Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

EN
Cordless Grass Trimmer
Coupe Herbe Sans Fil
FR
Akku-Rasentrimmer
DE
IT
Tagliabordi a batteria
NL
Accugrastrimmer
Cortador Inalámbrico de
ES
Pasto
TESOURA PARA GRAMA A
PT
BATERIA
DA
Akku græstrimmer
EL
Φορητό κουρευτικό γκαζόν
Akülü Yan Tırpan
TR
DUR369A
DUR369L
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
13
26
41
57
72
87
102
117
130
145

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DUR369A

  • Page 1: Table Des Matières

    Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG Tagliabordi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrastrimmer GEBRUIKSAANWIJZING Cortador Inalámbrico de MANUAL DE Pasto INSTRUCCIONES TESOURA PARA GRAMA A MANUAL DE INSTRUÇÕES BATERIA Akku græstrimmer BRUGSANVISNING Φορητό κουρευτικό γκαζόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Yan Tırpan KULLANMA KILAVUZU DUR369A DUR369L...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 3 DUR369L DUR369A Fig.4 Fig.5 Fig.6...
  • Page 4 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14...
  • Page 5 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22...
  • Page 6 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.30 Fig.26...
  • Page 7 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37 750 mm 100-300 mm Fig.34 750 mm Fig.38...
  • Page 8 Fig.39 Fig.40 Fig.41...
  • Page 9 100 mm 80 mm Fig.42...
  • Page 10 100 mm 80 mm Fig.43...
  • Page 11 4.5 m 100 mm Fig.44...
  • Page 12 0.75 m Fig.46 1 mm Fig.47 150 mm Fig.45...
  • Page 13 Some of the battery cartridges, battery adapters and chargers listed above may not be available depending on your region of residence. WARNING: Only use the battery cartridges, battery adapters and chargers listed above. Use of any other battery cartridges,battery adapters and chargers may cause injury and/or fire. Noise Model DUR369A Cutting tool Sound pressure level (L ) dB(A) Sound power level (L ) dB(A)
  • Page 14 (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). Vibration Applicable standard : ISO22867(ISO11806-1) Model DUR369A Cutting tool Left hand Right hand...
  • Page 15: Safety Warnings

    Save all warnings and instruc- Symbols tions for future reference. The followings show the symbols used for the equipment. Be The term "power tool" in the warnings refers to your sure that you understand their meaning before use. mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Page 16: Work Area Safety

    Work area safety Before installing the battery cartridge, inspect the tool for damages, loose screws/nuts or Operate the tool under good visibility and day- improper assembly. Sharpen blunt cutter light conditions only. Do not operate the tool in blade. If the cutter blade is bent or dam- darkness or fog.
  • Page 17: Cutting Tools

    13. If grass or branches get caught between the Always use the cutting attachment guard prop- cutting attachment and guard, always turn erly suited for the cutting attachment used. the tool off and remove the battery cartridge When using cutting blades, avoid kickback before cleaning.
  • Page 18: First Aid

    When asking for help, give the following information: have been altered, may result in the battery bursting — Place of the accident causing fires, personal injury and damage. It will — What happened also void the Makita warranty for the Makita tool and — Number of injured persons charger. — Nature of the injury Tips for maintaining maximum —...
  • Page 19: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION ► Fig.4 Speed indicator ADT indicator Caution lamp Main power button (ADT = Automatic Torque Drive Technology) Reverse button Battery cartridge Lock-off lever Switch trigger Hanger Handle Barrier (country specific) Protector Protector extension (for Shoulder harness nylon cutting head / plastic blade) Tool / battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION...
  • Page 20: Main Power Switch

    The tool speed increases by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop. Indicator lamps Remaining capacity DUR369A ► Fig.8: 1. Lock-off lever 2. Switch trigger Lighted Blinking DUR369L 75% to 100% ► Fig.9: 1. Lock-off lever 2. Switch trigger...
  • Page 21 Installing the handle when the cutting tool is stopped. The speed indicators and ADT indicator start blinking, and the cutting tool For DUR369A rotates in reverse direction when you pull the switch trigger. Insert the shaft of the handle into the grip. Align To return to regular rotation, release the trigger and wait the screw hole in the grip with the one in the shaft.
  • Page 22 Take care not to injure yourself on Nylon cutting head the cutter for cutting the nylon cord. NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon Attach the protector to the clamp using bolts. After cutting head. that, install the protector extension. Insert the protector extension to the protector and then snap the clips on.
  • Page 23 ► Fig.36: 1. Strip Plastic blade Adjusting the hanger position NOTICE: Be sure to use genuine Makita plastic blade. For DUR369A only ► Fig.28: 1. Plastic blade 2. Spindle 3. Hex wrench For more comfortable handling of the tool, you can 4.
  • Page 24 Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Cleaning the tool Clean the tool by wiping off dust, dirt, or cut off grass with a dry cloth or one dipped in soapy water and wrung out.
  • Page 25: Optional Accessories

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run. Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
  • Page 26: Batterie, Adaptateur De Batterie Et Chargeur Applicables

    N’utilisez que les batteries, les adaptateurs de batterie et les chargeurs répertoriés ci-des- sus. L’utilisation d’autres batteries, adaptateurs de batterie et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie. Bruit Modèle DUR369A Outil de coupe Niveau de pression sonore (L...
  • Page 27 à vide et le moment de son déclenchement). Vibration Norme applicable : ISO22867(ISO11806-1) Modèle DUR369A Outil de coupe Main gauche Main droite (m/s...
  • Page 28: Consignes De Sécurité

    Conservez toutes les mises en Symboles garde et instructions pour réfé- Vous trouverez ci-dessous les symboles utilisés pour l’appareil. rence ultérieure. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation. Le terme « outil électrique » dans les avertissements Veuillez être prudent et rester attentif. fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à...
  • Page 29: Équipement De Protection Individuelle

    Équipement de protection Sécurité électrique et sécurité des individuelle batteries ► Fig.1 N’exposez pas l’outil à la pluie ou à l’humidité. Le risque d’électrocution augmente si de l’eau Portez un casque de sécurité, des lunettes à pénètre dans l’outil. coques et des gants de protection pour vous N’utilisez pas l’outil s’il est impossible de protéger des projections de débris ou des l’allumer ou de l’éteindre avec l’interrupteur.
  • Page 30: Fonctionnement

    Fonctionnement 17. Ne réalisez jamais de coupe plus haut que votre taille. En cas d’urgence, éteignez immédiatement 18. Avant de commencer à couper, patientez l’outil. jusqu’à ce que l’accessoire de coupe atteigne Si vous détectez une anomalie (par exemple, bruit une vitesse constante après la mise sous ou vibration) en cours de fonctionnement, éteignez tension de l’outil.
  • Page 31: Transport

    Recul (rebond de la lame) Entretien Le recul (rebond de la lame) est une réaction Confiez toujours votre outil à un centre de ser- soudaine d’une lame de coupe lorsqu’elle se vice après-vente agréé, qui n’utilise que des coince ou accroche. En cas de recul, l’outil est pièces de rechange d’origine.
  • Page 32: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Il y a risque de surchauffe, de brûlures, rels. Cela annulera également la garantie Makita pour voire d’explosion. l’outil et le chargeur Makita. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin- cez-les à...
  • Page 33: Description Des Pièces

