CAME CAT Serie Mode D'emploi page 20

Masquer les pouces Voir aussi pour CAT Serie:
Table des Matières

Publicité

DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
Die Stromversorgungsspannung
muß der auf dem Typenschild
angegebenen Nominalspannung
entsprechen, der Anschluß erfolgt an
den Klemmen L1 - L2. Der Eingang
ist durch 5A Sicherungen geschützt.
Die Steuerapparate werden mit
Niederspannung (24V) versorgt und
sind durch 1,6A Sicherungen
geschützt; eventuelles Zubehör, wie
Funksteuerung und Photozellen,
kann ebenfalls mit Niederspannung
versorgt werder.
Sicherheitsvorrichtungen
Die Lichtschranken können für
folgende Funktionen angeschlossen
bzw. vorbereitet werden Wiederöffnen
beim Schließen;
- Öffnungs-Endanschlag (wird durch
im Element CAT X montier tem
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
El circuito se debe alimentar con la
tensión indicada (230V) en los
bornes L1-L2 y está protegido en la
entrada por fusibles de 5A.
Los mandos son de baja tensión
(24V) protegidos por fusibles de 1,6A
con posibilidad de utilizar la misma
para la alimentación de los varios
accesorios
(radiomandos,
fotocélulas, etc.).
Seguridad
Las fotocélulas pueden estar
conectadas y predispuestas para
reapertura en la fase de cierre;
- Final de carrera para la apertura
(obtenido mediante microinterruptor
instalado en el grupo CAT X);
- Final de carrera electrónico para el
cierre, fijado en 15".
- Final de carrera de seguridad en la
MISURE D'INGOMBRO / OVERALL DIMENSIONS / MESURES D'ENCOMBREMENT/ ABMESSUNGEN / MEDIDAS
TECHNISCHE BESCHREIBUNG GRUNDPLATINE ZC2-C
Mikroschalter bewirkt);
- Elektronischer Schließ-Endanschlag,
auf 15 sec. festeingestellt;
- Sicherheits-Schließ-Endanschlag
(wird durch im Element CAT X
montiertem Mikroschalter bewirkt);
Anschließbares Zubehör
Sollte eine Blinkleuchte montiert
werden, kann beim Schließen
vorgeblinkt werder;
- Kontrolleuchte auf 24V;
- Schlüsseltaster;
- Blinkleuchte "Tor in Bewegung";
- Steck-Funkempfänger.
Andere Wahlfunktionen
- Schließautomatik. Der Schließ-
automatik-Zeischalter speist sich beim
Öffnen am Ende der Torlaufzeit selbst
. Die voreingestellte Zeit ist auf jeden
Fall immer dem Eingriff eventueller
DESCRIPCIÓN TÉCNICA TARJETA BASE ZC2-C
fase de cierre (obtenido mediante
microinterruptor instalado en el grupo
CAT X);
Accesorios conectables
En caso de aplicación de la lámpara
intermitente, posibilidad de pre-
intermitencia en la fase de cierre;
Lampara indicadora 24V cadena
abierta;
- Selector de llave;
- Lámpara intermitente de movimiento;
- Radioreceptor a encastre.
Otras funciones seleccionables
- Cierre automático. El temporizador de
cierre automático se autoalimenta en
fin-de-tiempo carrera en fase de aper-
tura. El tiempo prefijado regulable, sin
embargo, está subordinado a la
intervención de posibles accesorios de
195 mm
Sicherheits
untergeordnet und schließt sich nach
einem "Totalstop"-Eingriff bzw. bei
Stromausfall
(Wahlfunktion kann durch Brücke T1-
T2)
- Funktion "Bedienung vom Steuer-
pult" (die Steuerkarte an den geken-
nzeichneten Stellen einschneiden);
- Steuerart:
- Trimmer TCA = Zeiteinstellung
Schließautomatik: von 5" bis 40";
- Trimmer T.P. = Zeiteinstellung
Vorblinken: 0" bis 5".
Achtung: Vor Eingriff im Innern des
Gerätes den Netzstecker ziehen.
seguridad y se excluye después de
una intervención de parada total o en
caso de falta de energía eléctrica;
(seleccionable mediante interruptor)
- Funcionamiento a "hombre presen-
te" (en la tarjeta, cortar los puntos
marcados);
- Tipo de mando:
- Trimmer TCA = Tiempo cierre auto-
mático: de 5" a 40";
- Trimmer T.P. = Tiempo pre-
intermitencia en la fase de cierre: 0"
a 5".
Cuidado: antes de intervenir en el
interior del aparato, hay que cortar
la tensión.
102 mm
- 10 -
vorrichtungen
selbst
-Öffnen-Schließen-
Torlaufumsteuerung;
-nur Öffnen.
Einstellungen
-apertura-cierre-inversión;
-sólo apertura.
Regulaciones
aus;

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières