mique. L'échauffement d'une cassero- pièces de rechange recommandés par le fabri- le vide ou d'une poêle vide active la protection cant ! contre la surchauffe et l'appareil est désactivé.
  • Page 42: Garantie

    Garantie Nous accordons une garantie de 3 ans sur ce produit. Gestion de déchets Le symbole se trouvant sur le pro- Votre nouvel appareil vous est livré duit ou son emballage indique que protégé par un emballage. Tous les ce produit ne doit pas être éliminé matériaux utilisés sont écologiques et par le biais des ordures ménagères recyclables.
  • Page 43: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Dimensions LxlxH 35,5 x 27,5 x 5,8 cm Cet appareil est antiparasité con- Poids env. 2,5 kg formément à la directive CE 2014/30/UE. Surface vitrocéramique Commande touches tactiles tiques extrêmes, p. ex. le fonctionnement Plage de tempéra- env. 60 - 240 °C d'un appareil radio à...
  • Page 44 RÖSLE GmbH & Co. KG Johann-Georg-Fendt-Straße 38 87616 Marktoberdorf Deutschland Tel. +49 8342 912 0 Fax +49 8342 912 190 www.roesle.de...

Table des Matières