    DESCRIPTION DES PIÈCES ► Fig.4 Indicateur de vitesse Témoin ADT Témoin d’avertissement Bouton d’alimentation (ADT = Automatic principale Torque Drive Technology (technologie de couple de traction automatique)) Bouton de marche Batterie Levier de sécurité Gâchette arrière Dispositif de suspension Poignée Barre de protection Protecteur (selon le pays) Extension de protecteur...
  • Page 34: Protection Contre La Décharge Totale De La Batterie

    Pour l’arrê- possible ter, relâchez la gâchette. de la batterie. DUR369A ► Fig.8: 1. Levier de sécurité 2. Gâchette NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- DUR369L pérature ambiante, l’indication peut être légèrement ► Fig.9: 1.
  • Page 35: Technologie De Couple De Traction Automatique

    Réglage de la vitesse Bouton de marche arrière pour le retrait des débris Vous pouvez sélectionner la vitesse de l’outil en tou- chant le bouton d’alimentation principale. Chaque fois AVERTISSEMENT : Mettez l’outil hors que vous touchez le bouton d’alimentation principale, tension et retirez la batterie avant de retirer un le niveau de vitesse change.
  • Page 36: Assemblage

    ► Fig.18: 1. Clé hexagonale Installation de la poignée Bonne combinaison de l’outil de coupe et du protecteur Pour le DUR369A Insérez le manche de la poignée dans l’extrémité ATTENTION : Utilisez toujours la bonne com- de la poignée. Alignez le trou de la vis de l’extrémité de binaison d’outil de coupe et de protecteur.
  • Page 37: Pour La Tête De Coupe À Fil Nylon/Lame En Plastique

    Fixez le protecteur au dispositif de serrage au moyen REMARQUE : Utilisez toujours une tête de des boulons. Ceci fait, installez l’extension de protec- coupe à fil nylon de marque Makita. teur. Insérez l’extension de protecteur sur le protecteur, puis enclenchez les attaches. Assurez-vous que les Il existe deux types de tête de coupe à fil nylon : le type onglets sur l’extension de protecteur s’insèrent dans les...
  • Page 38: Utilisation

    Réglage de la position du dispositif DUR369A de suspension ► Fig.39 DUR369L Pour le DUR369A uniquement ► Fig.40 Pour une manipulation plus confortable de l’outil, vous pouvez changer la position du dispositif de suspension. Lorsque vous utilisez une tête de coupe à fil nylon Desserrez le boulon à...
  • Page 39: Entretien

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage de l’outil Nettoyez l’outil en essuyant la poussière, la saleté ou l’herbe coupée avec un chiffon sec ou un chiffon imbibé...
  • Page 40: Guide De Dépannage

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Page 41: Technische Daten

    Einige der oben aufgelisteten Akkus, Akku-Adapter und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich. WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgelisteten Akkus, Akku-Adapter und Ladegeräte. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus, Akku-Adapter und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr. Geräusch Modell DUR369A Schneidwerkzeug Schalldruckpegel (L ) dB (A) Schallleistungspegel (L ) dB (A)
  • Page 42 Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Vibrationen Zutreffender Standard : ISO22867(ISO11806-1) Modell DUR369A Schneidwerkzeug Linksdrehung Rechtsdrehung (m/s...
  • Page 43: Eg-Konformitätserklärung

    WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z.
  • Page 44: Persönliche Schutzausrüstung

    Bevor Sie das Werkzeug in Betrieb nehmen, WARNUNG: Durch die Benutzung dieses sollten Sie diese Betriebsanleitung durch- Produkts kann Staub aufgewirbelt werden, lesen, um sich mit der Handhabung des der Chemikalien enthält, die Erkrankungen Werkzeugs vertraut zu machen. der Atemwege oder andere Krankheiten Leihen Sie das Werkzeug keiner Person mit ungenü- verursachen können.
  • Page 45 Stellen Sie den Schultergurt und den Handgriff Machen Sie eine Pause, um durch Müdigkeit auf die Körpergröße des Bedieners ein. verursachten Verlust der Kontrolle zu verhü- ten. Wir empfehlen, jede Stunde eine Pause von Wenn Sie einen Akku einsetzen, halten Sie 10 bis 20 Minuten einzulegen. den Schneidaufsatz von Ihrem Körper und anderen Objekten, einschließlich des Bodens, 12.
  • Page 46: Transport

    Schneidwerkzeuge Vibrationen Verwenden Sie kein Schneidwerkzeug, das Bei Personen mit Durchblutungsstörungen, nicht von uns empfohlen wird. die starken Schwingungen ausgesetzt werden, kann es zu einer Schädigung von Blutgefäßen Verwenden Sie ein geeignetes oder des Nervensystems kommen. Folgende Schneidwerkzeug für die anstehende Arbeit. Symptome können durch Schwingungen an —...
  • Page 47: Erste Hilfe

    Verwenden Sie nur Original- angebracht sind. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer worden sind, kann zum Bersten des Akkus und geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 48: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.4 Drehzahlanzeige ADT-Anzeige Warnlampe Hauptbetriebstaste (ADT = Automatic Torque Drive Technology (Automatische Drehzahlregulierung)) Drehrichtungs- Akku Einschaltsperrhebel Ein-Aus-Schalter Umkehrtaste Aufhänger Bügelgriff Barriere Schutzhaube (länderspezifisch) Schutzhaubenerweiterung Schultergurt (für Nylonfadenkopf/ Kunststoffmesser) Werkzeug/Akku-Schutzsystem FUNKTIONSBESCHREIBUNG Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsystem WARNUNG: ausgestattet.
  • Page 49 Druckausübung auf von der tatsächlichen Kapazität abweichen. den Auslöseschalter. Zum Anhalten lassen Sie den Auslöseschalter los. Hauptbetriebsschalter DUR369A ► Abb.8: 1. Einschaltsperrhebel 2. Auslöseschalter Tippen Sie auf die Hauptbetriebstaste, um das Werkzeug einzuschalten. DUR369L Um das Werkzeug auszuschalten, halten Sie die ► Abb.9: 1.
  • Page 50 Drehzahleinstellung Drehrichtungs-Umkehrtaste für Fremdkörperbeseitigung Sie können die Werkzeugdrehzahl durch Antippen der Hauptbetriebstaste wählen. Mit jedem Antippen der WARNUNG: Schalten Sie das Werkzeug aus, Hauptbetriebstaste ändert sich die Drehzahlstufe. Das und nehmen Sie den Akku ab, bevor Sie verhed- Werkzeug passt die Drehzahl automatisch an das ange- dertes Unkraut oder Fremdkörper entfernen, die brachte Schneidwerkzeug an.
  • Page 51: Montage

    Werkzeugs kann zu schweren Personenschäden ► Abb.18: 1. Inbusschlüssel durch versehentliches Anlaufen führen. Korrekte Kombination von Montieren der Griffstange Schneidwerkzeug und Schutzhaube Für DUR369A Führen Sie den Schaft der Griffstange in den Griff VORSICHT: Verwenden Sie stets die kor- ein. Richten Sie die Schraubenbohrung im Griff auf die rekte Kombination von Schneidwerkzeug und Bohrung im Schaft aus. Ziehen Sie die Schraube sicher Schutzhaube.
  • Page 52 Nylonfadenkopf Montieren des Schneidwerkzeugs ANMERKUNG: Verwenden Sie unbedingt den VORSICHT: Verwenden Sie zum Demontieren Original-Nylonfadenkopf von Makita. oder Montieren des Schneidwerkzeugs immer die Der Nylonfadenkopf ist in zwei Ausführungen mitgelieferten Schraubenschlüssel. erhältlich: Stoßvorschub-Ausführung und VORSICHT: Denken Sie unbedingt daran, den Manuellvorschub-Ausführung.
  • Page 53: Anbringen Des Schultergurts

