Tennant NOBLES EX-CAN-15-LP Manuel Opérateur
Tennant NOBLES EX-CAN-15-LP Manuel Opérateur

Tennant NOBLES EX-CAN-15-LP Manuel Opérateur

Extracteur de moquette
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model Part No.:
9007623 - EX-CAN-15-LP (120V)
9007489 - EX-CAN-15-LP (120V CSA)
9007495 - EX-CAN-57-LP (220V/60HZ)
9007497 - EX-CAN-57-LP (230V)
9007499 - EX-CAN-57-LP (240V EMC)
www.tennantco.com
www.nobles.com
Home
Find... Go To..
EX- -CAN- -15- -LP
EX- -CAN- -57- -LP
Extractor Para Alfombras
Extracteur De Moquette
Operator Manual
Manual del Operario
Manuel Opérateur
Rev. 00 (04-2010)
*9007548*
Carpet Extractor
EN
ES
FR
9007548

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tennant NOBLES EX-CAN-15-LP

  • Page 1 EX- -CAN- -15- -LP EX- -CAN- -57- -LP Carpet Extractor Extractor Para Alfombras Extracteur De Moquette Operator Manual Manual del Operario Manuel Opérateur Model Part No.: 9007623 - EX-CAN-15-LP (120V) 9007489 - EX-CAN-15-LP (120V CSA) 9007495 - EX-CAN-57-LP (220V/60HZ) 9007497 - EX-CAN-57-LP (230V) 9007499 - EX-CAN-57-LP (240V EMC) 9007548 www.tennantco.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    Phone: (800) 553--8033 or (763) 513--2850 www.tennantco.com www.nobles.com Specifications and parts are subject to change without notice. Copyright E 2010 TENNANT Company. All rights reserved. EX- -CAN- -15- -LP / EX- -CAN- -57- -LP (04- -10) Home Find... Go To..
  • Page 3: Safety Precautions

    OPERATION FOR SAFETY: SAFETY PRECAUTIONS 1. Do not operate machine: With flammable liquids or near flammable vapors as an explosion or flash fire may This machine is intended for commercial use. It is occur. designed exclusively to clean carpet and Unless trained and authorized.
  • Page 4: Grounding Instructions

    OPERATION 6. When transporting machine: Grounded Grounded Outlet Get assistance when lifting machine. 3 Hole Outlet Grounding Unplug cord from wall outlet. Edge/hole Use tie- -down straps to secure machine to truck or trailer. GROUNDING INSTRUCTIONS Ground Pin Machine must be grounded. If it should (120V) (220V/230V/240V) malfunction or breakdown, grounding provides a...
  • Page 5: Machine Components

    OPERATION MACHINE COMPONENTS 1. Recovery Tank 8. Vacuum ON/OFF Switch 2. Solution Tank 9. Pump ON/OFF Switch 3. Accessory Tool Vacuum Hose Hookup 10. Power Supply Cord Pigtail (120V Model) 4. Latches 11. Recovery Tank Drain Hose 5. Accessory Tool Solution Hose Quick Coupler 6.
  • Page 6: Machine Setup

    OPERATION FOR SAFETY: Do not operate machine unless cord is properly grounded. MACHINE SETUP FOR SAFETY: (120V model) Do not operate machine with the use of additional extension 1. Carefully check carton for signs of damage. Report cords. Only use manufacturer’s extension cord damages at once to carrier.
  • Page 7: Operating Hand Tool

    OPERATION 3. Push floor tool forward over same path with trigger released when returning for next stroke. Continue this pull and push method with a slight overlap of each stroke. NOTE: For heavily soiled areas, repeat stroke or change angle of stroke. 4.
  • Page 8: Draining Solution Tank

    OPERATION 3. Replace knob tightly before cleaning again. 4. After final draining, remove recovery tank lid and rinse both tank and float shut-off screen thoroughly to prevent odor buildup (Figure 9). DRAINING SOLUTION TANK 1 . To drain remaining solution from solution tank, disconnect solution hose and attach bleeder hose (bleeder hose supplied with machine) (Figure 7).
  • Page 9: Storing Machine

    OPERATION WEEKLY MAINTENANCE STORING MACHINE (Every 20 Hours of Use) 1. Check floor tool for loose shoes. If loose, tap back 1. Before storing machine, be certain to flush out in place with rubber mallet. tanks and drain machine of all water. 2.
  • Page 10: Trouble Shooting

    OPERATION TROUBLE SHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Uneven or no spray from tips. Dirty or plugged spray tips. Clean or replace tips. Improper tip size or improper spray Replace with proper tips. Also check angle. alignment of spray tips. Spray tips should overlap one another.
  • Page 11: Specifications

