Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Grass Trimmer Coupe Herbe Sans Fil Cortador Inalámbrico de Pasto DUR364L 015384 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
Page 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DUR364L Type of handle Loop handle No load speed (RPM) 5,000 / 6,500 /min Overall length 1,754 mm (69") Nylon cord diameter 2.0 – 2.3 mm (0.08" - 0.09") Applicable cutting tool Nylon cutting head...
Page 3
Personal protective equipment Electrical and battery safety Dress Properly. The clothing worn should be Avoid dangerous environment. Don't use the tool in functional and appropriate, i.e. it should be tight- damp or wet locations or expose it to rain. Water fitting but not cause hindrance.
Page 4
Check damaged parts before further use of the 14. Never drag the tool on the ground when moving tool. A guard or other part that is damaged should from place to place, the tool may become be carefully checked to determine that it will damaged if moved in this manner.
Page 5
It will also The followings show the symbols used for tool. void the Makita warranty for the Makita tool and charger. ・ volts Tips for maintaining maximum battery life ・...
PARTS DESCRIPTION Battery cartridge Lock-off lever Switch trigger Power lamp Main power button Reverse button Hanger Grip Protector (cutting tool guard) 015385...
Overload protection FUNCTIONAL DESCRIPTION Blinking WARNING: Always be sure that the tool is switched off and • the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in 015451 serious personal injury from accidental start-up.
NOTE: Nylon cutting head (optional accessory) The tool is automatically turned off after the tool is • NOTICE: left one minute without any operations. The bump feed will not operate properly if the • head is not rotating. Speed adjusting 1.
Page 10
Use of a damaged cutting tool could result in serious personal injury. NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon cutting head. • Turn the tool upside down so that you can replace the nylon cutting head easily.
Page 11
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 015396 Hook the middle of the new nylon cord to the notch located at the center of the spool between the 2 channels provided for the nylon cord.
Page 12
Before asking for repairs, first, conduct your own inspection. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Malfunction status...
Page 13
These accessories attachments • workmanship or material, Makita will repair (or at our recommended for use with your Makita tool option, replace) without charge. specified in this manual. The use of any other This Warranty does not apply where:...
Page 14
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DUR364L Type de poignée Poignée arceau Vitesse à vide (RPM) 5 000 / 6 500 /min Longueur totale 1 754 mm (69") Diamètre du fil de nylon 2,0 - 2,3 mm (0,08" - 0,09") Outil de coupe adapté...
Page 15
utilisé à toute autre fin comme le dressage de Les combinaisons de travail vous protègent des bordures ou encore pour tailler les haies. Cela blessures provoquées par la projection de débris représente un risque de blessure. et de pierres. Il est vivement conseillé à N’utilisez que les accessoires et fixations recommandés l'utilisateur de porter une combinaison de travail.
Page 16
Ne réalisez jamais de coupe en tenant la Démarrage de l’outil machine plus haut que votre taille. N’utilisez jamais l’outil en vous tenant sur une échelle. Ne réalisez jamais de coupe avec l’outil en étant perché dans un arbre. 360° Ne travaillez pas sur des surfaces instables.
Page 17
USD301-5 Makita d'origine. L'utilisation de batteries autres que les batteries d'origine Symboles Makita ou de batteries qui ont été modifiées peut entraîner Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-dessous. l'explosion de la batterie et provoquer des incendies, ・ volts blessures et autres dommages.
Page 18
rechargez jamais batterie Rechargez la batterie si vous ne l'utilisez pas complètement chargée. pendant une période prolongée (plus de six La surcharge réduit la durée de service de la mois). batterie. DESCRIPTION DES PIÈCES Rechargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 ゚...
Page 19
L’outil s’arrête automatiquement pendant l’utilisation lorsque DESCRIPTION DU l’outil ou la batterie est dans l’une des situations suivantes. FONCTIONNEMENT Dans certaines conditions, les indicateurs s’allument. Protection contre les surcharges AVERTISSEMENT: MARCHE ARRÊT Clignotement Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que •...
Page 20
Indication de la puissance résiduelle de la batterie Témoins Capacité État de l’indicateur de batterie résiduelle Puissance restante de la batterie Allumé ARRÊT Clignotement Clignotement ARRÊT MARCHE 75 % à 100 % 50 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à...
Page 21
Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Une fois l’outil arrêté, il fonctionnera de nouveau • dans le sens habituel au prochain démarrage. NOTE: Si vous appuyez sur l’inverseur alors que la tête • L’outil s’éteint automatiquement lorsqu’il n’a pas de l’outil est encore en rotation, l’outil s’arrête et •...