    Einstellen der Position des ► Abb.28: 1. Kunststoffmesser 2. Spindel Aufhängers 3. Inbusschlüssel 4. Lösen 5. Anziehen Nur für DUR369A Führen Sie den Inbusschlüssel durch die Öffnung im Antriebsgehäuse ein, um die Spindel zu verriegeln. Für eine bequemere Handhabung des Werkzeugs Drehen Sie die Spindel, bis der Inbusschlüssel vollstän- können Sie die Position des Aufhängers ändern.
  • Page 54: Betriebsanleitung

    Um einen Unfall zu vermeiden, Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und halten Sie einen Abstand von mehr als 15 m andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- zwischen Arbeitern ein, wenn zwei oder mehr Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Arbeiter im selben Bereich arbeiten. Beauftragen unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Page 55 ► Abb.45 FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung)
  • Page 56 Personenschäden führen. VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 57: Dati Tecnici

    Utilizzare solo le cartucce delle batterie, gli alimentatori a batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie, altri alimentatori a batterie e altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. Rumorosità Modello DUR369A Utensile da taglio Livello di pressione sonora (L ) dB(A)
  • Page 58 (tenendo conto di tutte le parti del ciclo ope- rativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni Standard applicabile : ISO22867(ISO11806-1) Modello DUR369A Utensile da taglio Mano sinistra Mano destra...
  • Page 59: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, special- mente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo ope- rativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
  • Page 60: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    Non prestare l’utensile a persone dotate di di altro genere. Alcuni esempi di tali sostanze esperienza o nozioni insufficienti relative all’u- chimiche sono i composti che si trovano nei tilizzo dei decespugliatori e dei decespuglia- pesticidi, negli insetticidi, nei fertilizzanti e tori a filo.
  • Page 61: Utensili Da Taglio

    Prima di accendere l’utensile, rimuovere qualsiasi 14. Non toccare mai parti mobili pericolose prima chiave di regolazione, brugola o coprilama. Un che queste ultime si siano arrestate comple- accessorio lasciato agganciato a una parte rotante tamente e la cartuccia della batteria sia stata rimossa.
  • Page 62 Trasporto Tenere sempre le mani, il viso e gli indumenti lontani dall’utensile da taglio, quando quest’ul- Prima di trasportare l’utensile, spegnerlo e timo sta ruotando. In caso contrario, si potreb- rimuovere la cartuccia della batteria. Montare il bero causare lesioni personali. coprilama sulla lama da taglio.
  • Page 63 Inoltre, ciò potrebbe invali- l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- può incorrere nel rischio di surriscaldamento, rie Makita. possibili ustioni e persino un’esplosione.
  • Page 64: Descrizione Delle Parti

    DESCRIZIONE DELLE PARTI ► Fig.4 Indicatore di velocità Indicatore ADT Indicatore luminoso di Pulsante di accensione (ADT = Automatic avvertimento principale Torque Drive Technology (tecnologia di trazione a coppia automatica)) Pulsante di inversione Cartuccia della batteria Leva di sblocco Interruttore a grilletto Anello di aggancio Maniglia Barriera (specifica in...
  • Page 65 Per arrestare l’utensile, rilasciare l’interruttore a grilletto. DUR369A NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della ► Fig.8: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermente rispetto alla carica effettiva.
  • Page 66 Regolazione della velocità Pulsante di inversione per la rimozione dei detriti È possibile selezionare la velocità dell’utensile toc- cando il pulsante di accensione principale. Ad ogni AVVERTIMENTO: Prima di rimuovere tocco del pulsante di accensione principale, il livello di erbacce o detriti impigliati che la funzione di velocità...
  • Page 67 ► Fig.18: 1. Chiave a brugola Installazione della maniglia Combinazione corretta di utensile da taglio e protezione Per il modello DUR369A Inserire l’albero della maniglia nell’impugnatura. Allineare il foro per la vite presente nell’impugnatura ATTENZIONE: Utilizzare sempre la combina- con quello presente nell’albero.
  • Page 68 5. Apertura 6. Linguetta AVVISO: Accertarsi di utilizzare una testina da Per rimuovere la prolunga della protezione da quest’ul- taglio in nylon originale Makita. tima, sganciare le staffe di bloccaggio inserendo la chiave a brugola come indicato nella figura. Vi sono due tipi di testina da taglio in nylon: il tipo con ► Fig.21: 1. Chiave a brugola 2. Staffa di bloccaggio fuoriuscita a impatto e il tipo a fuoriuscita manuale.
  • Page 69 AVVISO: Accertarsi di utilizzare una lama di plastica originale Makita. Solo per il modello DUR369A ► Fig.28: 1. Lama di plastica 2. Perno 3. Chiave a Per maneggiare con maggiore comodità l’utensile, è brugola 4. Per allentare 5. Per serrare possibile cambiare la posizione dell’anello di aggancio.
  • Page 70 ► Fig.46 manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- Quando si installa la lama di plastica, allineare la zando sempre ricambi Makita. direzione della freccia sulla lama con quella sulla protezione.
  • Page 71: Risoluzione Dei Problemi

    Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 72: Technische Gegevens

    WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de accu’s, accuadapters en laders die hierboven worden genoemd. Gebruik van enige andere accu, accuadapter of lader kan leiden tot letsel en/of brand. Geluid Model DUR369A Snijgarnituur Geluidsdrukniveau (L ) dB(A) Geluidsvermogenniveau (L...
  • Page 73 (reke- ning houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur). Trillingen Toepasselijke norm : ISO22867(ISO11806-1) Model DUR369A Snijgarnituur Linkerhand Rechterhand (m/s...
  • Page 74 WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de prak- tijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (reke- ning houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
  • Page 75: Veiligheid Op De Werkplek

    Lees alvorens het gereedschap te starten deze WAARSCHUWING: Het gebruik van dit gebruiksaanwijzing om u bekend te maken gereedschap kan stof opwerpen waarin chemi- met de juiste manier van omgaan met het sche bestanddelen kunnen zitten die ziekten gereedschap. aan de luchtwegen of andere ziekten kunnen Leen het gereedschap niet uit aan een veroorzaken.
  • Page 76 Wanneer u een accu aanbrengt, controleert 13. Als gras of takken bekneld raken tussen het u of het snijgarnituur uw lichaam en andere snijgarnituur en de beschermkap, schakelt u voorwerpen, zoals de grond, niet raakt. Dit kan altijd het gereedschap uit en verwijdert u de accu voordat u ze verwijdert.
  • Page 77 Vervoeren Gebruik uitsluitend een snijgarnituur dat is gemarkeerd met een toerental dat gelijk is aan Alvorens het gereedschap te vervoeren, scha- of hoger is dan het toerental aangegeven op kelt u het uit en verwijdert u de accu. Breng de het gereedschap.
  • Page 78: Eerste Hulp