    OPERATION SPECIFICATIONS MODEL EX- -CAN- -15- -LP (120V) EX- -CAN- -57- -LP (220V/230V/240V) LENGTH 965 mm (38 in) 965 mm (38 in) WIDTH 483 mm (19 in) 483 mm (19 in) HEIGHT 965 mm (38 in) 965 mm (38 in) WEIGHT 49.8 kg (110 lb) 49.8 kg (110 lb)
  • Page 12: Datos De La Máquina

    Teléfono: (800) 553--8033 o (763) 513--2850 www.tennantco.com www.nobles.com Las características técnicas y las piezas están sujetas a modificaciones sin previo aviso. opyright E 2010 TENNANT Company. Todos los derechos reservados. EX- -CAN- -15- -LP / EX- -CAN- -57- -LP (04- -10) Home Find... Go To..
  • Page 13: Medidas De Seguridad

    FUNCIONAMIENTO La información siguiente señala condiciones potencialmente peligrosas para el operador o el MEDIDAS DE SEGURIDAD equipo: PARA SEGURIDAD: Esta máquina está diseñada para el uso comercial. 1. No opere la máquina: Se ha diseñado exclusivamente para limpiar alfombras y tapizados en un ambiente interior y no Con líquidos inflamables o cerca de los vapores inflamables ya que puede ocurrir se fabrica para ningún otro uso.
  • Page 14: Instrucciones De Conexion A Tierra

    FUNCIONAMIENTO Desenchufe cordón del tomacorriente de la pared. INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA 5. Al prestar servicio a la máquina: La máquina debe conectarse a tierra. En caso de Desenchufe cordón del tomacorriente de la mal funcionamiento o desarreglo, la conexión a pared.
  • Page 15: Componentes De La Máquina

    FUNCIONAMIENTO COMPONENTES DE LA MÁQUINA 1. Tanque de recuperación Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la 2. Tanque de solución aspiración 3. Gancho para la herramienta accesoria de la Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la manguera de vacío bomba 4. Pestillos 10. Cable flexible de alimentación 5.
  • Page 16: Preparación De La Máquina

    FUNCIONAMIENTO 5. Enchufe el cordón a un tomacorrientes de pared conectado a tierra (Figura 2). PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA Conexión a tierra Enchufe con toma de tierra Tomacorrientes 1. Compruebe cuidadosamente si la caja de cartón de 3 orificios está deteriorada. En caso de que encontrar Masa borde/orificio cualquier desperfecto, informe inmediatamente al transportista.
  • Page 17: Operacion De La Herramienta De Piso

    FUNCIONAMIENTO 6. Después de limpiar, disminuya la presión de agua de la herramienta accesoria antes de desconectar OPERACION DE LA HERRAMIENTA DE la manguera. Oprima el gatillo por cinco segundos PISO después de apagar el conmutador de la electricidad principal. PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquina salvo que el operario haya leído y comprendido el UTILIZACIÓN DEL ACCESORIO MANUAL...
  • Page 18: Vaciado De Los Depósitos

    FUNCIONAMIENTO ATTENTION: No permita que el agua o la espuma 4. Cuando vacíe el tanque de recuperación por última se introduzcan en el filtro del flotador de cierre. vez, quite la cubierta transparente posterior y enjuague completamente tanto el tanque como la 4.
  • Page 19: Mantenimiento De La Máquina

    FUNCIONAMIENTO 4. Retire las fibras de moqueta y restos que pueda haber enredados en el cepillo (Figura 10). MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA Para mantener la máquina en buenas condiciones de servicio, simplemente cumpla con los procedimientos de mantenimiento diario, semanal y mensual. PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina, desconecte el cable eléctrico del enchufe de la pared.
  • Page 20: Almacenamiento De La Máquina

    FUNCIONAMIENTO 5. Enjuague el sistema de bombeo: Use una solución de cido acético para disolver la acumulación ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA normal de depósitos alcalinos. Haga lo siguiente: PARA SU SEGURIDAD: Siga las instrucciones de 1. Asegúrese de drenar y enjuagar el tanque de todo mezcla y manipulación indicadas en los envases el agua, antes de almacenar la máquina.
  • Page 21: Localización De Averías

    FUNCIONAMIENTO LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La punta rociadora no rocía o La punta rociadora está sucia o tapada. Limpie o cambie la punta rociadora. el rocío es desigual. La punta rociadora es del tamaño. Cambie a la punta rociadora apropiada.
  • Page 22: Especificaciones

    FUNCIONAMIENTO ESPECIFICACIONES Modelo EX- -CAN- -15- -LP (120V) EX- -CAN- -15- -LP (220V/230V/240V) LONGITUD 965mm (38 pulg.) 965mm (38 pulg.) ANCHURA 483mm (19 pulg.) 483mm (19 pulg.) ALTURA 965mm (38 pulg.) 965mm (38 pulg.) PESO 49.8 kg (110 lb) 49.8 kg (110 lb) CAPACIDAD DEL DEPÓSITO DE LA 56.7L (15 gal) 56.7L (15 gal)
  • Page 23: Données De La Machine