Page 22
L’utilisation d’un outil de coupe endommagé peut entraîner de graves blessures. AVIS : Assurez-vous d'utiliser une tête à fils de nylon • Makita d'origine. Retournez l’outil pour pouvoir remplacer facilement la tête à fils de nylon. 1. Tête à fils de 015394...
Page 23
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. 015396...
Page 24
Demandez plutôt de l’aide à une usine ou un centre de service après-vente Makita agréé, et utilisez toujours des pièces de remplacement Makita. État du dysfonctionnement Cause Mesure La batterie n'est pas installée.
Page 25
ACCESSOIRES EN OPTION GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie AVERTISSEMENT: Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et Ne montez pas de lame sur cet outil et • testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il n’utilisez que les accessoires ou fixations sera exempt de défaut de fabrication et de vice de...
Page 26
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DUR364L Tipo de mango Redondo Velocidad sin carga (RPM) 5 000 / 6 500 r/min Longitud total 1 754 mm (69") Diámetro del cordón de nailon 2,0 - 2,3 mm (0,08" - 0,09") Pieza cortadora aplicable...
Page 27
Uso intencionado de la herramienta Utilice herramienta adecuada. desbrozadora inalámbrica batería está diseñada sólo para cortar césped y maleza ligera. No deberá usarse para ningún otro propósito como el reborde o podar cercos de setos, lo cual puede que resulte en lesiones. Use solamente los accesorios y aditamentos que se recomienden por el fabricante.
Page 28
No arroje la(s) batería(s) al fuego, puede que la Encienda el motor sólo cuando la cabeza pila produzca una explosión. Consulte con las cortadora de nailon (nylon) se encuentre alejada regulaciones de la localidad para indicaciones tanto de las manos como de los pies. sobre el manejo de estos desechos.
Page 29
13. Salvo en caso de emergencia, nunca deje caer ni ADVERTENCIA: arroje la herramienta al suelo ya que podría NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el producto dañarse severamente. (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta 14. Nunca arrastre la herramienta por el suelo al observancia de las normas de seguridad para dicho moverla de un lugar a otro, ya que con ello podría producto.
Page 30
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Use solo baterías auténticas de Makita. El uso de baterías no auténticas de Makita, o baterías que hayan sido alteradas, puede que resulte en la explosión de la batería, originando un incendio, así como lesiones al usuario y daños. También anulará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita.
Page 31
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS Cartucho de batería Palanca de desbloqueo Gatillo interruptor Luz indicadora de encendido Botón de alimentación principal Botón de reversa Colgador Empuñadura Protector (protector de la pieza cortadora) 015385...
Sistema de protección de la herramienta / DESCRIPCIÓN DEL batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta / batería. Este sistema ADVERTENCIA: corta en forma automática el suministro de energía al Asegúrese siempre de que la herramienta esté motor para prolongar la vida útil de la herramienta y •...
Presione el botón de revisión para que los indicadores de la Indicación de la capacidad restante de la batería muestren la capacidad restante de las baterías. Los batería indicadores de la batería corresponden a cada batería. (Solo para cartuchos de batería con una "B" al final del Indicador de la capacidad restante de la batería número de modelo.) Estado indicador de la batería...
Page 34
Para evitar gatillo interruptor jalado Para regresar a la rotación normal, suelte el gatillo y accidentalmente, se proporciona una palanca de bloqueo. espere a que la cabeza del motor se detenga. Para arrancar la herramienta, sujete el manto trasero (la NOTA: palanca de desbloqueo se libera con la sujeción) y luego...
Asegúrese de usar una cabeza cortadora de • mismo operador. nailon (nylon) auténtica de Makita. Voltee la herramienta para ponerla al revés para que pueda reemplazar fácilmente la cabeza cortadora de nailon (nylon).
Page 36
1. 80 - 100 mm 013823 015394 Corte una línea de nailon de 3 m (10 ft). Pliegue la línea MANTENIMIENTO cortadora en dos mitades, dejando una mitad más larga que la otra por unos 80 a 100 mm (3 a 4 pulgadas). ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté...
Page 37
Asegúrese que las aldabillas queden completamente extendidas en la cubierta. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.
Page 38
En su lugar, consulte con un centro de servicio o de manufactura autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Condición del funcionamiento defectuoso Causa Acción...
Page 39
COMPLETA, porte pagado con PRECAUCIÓN: antelación, a una de las fábricas o centros de servicio Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) • autorizados Makita. Si la inspección muestra que el están recomendados para utilizar problema ha sido causado por mano de obra o herramienta Makita especificada en este manual.