    Neem de accu niet uit elkaar. accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- Als de gebruikstijd van een opgeladen accu zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita aanzienlijk korter is geworden, moet u het op het gereedschap en de lader van Makita. gebruik ervan onmiddellijk stopzetten.
  • Page 79: Beschrijving Van De Onderdelen

    BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN ► Fig.4 Toerentallampjes ADT-lampje Waarschuwingslampje Aan-uitknop (ADT = Automatic Torque Drive Technology (tech- nologie met automati- sche koppelaandrijving)) Omkeerknop Accu Uit-vergrendelknop Trekkerschakelaar Bevestigingsoog Handgreep Beschermstang (afhan- Beschermkap kelijk van het land) Verlengstuk van de Schouderdraagstel beschermkap (voor nylondraad-snijkop/ kunststof snijblad) Gereedschap-/ BESCHRIJVING VAN DE accubeveiligingssysteem FUNCTIES Het gereedschap is uitgerust met een gereedschap-/...
  • Page 80 50% tot 75% De snelheid van het gereedschap neemt toe naarmate u meer druk uitoefent op de trekkerschakelaar. Laat de 25% tot 50% trekkerschakelaar los om te stoppen. DUR369A 0% tot 25% ► Fig.8: 1. Uit-vergrendelknop 2. Trekkerschakelaar Laad de accu DUR369L ► Fig.9: 1.
  • Page 81 Toerentalregeling Omkeerknop voor verwijderen van vuil U kunt het toerental van het gereedschap selecteren door op de aan-uitknop te tikken. Bij elke tik op de WAARSCHUWING: Schakel het gereed- aan-uitknop, verandert het toerental. Het gereedschap schap uit en verwijder de accu voordat u verstrikt stelt het toerental automatisch af op het snijgarnituur geraakte onkruiden of vuil verwijdert dat niet door dat is bevestigd op het gereedschap.
  • Page 82 Correcte combinatie van letsel. snijgarnituur en beschermkap De handgreep aanbrengen LET OP: Gebruik altijd de correcte combinatie Voor DUR369A van snijgarnituur en beschermkap. Een verkeerde combinatie biedt mogelijk geen bescherming tegen Steek de schacht van de handgreep in het hand- het snijgarnituur, rondvliegend afval en stenen. Het vat. Lijn het schroefgat in het handvat uit met het gat in kan tevens de balans van het gereedschap beïnvloe- de schacht.
  • Page 83 4. Mesje 5. Uitsparing KENNISGEVING: Gebruik altijd een originele 6. Uitsteeksel nylondraad-snijkop van Makita. Om het verlengstuk van de beschermkap van de Er zijn twee typen nylondraad-snijkoppen: het type met beschermkap af te halen, maakt u de clips los door de stoot-aanvoermechanisme en het type met handmatige inbussleutel erin te steken, zoals aangegeven in de aanvoer.
  • Page 84 Kunststof snijblad De positie van het bevestigingsoog afstellen KENNISGEVING: Gebruik altijd een origineel kunststof snijblad van Makita. Alleen voor DUR369A ► Fig.28: 1. Kunststof snijblad 2. As 3. Inbussleutel Voor comfortabeler werken met het gereedschap, kunt 4. Losdraaien 5. Aanhalen u de positie van het bevestigingsoog veranderen.
  • Page 85 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van Vervang het kunststof snijblad als het is versleten of het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, afgebroken. onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een ► Fig.46 erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Lijn bij het aanbrengen van het kunststof snijblad, de pijl op het snijblad uit met die op de beschermkap. Het gereedschap reinigen ► Fig.47: 1. Pijl op de beschermkap 2. Pijl op het snijblad Reinig het gereedschap door stof, vuil of maaisel eraf te vegen met een droge doek of een doek die in zeepwa- ter is gedompeld en uitgewrongen.
  • Page 86: Problemen Oplossen

    Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 87 ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería, adaptadores de batería y cargadores indicados arriba. La utilización de cualquier otro cartucho de batería, adaptador de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio. Ruido Modelo DUR369A Implemento de Nivel de presión sonora (L ) dB(A) Nivel de potencia sonora (L ) dB(A) Estándar aplicable...
  • Page 88 Vibración Estándar aplicable : ISO22867(ISO11806-1) Modelo DUR369A Implemento de corte Mano izquierda Mano derecha (m/s...
  • Page 89: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta...
  • Page 90: Equipo De Protección Personal

    Antes de poner en marcha la herramienta, lea ADVERTENCIA: La utilización de este este manual de instrucciones para familiari- producto puede crear polvo con contenido zarse con el manejo de la herramienta. de sustancias químicas que puede ocasio- No preste la herramienta a una persona con nar trastornos respiratorios y otros males.
  • Page 91 Cuando inserte un cartucho de batería, 13. Si quedan césped o ramas atrapadas entre el mantenga el accesorio de corte alejado de accesorio de corte y el protector, apague siem- su cuerpo y otros objetos, incluido el suelo. pre la herramienta y retire el cartucho de bate- ría antes de limpiar.
  • Page 92: Contragolpe (Empujón De La Cuchilla)

    — No utilice nunca otras cuchillas, incluyendo Para reducir el riesgo del “mal de dedos blan- las cadenas pivotantes de varias piezas y cos”, mantenga calientes las manos durante la operación y realice correctamente el manteni- cuchillas trilladoras. Podrá resultar en heri- miento de la herramienta y los accesorios.
  • Page 93: Primeros Auxilios

    — Qué ha ocurrido 12. Utilice las baterías solamente con los produc- — Número de personas heridas tos especificados por Makita. La instalación de — Carácter de la herida las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, —...
  • Page 94: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES ► Fig.4 Indicador de velocidad Indicador ADT Lámpara de precaución Botón de alimentación (ADT = Automatic principal Torque Drive Technology (Tecnología de acciona- miento automático de par de torsión)) Botón de inversión Cartucho de batería Palanca de desbloqueo Gatillo interruptor Colgador Mango Barrera (específica para Protector...
  • Page 95 0% a 25% gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta incre- menta aumentando la presión en el gatillo interruptor. Cargue la Suelte el gatillo interruptor para parar. batería. DUR369A Puede que ► Fig.8: 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo la batería no interruptor esté funcio- nando bien.
  • Page 96: Freno Eléctrico

    Ajuste de la velocidad Botón de inversión para retirar restos Puede seleccionar la velocidad de la herramienta golpeando ligeramente el botón de alimentación prin- ADVERTENCIA: Apague la herramienta y cipal. Cada vez que toque ligeramente el botón de retire el cartucho de batería antes de retirar hier- alimentación principal, cambiará...
  • Page 97: Instalación Del Mango

    ► Fig.18: 1. Llave hexagonal accidental. Combinación correcta de Instalación del mango implemento de corte y protector Para DUR369A PRECAUCIÓN: Utilice siempre la combina- Inserte el eje del mango en la empuñadura. Alinee ción correcta de implemento de corte y protector. el agujero para tornillo de la empuñadura con el del eje.
  • Page 98: Cuchilla De Plástico