    Phone: (800) 553--8033 or (763) 513--2850 www.tennantco.com www.nobles.com Les spécifications et pièces sont susceptibles de modification sans préavis. Copyright E 2010 TENNANT Company. Tous droits réservés. EX- -CAN- -15- -LP / EX- -CAN- -57- -LP (04- -10) Home Find... Go To..
  • Page 24: Mesures De Sécurité

    FONCTIONNEMENT Si le cordon d’alimentation est endommagé ou rompu, il doit être remplacé par le fabricant ou son MESURES DE SÉCURITÉ agent de maintenance ou toute autre personne qualifiée, afin d’éviter tout danger. Cette machine est conçue pour un usage MISE EN GARDE: N’utilisez pas en extérieur.
  • Page 25: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Signalez immédiatement tout dommage Utilisez des sangles pour arrimer la occasionné à la machine ou tout mauvais machine sur le camion ou la remorque. fonctionnement. Suivez les instructions de mélange et de INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE manipulation indiquées sur les conteneurs chimiques.
  • Page 26: Composants De La Machine

    FONCTIONNEMENT COMPOSANTS DE LA MACHINE 1. Réservoir de récupération 8. Interrupteur Marche/Arrêt d’extracteur 2. Réservoir de solution 9. Interrupteur Marche/Arrêt de pompe 3. Crochet d’attache du tuyau d’aspiration 10. Toron de raccordement d’alimentation de l’accessoire électrique (modèle 120 V) 4. Loquets 11.
  • Page 27: Mise En Service De La Machine

    FONCTIONNEMENT 5. Branchez le cordon d’alimentation de la machine sur une prise murale reliée à la terre (Figure 2). MISE EN SERVICE DE LA MACHINE Prise avec connecteur de terre Prise à 3 trous 1. Vérifiez soigneusement si le carton ne présente pas reliée à...
  • Page 28: Utilisation De L'outil De Sol

    FONCTIONNEMENT 6. Après le nettoyage, réduisez la pression d’eau au niveau de l’accessoire, avant de débrancher le UTILISATION DE L’OUTIL DE SOL tuyau. Appuyez sur le déclencheur pendant cinq secondes après avoir coupé l’alimentation de la machine. POUR VOTRE SECURITÉ: n’utilisez pas la machine avant d’avoir lu et compris le manuel opérateur.
  • Page 29: Vidange Du Réservoir De Solution

    FONCTIONNEMENT 3. Revissez fermement le bouchon avant de MISE EN GARDE: Ne ramassez pas de recommencer le nettoyage. matériaux inflammables ou de métaux réactifs. 4. Après la vidange finale, retirez le couvercle du ATTENTION: Veillez à ne pas laisser pénétrer de réservoir de récupération et rincez soigneusement mousse ou d’eau dans le filtre d’arrêt à...
  • Page 30: Entretien De La Machine

    FONCTIONNEMENT 4. Retirez et rincez le filtre du réservoir de solution (Figure 10). ENTRETIEN DE LA MACHINE Pour garder la machine en bon état de marche, suivez les procédures d’entretien quotidiennes, hebdomadaires et mensuelles. POUR VOTRE SECURITÉ: Quand vous entretenez la machine, débranchez le cordon de la prise murale.
  • Page 31: Entreposage De La Machine

    FONCTIONNEMENT POUR VOTRE SECURITÉ: lorsque vous utilisez la machine, suivez les instructions de mélange et de ENTREPOSAGE DE LA MACHINE manipulation indiquées sur les conteneurs chimiques. a. Dans le réservoir de solution, mélangez .5L (16 1. Avant d’entreposer la machine, veillez à rincer les oz) de solution d’acide acétique avec 7.5L (2 réservoirs et à...
  • Page 32: Dépistage Des Pannes

    FONCTIONNEMENT DÉPISTAGE DES PANNES PROBLÈME CAUSE REMÈDE Aspersion irrégulière ou pas Gicleurs sales ou obstrués. Nettoyez ou remplacez les gicleurs. d’aspersion à partir des gicleurs. Taille de gicleur ou angle d’aspersion Remplacez par des gicleurs inapproprié. appropriés. Vérifiez également l’alignement des gicleurs. Les gicleurs doivent se chevaucher.
  • Page 33: Données Techniques

    FONCTIONNEMENT DONNÉES TECHNIQUES MODÈLE EX- -CAN- -15- -LP (120V) EX- -CAN- -57- -LP (220V/230V/240V) LONGUEUR 965 mm (38 in) 965 mm (38 in) LARGEUR 483 mm (19 in) 483 mm (19 in) HAUTEUR 965 mm (38 in) 965 mm (38 in) POIDS 49,8 kg (110 lb) 49,8 kg (110 lb)

Ce manuel est également adapté pour:

Ex-can-57-lp90076239007489900749590074979007499

Table des Matières