    AVISO: Asegúrese de utilizar un cabezal de corte extensión del protector en el protector y después cierre los de nylon genuino de Makita. cierres. Asegúrese de que las lengüetas de la extensión del protector encajan en las ranuras del protector. Hay dos tipos de cabezal de corte de nylon; el de tipo ► Fig.20: 1.
  • Page 99 óptimo y reducen el riesgo de heridas causadas ► Fig.36: 1. Tira por un contragolpe. DUR369A Ajuste de la posición del colgador ► Fig.39 Para DUR369A solamente DUR369L Para un manejo más cómodo de la herramienta, puede ► Fig.40 cambiar la posición del colgador. Cuando utilice un cabezal de corte de nylon (tipo...
  • Page 100 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Limpieza de la herramienta Limpie la herramienta quitando el polvo, la suciedad, o el pasto cortado con un paño seco o uno sumergido...
  • Page 101: Solución De Problemas

    Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Page 102: Especificações

    Utilize apenas as baterias, adaptadores da bateria e carregadores listados acima. A utilização de quaisquer outras baterias, adaptadores da bateria e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio. Ruído Modelo DUR369A Ferramenta de Nível de pressão sonora (L ) dB(A) Nível de potência sonora (L...
  • Page 103 Vibração Padrão aplicável : ISO22867(ISO11806-1) Modelo DUR369A Ferramenta de corte Mão esquerda Mão direita (m/s...
  • Page 104: Avisos De Segurança

    AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. AVISO: Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está...
  • Page 105: Equipamento De Proteção Pessoal

    Segurança elétrica e da bateria Quando emprestar a ferramenta, anexe sempre esta manual de instruções. Não exponha a ferramenta à chuva ou a condi- Manuseie a ferramenta com o máximo de cui- ções húmidas. A água que entra na ferramenta dado e atenção.
  • Page 106: Ferramentas De Corte

    Operação 17. Nunca corte a uma altura acima da cintura. 18. Antes de iniciar a operação de corte, aguarde Caso ocorra uma emergência, desligue ime- até o implemento atingir uma velocidade cons- diatamente a ferramenta. tante após ligar a ferramenta. Se sentir alguma condição fora do comum (por exem- 19.
  • Page 107: Manual De Instruções

    Ressaltos (impulso da lâmina) Antes de realizar quaisquer trabalhos de manutenção ou reparação ou de limpar a ferra- O ressalto (impulso da lâmina) é uma reação menta, desligue sempre a ferramenta e remova repentina a uma lâmina de corte presa ou a bateria.
  • Page 108 (1) carre- incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, gador de bateria (2) bateria e (3) produto que anulará da garantia da Makita no que se refere à utiliza a bateria. ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 109: Descrição Das Peças

    DESCRIÇÃO DAS PEÇAS ► Fig.4 Indicador de velocidade Indicador de ADT Luz de precaução Botão de alimentação (ADT = Automatic principal Torque Drive Technology (Tecnologia de aciona- mento automático do binário)) Botão de inversão Bateria Alavanca de Gatilho desbloqueio Anexo Pega Barreira (específico do Protetor país)
  • Page 110 A velocidade da ferramenta 25% a 50% aumenta ao aumentar a pressão no gatilho do interrup- tor. Solte o gatilho do interruptor para parar. 0% a 25% DUR369A ► Fig.8: 1. Alavanca de desbloqueio 2. Gatilho do Carregar a interruptor bateria.
  • Page 111 Os indicadores de velocidade e o indicador de ADT começam Indicador de Modo Velocidade de rotação a piscar e a ferramenta de corte roda na direção inversa velocidade Lâmina de Cabeça de quando puxa o gatilho do interruptor. corte corte de Para voltar à...
  • Page 112 Instalar a pega Combinação correta da ferramenta de corte e do protetor Para DUR369A Insira o eixo da pega no punho. Alinhe o orifício PRECAUÇÃO: Utilize sempre a combinação do parafuso no punho com o orifício no eixo. Aperte o correta de ferramenta de corte e de protetor. A parafuso firmemente. combinação errada pode não o proteger da ferra- ► Fig.13: 1. Punho 2. Parafuso 3. Eixo menta de corte, de detritos projetados e pedras. Pode...
  • Page 113 OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que utiliza cabeças de corte de nylon genuínas da Makita. Existem dois tipos de cabeça de corte de nylon; o tipo de batente e alimentação e o tipo de alimentação manual.
  • Page 114 Ajustar a posição do anexo soais graves. PRECAUÇÃO: Remova a cobertura da lâmina Apenas para DUR369A da lâmina de corte quando cortar a relva. Para manusear a ferramenta mais confortavelmente, O posicionamento e o manuseamento corretos da pode alterar a posição do anexo.
  • Page 115 ► Fig.47: 1. Seta no protetor 2. Seta na lâmina Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. Limpar a ferramenta Limpe a ferramenta retirando o pó, sujidade ou relva cortada com um pano seco ou um embebido em água...
  • Page 116: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O motor não funciona. A bateria não está instalada. Instale a bateria. Problema com a bateria (baixa tensão) Recarregue a bateria.
  • Page 117: Specifikationer

    ADVARSEL: Brug kun de akkuer, batteriadaptere og opladere, der er angivet ovenfor. Brug af andre akkuer, batteriadaptere og opladere kan medføre personskade og/eller brand. Støj Model DUR369A Skæreværktøj Lydtryksniveau (L ) dB(A) Lydeffektniveau (L ) dB(A) Gældende...
  • Page 118 (med hensyntagen til alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i tilgift til afbrydertiden). Vibration Gældende standard : ISO22867(ISO11806-1) Model DUR369A Skæreværktøj Venstre hånd Højre hånd (m/s...
  • Page 119: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Gem alle advarsler og instruktio- Symboler ner til fremtidig reference. Følgende viser de symboler, der anvendes til udstyret. Vær Ordet "el-værktøj" i advarslerne henviser til det netfor- sikker på, at De forstår betydningen af symbolerne før brugen. synede (netledning) el-værktøj eller batteriforsynede (akku) el-værktøj. Udvis særlig forsigtighed og opmærksomhed. Vigtige sikkerhedsinstruktioner for Læs betjeningsvejledningen.
  • Page 120: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Sikkerhed i arbejdsområdet Før du samler akkuen, skal du kontrollere maskinen for beskadigelse, løse skruer/møtrikker eller forkert Brug kun maskinen i god sigtbarhed og dags- samling. Skærp den sløve skærende klinge. Hvis den lys. Brug ikke maskinen i mørke eller tåge. skærende klinge er bøjet eller beskadiget, skal den Brug aldrig maskinen i eksplosive atmosfæ- udskiftes.
  • Page 121 13. Hvis græs eller grene kommer i klemme mel- Når du bruger skærende klinger, skal du undgå lem skæretilbehøret og beskyttelsesskærmen, tilbageslag og altid være forberedt på et util- skal du altid slukke for maskinen og fjerne sigtet tilbageslag. Se afsnittet om Tilbageslag. akkuen, før du rengør maskinen.
  • Page 122: Brugsanvisning

    Opbevar maskinen på et tørt og højt eller aflåst 12. Brug kun batterierne med de produkter, som Makita sted, der er utilgængeligt for børn. specificerer. Hvis batterierne installeres i ikke-kompa- Stil ikke maskinen op ad noget som f.eks.
  • Page 123: Beskrivelse Af Delene

    BESKRIVELSE AF DELENE ► Fig.4 Hastighedsindikator ADT-indikator Advarselslampe Hovedafbryderknap (ADT = Automatisk torque Drive Technology) Tilbage-knap Akku Aflåsehåndtag Afbryderknap Bøjle Håndtag Spærre (landespecifik) Skærm Skærmforlænger (til Skuldersele nylonskærehoved / plastikklinge) FUNKTIONSBESKRIVELSE Advarselslampe Status Farve Tændt Blinker Grøn Overbelastning ADVARSEL: Sørg altid for, at der er slukket for maskinen, og at akkuen er fjernet, før der Rød Overophedning...
  • Page 124 Maskinen startes ved at trykke lås fra-håndtaget ned og trykke på afbryderknappen. Maskinens hastighed øges 0% til 25% ved at trykke hårdere på afbryderknappen. Slip afbry- derknappen for at stoppe. Genoplad DUR369A batteriet. ► Fig.8: 1. Aflåsehåndtag 2. Afbryderknap Der er muligvis fejl i DUR369L batteriet.
  • Page 125 Montering af håndtaget på aflåsehåndtaget, når skæreværktøjet er stoppet. Hastighedsindikatorerne og ADT-indikatoren begynder Til DUR369A at blinke, og skæreværktøjet roterer i omvendt retning, Sæt skaftet på håndtaget ind i grebet. Juster når du trækker i afbryderknappen. skruehullet i grebet med hullet på skaftet. Stram skruen For at vende tilbage til normal rotation skal du slippe forsvarligt.
  • Page 126: Montering Af Skæreværktøjet

    Montering af spærren Montering af skærmen Kun for modellen med bøjlehåndtag (landespecifik) ADVARSEL: Brug aldrig maskinen uden Hvis spærren følger med din model, skal du montere beskyttelsesskærm eller med beskyttelsesskær- den på håndtaget ved hjælp af skruen på spærren. men forkert installeret. Hvis du ikke overholder ► Fig.16: 1. Spærre 2. Skrue dette, kan det forårsage alvorlig personskade.
  • Page 127 ► Fig.36: 1. Bånd møtrikken forsvarligt ved hjælp af topnøglen. Justering af bøjlens position ► Fig.27: 1. Topnøgle 2. Unbrakonøgle 3. Løsn 4. Stram Kun for DUR369A Fjern unbrakonøglen fra gearhuset. Hvis du vil have en mere bekvem håndtering af maski- Følg monteringsproceduren i omvendt rækkefølge for at nen, kan du ændre bøjlens position. fjerne nylonskærehovedet.
  • Page 128: Vedligeholdelse

    Sørg også for, at en person hol- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af der øje med afstanden mellem operatørerne. Hvis Makita reservedele. en person eller et dyr kommer ind i arbejdsområ- Rengøring af maskinen det, skal du med det samme ophøre med brugen.
  • Page 129: Fejlfinding

    Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 130 • Ίσως να μην είναι διαθέσιμες ορισμένες από τις κασέτες μπαταριών, τους προσαρμογείς μπαταριών και τους φορτιστές που αναγράφονται παραπάνω, ανάλογα με την τοποθεσία κατοικίας σας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο τις κασέτες μπαταριών, τους προσαρμογείς μπαταριών και τους φορτιστές που παρατίθενται ανωτέρω. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης κασέτας μπαταριών, προσαρμο- γέα μπαταριών και φορτιστή μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή/και πυρκαγιά. Θόρυβος Μοντέλο DUR369A Κοπτικό εργαλείο Επίπεδο ηχητικής πίεσης (L ) dB(A) Επίπεδο ηχητικής ισχύος (L ) dB(A) Ισχύον πρότυπο dB(A) Αβεβαιότητα...
  • Page 131 υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). Κραδασμός Ισχύον πρότυπο : ISO22867(ISO11806-1) Μοντέλο DUR369A Κοπτικό εργαλείο Αριστερό χέρι Δεξί χέρι (m/s Αβεβαιότητα...
  • Page 132: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου εργασίας που υπόκειται επεξεργασία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει ενός υπολογισμού...
  • Page 133: Ασφάλεια Στο Χώρο Εργασίας

    Γενικές οδηγίες προσέχετε τον πάγο και το χιόνι και να φροντί- ζετε ώστε να πατάτε καλά. Μην επιτρέπετε ποτέ σε άτομα που δεν γνω- Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, οι παρευ- ρίζουν αυτές τις οδηγίες, σε άτομα (περιλαμ- ρισκόμενοι ή τα ζώα πρέπει να παραμένουν βανομένων...
  • Page 134 Λειτουργία Αν το εργαλείο χτυπήσει δυνατά κατά την πτώση, ελέγξετε την κατάσταση πριν συνεχίσετε την Πριν τη συναρμολόγηση ή ρύθμιση του εργα- εργασία. Ελέγξτε αν υπάρχει δυσλειτουργία στις λείου, αφαιρέστε την κασέτα μπαταριών. συσκευές ελέγχου και ασφάλειας. Αν υπάρχει Πριν το χειρισμό της κοπτικής λάμας, να οποιαδήποτε...
  • Page 135 24. Μην θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία σε άσχη- Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ κοπτικές λάμες μες καιρικές συνθήκες ή αν υπάρχει κίνδυνος κάθετα, για εργασίες όπως μπορντούρες για κεραυνούς. και φράκτες από θάμνους. ► Εικ.3 Κοπτικά εργαλεία Κραδασμός Μην χρησιμοποιείτε ένα κοπτικό εργαλείο που δεν...
  • Page 136: Πρώτες Βοήθειες

    την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους Όταν ζητάτε βοήθεια, δώστε τις ακόλουθες τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη πληροφορίες: διάθεση της μπαταρίας. — Τόπος ατυχήματος 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- — Τι συνέβη σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- — Αριθμός τραυματισμένων ατόμων ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική —...
  • Page 137: Περιγραφη Εξαρτηματων

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ► Εικ.4 Ένδειξη ταχύτητας Ένδειξη ADT Προειδοποιητική λυχνία Κουμπί κύριας (ADT = Automatic λειτουργίας Torque Drive Technology (Τεχνολογία αυτόματης μετάδοσης ροπής)) Κουμπί αντιστροφής Κασέτα μπαταριών Μοχλός απασφάλισης Σκανδάλη διακόπτης Αναρτήρας Χειρολαβή Φραγμός (ειδικό της Προστατευτικό χώρας) Επέκταση προστατευτι- Ιμάντας ώμου κού (για κεφαλή κοπής με νάιλον / πλαστική λάμα) ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε την κόκ- ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ...
  • Page 138 πτη με βία χωρίς να πατάτε το μοχλό ασφάλισης. Μπορεί να σπάσει ο διακόπτης. 25% έως 50% Για να μην τραβιέται η σκανδάλη διακόπτης κατά λάθος, 0% έως 25% παρέχεται ένας μοχλός ασφάλισης. Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία του εργαλείου, πατήστε το μοχλό ασφάλισης και τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη. Η ταχύτητα του Φορτίστε την εργαλείου αυξάνεται όσο αυξάνετε την πίεση στη σκαν- μπαταρία. δάλη διακόπτη. Ελευθερώστε τη σκανδάλη διακόπτη για Μπορεί να να σταματήσει. προέκυψε δυσλειτουρ- DUR369A γία στην ► Εικ.8: 1. Μοχλός απασφάλισης 2. Σκανδάλη μπαταρία. διακόπτης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και DUR369L τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να ► Εικ.9: 1. Μοχλός απασφάλισης 2. Σκανδάλη διαφέρει λίγο από την πραγματική χωρητικότητα. διακόπτης 138 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 139 Ρύθμιση ταχύτητας Κουμπί αντιστροφής για αφαίρεση σκουπιδιών Μπορείτε να επιλέξετε την ταχύτητα του εργαλείου αν κτυπήσετε το κουμπί κύριας λειτουργίας. Κάθε φορά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να σβήνετε το εργαλείο που πατάτε το κουμπί κύριας λειτουργίας, αλλάζει η και να βγάζετε την κασέτα μπαταριών πριν αφαι- ταχύτητα. Το εργαλείο ρυθμίζει αυτόματα την ταχύτητα ρέσετε μπλεγμένα ζιζάνια ή σκουπίδια, τα οποία περιστροφής ανάλογα με το κοπτικό εργαλείο που είναι δεν μπορεί να αφαιρέσει η λειτουργία αντίστρο- προσαρτημένο στο εργαλείο. φης...
  • Page 140 νικό κλειδί μπορεί επίσης να αποθηκευτεί στη χειρολαβή γημένο. Η λειτουργία του εργαλείου σε μερικώς όπως απεικονίζεται. συναρμολογημένη κατάσταση μπορεί να έχει ως ► Εικ.18: 1. Εξαγωνικό κλειδί αποτέλεσμα σοβαρό προσωπικό τραυματισμό από τυχαία έναρξη. Σωστός συνδυασμός κοπτικού εργαλείου και προστατευτικού Τοποθέτηση της χειρολαβής Για DUR369A ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα το σωστό συνδυασμό του κοπτικού εργαλείου και του προ- Τοποθετήστε τον άξονα της χειρολαβής μέσα στη στατευτικού. Ένας λανθασμένος συνδυασμός μπο- λαβή. Ευθυγραμμίστε την οπή της βίδας της λαβής με ρεί να μην σας προστατεύει από το κοπτικό εργαλείο, αυτήν του άξονα. Σφίξτε σταθερά τη βίδα. τα σκουπίδια και τις πέτρες που πετάγονται. Μπορεί, ► Εικ.13: 1. Λαβή 2. Βίδα 3. Άξονας...
  • Page 141 6. Γλωττίδα Κεφαλή κοπής με νάιλον Για να βγάλετε την επέκταση προστατευτικού από το προστατευτικό, απασφαλίστε τα κλιπ εισαγάγοντας το ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε να χρησιμοποιείτε εξαγωνικό κλειδί όπως απεικονίζεται. γνήσια κεφαλή κοπής με νάιλον της Makita. ► Εικ.21: 1. Εξαγωνικό κλειδί 2. Κλιπ Υπάρχουν δύο τύποι κεφαλή κοπής με νάιλον, ο τύπος Τοποθέτηση του κοπτικού εργαλείου τροφοδοσίας μεσινέζας με κτύπημα κεφαλής και ο τύπος μη αυτόματης τροφοδοσίας. Τύπος τροφοδοσίας μεσινέζας με κτύπημα κεφαλής ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα τα παρε- ► Εικ.25: 1. Κεφαλή κοπής με νάιλον 2. Αξονίσκος...
  • Page 142 Πλαστική λάμα Ρύθμιση της θέσης αναρτήρα ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε οπωσδήποτε Για DUR369A μόνο γνήσια πλαστική λάμα Makita. Για πιο άνετο χειρισμό του εργαλείου, μπορείτε να ► Εικ.28: 1. Πλαστική λάμα 2. Αξονίσκος αλλάξετε τη θέση του αναρτήρα. 3. Εξαγωνικό κλειδί 4. Ξεσφίξτε 5. Σφίξτε Ξεσφίξτε τη βίδα Allen στον αναρτήρα και σύρετέ Εισαγάγετε το εξαγωνικό κλειδί μέσα στην οπή τον σε μια άνετη θέση εργασίας. στο κιβώτιο οδοντωτών τροχών για να ασφαλίσετε τον ► Εικ.37: 1. Αναρτήρας 2. Βίδα Allen αξονίσκο. Περιστρέψτε τον αξονίσκο μέχρι το εξαγωνικό Ρυθμίστε τη θέση αναρτήρα όπως απεικονίζεται κλειδί να εισαχθεί πλήρως. στην εικόνα και, στη συνέχεια, σφίξτε τη βίδα Allen. Τοποθετήστε την πλαστική λάμα πάνω στον αξονί- ► Εικ.38 σκο και σφίξτε την καλά με το χέρι. Αφαιρέστε το εξαγωνικό κλειδί από το κιβώτιο οδο- Η θέση αναρτήρα από το έδαφος ντωτών τροχών. Η θέση του κοπτικού εργαλείου από το Για να αφαιρέσετε την πλαστική λάμα, ακολουθήστε τις έδαφος...
  • Page 143 ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- Όταν η νάιλον μεσινέζα κοντύνει, τραβήξτε την έξω χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. από το οφθαλμίδιο και τροφοδοτήστε την από το άλλο οφθαλμίδιο. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του ► Εικ.45 προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από Αντικατάσταση της πλαστικής εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης λάμας της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. Αντικαταστήστε την πλαστική λάμα αν έχει φθαρεί ή Καθαρισμός του εργαλείου σπάσει. ► Εικ.46 Καθαρίστε το εργαλείο σκουπίζοντας τη σκόνη, το χώμα ή τα κομμένα χόρτα με ένα στεγνό πανί ή ένα πανί που Όταν τοποθετείτε την πλαστική λάμα, ευθυγραμμίστε έχετε βουτήξει σε σαπουνόνερο και το έχετε στραγγίξει. την κατεύθυνση του βέλους στη λάμα με αυτή στο Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση του εργαλείου, προστατευτικό.
  • Page 144: Αντιμετωπιση Προβληματων

    που υποδεικνύονται στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- • Πλαστική λάμα σαρτημάτων μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό • Προστατευτικό προσωπικό τραυματισμό. • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η με τη χώρα. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. 144 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 145: Teknik Özellikler

    DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH • Yukarıda listelenen batarya kartuşlarının, batarya adaptörlerinin ve şarj aletlerinin bazıları yaşadığınız bölgeye bağlı olarak mevcut olmayabilir. UYARI: Sadece yukarıda listelenen batarya kartuşlarını, batarya adaptörlerini ve şarj aletlerini kullanın. Başka batarya kartuşlarının, batarya adaptörlerinin ve şarj aletlerinin kullanılması yaralanma ve/veya yangına neden olabilir. Gürültü Model DUR369A Kesici parça Ses basıncı seviyesi (L ) dB(A) Ses gücü düzeyi (L ) dB(A) Geçerli standart dB(A)
  • Page 146 Gerçek kullanım koşullarındaki tahmini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde bulundurarak). Titreşim Geçerli standart : ISO22867(ISO11806-1) Model DUR369A Kesici parça Sol el Sağ el (m/s...
  • Page 147 Semboller GÜVENLİK UYARILARI Aşağıdakiler makineniz için kullanılan sembolleri gös- Genel elektrikli alet güvenliği termektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınız- dan emin olunuz. uyarıları Çok özenli ve dikkatli kullanın. UYARI: Bu elektrikli aletle birlikte sunulan tüm El kitabını okuyun. güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik özellikleri okuyun. Aşağıda verilen talimatlara uyul- maması elektrik şoku, yangın ve/veya ciddi yaralan- En az 15 m uzakta durun. malar ile sonuçlanabilir. 15m(50 Tüm uyarıları ve talimatları ile- Tehlike; sıçrayan nesnelerden korunun.
  • Page 148: Kişisel Koruyucu Ekipmanlar

    Kişisel koruyucu ekipmanlar Bataryayı/bataryaları ateşe atmayın. Batarya hücresi patlayabilir. Bertaraf etmeye ilişkin olası ► Şek.1 özel talimatlar için yerel yönetmelikleri kontrol Uçuşan çer çöp veya düşen nesnelerden ken- edin. dinizi korumak için güvenlik kaskı, koruyucu Batarya/bataryaları açmayın ya da batarya(lar) gözlük ve koruyucu eldiven takın. üzerinde değişiklik yapmayın. Ortaya çıkan İşitme kaybını engellemek için kulak tıkacı gibi elektrolit aşındırıcıdır ve gözlere ya da cilde zarar kulak koruyucu takın.
  • Page 149 Kesici parçalar Kontrol kaybından sakınmak için asla bir mer- divenin üzerinde veya ağaçta çalışmayın. Tarafımızdan önerilmeyen kesici parça Alet ağır bir darbe alır ya da düşerse, çalış- kullanmayın. maya devam etmeden önce durumunu kontrol Yapacağınız işe uygun kesici ek parça kullanın. edin.
  • Page 150 Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel Kapağı kesici bıçağa takın. düzenlemelere uyunuz. Aleti, çocukların ulaşamayacağı, kuru ve yük- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen sek ya da kilitli bir yerde saklayın. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Aleti herhangi bir yere, örneğin duvara, daya- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da...
  • Page 151 Maksimum batarya ömrü için ipuçları Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladı- ğını fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya kartuşunu şarj edin. Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden şarj etmeyin. Aşırı şarj etme bataryanın hizmet ömrünü...
  • Page 152 Alet/batarya koruma sistemi Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek Sadece göstergeli batarya kartuşları için uzun alet ve batarya ömrü sağlar. Alet için aşağıdaki ► Şek.6: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi durumlardan biri söz konusu olduğunda aletin işleyişi Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya otomatik olarak durur: kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge lambaları birkaç saniye yanar. İkaz lambası Durum Renk Açık Yanıp Gösterge lambaları Kalan sönüyor kapasite Yeşil Aşırı yüklenme Yanıyor Kapalı Yanıp sönüyor Kırmızı...
  • Page 153 (305 mm) bir güvenlik kilidi kolu sunulmuştur. Aleti başlatmak için, Misinalı kesim 3.500 - 5.500 güvenlik kilidi koluna bastırın ve anahtar tetiği çekin. başlığı Aletin hızı, anahtar tetiğe uygulanan baskı artırılarak Plastik bıçak (255 mm) artar. Durdurmak için anahtar tetiği bırakın. DUR369A Birikintilerin giderilmesi için ters ► Şek.8: 1. Güvenlik kilidi kolu 2. Anahtar tetik dönüş düğmesi DUR369L ► Şek.9: 1. Güvenlik kilidi kolu 2. Anahtar tetik UYARI: Alete takılan ve ters dönüş işleviyle giderilemeyen yabani otları veya birikintileri Hız ayarlama gidermek için aleti kapalı...
  • Page 154 Kesici parça Koruyucu Kolun takılması Kesici bıçak (2 dişli, 3 dişli, 4 dişli bıçaklar) DUR369A için Kol şaftını sapa yerleştirin. Saptaki vida deliği ile şafttaki vida deliğini aynı hizaya getirin. Vidayı sağlam şekilde sıkın. ► Şek.13: 1. Sap 2. Vida 3. Şaft ÖNEMLİ NOT: Sapın yönüne dikkat edin. Sap doğru yönde takılmazsa vida delikleri hizalı olmaz. Misinalı kesim başlığı Kolu, kol kelepçesi ile kol yuvası arasına yer- leştirin. Kolu konforlu çalışma konumu sağlayacak bir açıya ayarlayın ve ardından altıgen başlı cıvatalarla...
  • Page 155 DİKKAT: Kesici bıçakla işlem yaparken daima Plastik bıçak eldiven giyin ve bıçak kapağını bıçağın üzerine takın. ÖNEMLİ NOT: Orijinal Makita plastik bıçak kul- DİKKAT: Kesici bıçak iyi taşlanmış olmalı, landığınızdan emin olun. üzerinde çatlak veya kırık bulunmamalıdır. Kesici ► Şek.28: 1. Plastik bıçak 2. Mil 3. Altıgen anahtar bıçak çalışma sırasında bir taşa çarparsa hemen aleti 4. Gevşetin 5. Sıkın...
  • Page 156 Omuz askısı hızlı açılma özelliğine sahiptir. Misinayı dışa doğru uzatmak için, kesim başlığı dön- Aleti omuz askısından çıkarmak için şeridi şekilde gös- mekteyken başlığı yere vurun. terildiği gibi çekin. ► Şek.41: 1. En etkin kesim alanı ► Şek.36: 1. Şerit ÖNEMLİ NOT: Misinalı kesim başlığı dönmü- Askı konumunun ayarlanması yorsa, çarpmalı besleme düzgün çalışmayacaktır. Sadece DUR369A için NOT: Eğer misina, kesim başlığını yere vururken dışa doğru uzamıyorsa, bakım kısmındaki prosedür- Aleti daha rahat kullanmak için askı konumunu leri izleyerek misinayı tekrar sarın ya da yenisiyle değiştirebilirsiniz. değiştirin. Askı üzerindeki altıgen başlı cıvatayı gevşetin ve rahat bir çalışma konumuna kaydırın. ► Şek.37: 1. Askı 2. Altıgen başlı cıvata BAKIM Askı konumunu şekilde gösterildiği gibi ayarlayın ve ardından altıgen başlı cıvatayı sıkın.
  • Page 157: Aletin Temizlenmesi

    ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Aletin temizlenmesi Aleti, kuru bir bez veya sabunlu suya batırılıp sıkılmış bir bezle toz, kir veya kesilen çimleri silerek temizleyin. Aletin aşırı ısınmasını engellemek için aletin hava deliğine yapışan kesilen çim veya döküntüleri mutlaka temizleyin. Misinanın değiştirilmesi UYARI: Sadece bu kullanma kılavuzunda belirtilen çapta misina kullanın. Asla daha ağır sicim, metal tel, ip ya da benzerini kullanmayın.
  • Page 158: Sorun Giderme

    Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. UYARI: Sadece bu kılavuzda belirtilmiş olan tavsiye edilen aksesuarları veya ek parçaları kul- lanın. Başka aksesuar veya ek parça kullanımı ciddi yaralanmalara yol açabilir. DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun.
  • Page 160 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885742A992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20191003...

Ce manuel est également adapté pour:

Dur369l

Table des Matières